Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
англ 9780.docx
Скачиваний:
2
Добавлен:
21.09.2019
Размер:
133.22 Кб
Скачать

Communications Satellites 1. Introduction A communications satellite is any earth-orbiting spacecraft that provides communication over long distances by reflecting or relaying radio-frequency signals. Спутники связи 1. Введение Спутник связи - любой земной-орбитальный космический корабль, который обеспечивает коммуникацию по длинным расстояниям, размышляя или передавая сигналы радиочастоты. 2. History and Development Some of the first communications satellites were designed to operate in a passive mode. Instead of actively transmitting radio signals, they served merely to reflect signals that were beamed up to them by transmitting stations on the ground. Signals were reflected in all directions, so they could be picked up by receiving stations around the world. Echo 1, launched by the United States in 1960, consisted of an aluminized plastic balloon 30 m (100 ft) in diameter. Launched in 1964, Echo 2, was 41 m (135 ft) in diameter. The capacity of such systems was severely limited by the need for powerful transmitters and large ground antennas. Satellite communications currently make exclusive use of active systems, in which each satellite carries it own equipment for reception and transmission. Score, launched by the United States in 1958, was the first active communications satellite. It was equipped with a tape recorder that stored messages received while passing over a transmitting ground station. These messages were retransmitted when the satellite passed over a receiving station. Telstar 1, launched by American Telephone and Telegraph Company in 1962, provided direct television transmission between the United States, Europe, and Japan and could also relay several hundred voice channels. Launched into an elliptical orbit inclined 45 ° to the equatorial plane, Telstar could only relay signals between two ground stations for a short period during each revolution, when both stations were in its line of sight. Hundreds of active communications satellites are now in orbit. They receive signals from one ground station, amplify them, and then retransmit them at a different frequency to another station. One frequency band used, 500 MHZ wide, is divided into repeater channels of various bandwidths (located at 6 GHZ for upward, or uplink, transmission and 4 GHZ for downward, or downlink, transmission). A band at 14 GHZ (uplink) and 11 or 12 GHZ (downlink) is also much in use, mostly with fixed (non-mobile) ground stations. An 80-MH Z-wide band at about 1.5 GHZ (up-and downlink) is used with small, mobile ground stations (ships, land vehicles, and aircraft). Solar energy cells mounted on large panels attached to the satellite provide power for reception and transmission. 2. История и Развитие Некоторые из первых спутников связи были разработаны, чтобы работать в пассивном способе. Вместо того, чтобы активно передавать радио-сигналы, они служили просто, чтобы отразить сигналы, которые сиялись до них, передавая станции на основании. Сигналы были отражены во всех указаниях, таким образом они могли быть собраны, получая станции во всем мире. Отзовитесь эхом 1, начатый Соединенными Штатами в 1960, состоял из алюминированного пластмассового воздушного шара 30 м. (100 футов) в диаметре. Начат в 1964, Эхо 2, был 41 м. (135 футов) в диаметре. Вместимость таких систем была строго ограничена потребностью в мощных передатчиках и больших антеннах основания. Спутниковые коммуникации в настоящее время делают исключительное использование активных систем, в которых каждый спутник несет это собственное оборудование для приема и передачи. Счет, начатый Соединенными Штатами в 1958, был первым активным спутником связи. Это было оборудовано магнитофоном, который хранил сообщения, полученные, передавая по передающей станции основания. Эти сообщения были повторно переданы, когда спутник передавал по станции получения. Telstar 1, начатый американской Компанией Телефона и Телеграфа в 1962, обеспеченный прямую телевизионную передачу между Соединенными Штатами, Европой, и Японией и мог также передать несколько сотен каналов голоса. Начатый краткая орбита склоняла 45 ° на экваториальный самолет, Telstar мог только передать сигналы между двумя станциями основания в течение короткого периода в течение каждой революции, когда обе станции были в ее луче обзора. Сотни активных спутников связи находятся теперь в орбите. Они получают сигналы от одной станции основания, усиливают их, и затем повторно передают их в различной частоте к другой станции. Одна используемая полоса частоты, 500 мгц шириной, разделена на каналы ретранслятора различных полос пропускания (расположенный в 6 GHZ для восходящего, или uplink, передаче и 4 GHZ для нисходящего, или передаче информации из космоса, передача). Полоса в 14 GHZ (uplink) и 11 или 12 GHZ (передача информации из космоса) - также очень в использовании, главным образом с неподвижными (немобильными) станциями основания. Полоса Z-wide на 80 МИЛЛИГЕНРИ приблизительно в 1.5 GHZ (-и передаче информации из космоса) используется с маленькими, мобильными станциями основания (суда, наземные транспортные средства, и самолет). Солнечные ячейки энергии, установленные на больших группах, приложенных к спутнику обеспечивают власть для приема и передачи. 3. Geosynchronous Orbit A satellite in a geosynchronous orbit follows a circular orbit over the equator at an altitude of 35,800 km (22,300 mi) completing one orbit every 24 hours, in the time that it takes the earth to rotate once. Moving in the same direction as the earth's rotation, the satellite remains in a fixed position over a point on the equator, thereby providing uninterrupted contact between ground stations in its line of sight. The first communications satellite to be placed in this type of orbit was Syncom 2, launched by the National Aeronautics and Space Administration (NASA) in 1963. Most of those that followed were also placed in geosynchronous orbit. 3. Орбита Geosynchronous Спутник в geosynchronous орбите следует за круглой орбитой по экватору в высоте 35 800 км (22 300 ми) завершение одной орбиты каждые 24 часа, во время, когда требуется земля, чтобы вращаться однажды. Перемещаясь в то же самое руководство как вращение земли, спутник остается в неподвижном положении по пункту на экваторе, таким образом обеспечивая непрерывный контакт между станциями основания в его луче обзора. Первый спутник связи, который будет помещен в этот тип орбиты был Syncom 2, начатый Национальной Аэронавтикой и Космической Администрацией (НАСА) в 1963. Большинство из тех, которые следовали, было также размещено в geosynchronous орбиту. 4. Commercial Communications Satellites Deployment and operation of communications satellites on a commercial basis began with the founding of the Communications Satellite Corporation (COMSAT) in 1963. When the International Telecommunications Satellite Organization (INTELSAT) was formed in 1964, COMSAT became the U.S. member. Based in Washington, D.C., INTELSAT is owned by more than 120 nations. Intelsat 1, known as Early Bird, launched in 1965, provided either 2400 voice circuits or one two-way television channel between the United States and Europe. During the 1960s and 1970s, message capacity and transmission power of the Intelsat 2, 3, and 4 generations were progressively increased by beaming the satellite power only to the earth and segmenting the broadcast spectrum into transponder units of a certain bandwidth. The first of the Intelsat 4s, launched in 1971, provided 4000 voice circuits. With the Intelsat 5 series (1980), introduction of multiple beam operation resulted in additional increases in capacity. A satellite's power could now be concentrated on small regions of the earth, making possible smaller-aperture, lower-cost ground stations. An Intelsat 5 satellite can typically carry 12,000 voice circuits. The Intelsat 6 satellites, which entered service in 1989, can carry 24,000 circuits and feature dynamic on-board switching of telephone capacity among six beams, using a technique called SS-TDMA (satellite-switched time division multiple access). By the early 1990s, Intelsat had 15 satellites in orbit, providing the world's most extensive telecommunications system. Other systems also provide international service in competition with Intelsat. By 1997, all regulatory restraints to such competition will have been lifted. The growth of international systems has been paralleled by domestic and regional systems, such as the U.S. Telstar, Galaxy, and Spacenet programs and Europe's Eutalsat and Telecom. 4. Коммерческие Спутники связи Развертывание и операция спутников связи на коммерческом основании начались с основания Корпорации Спутника связи (СИСТЕМА СПУТНИКОВОЙ СВЯЗИ КОМСАТ) в 1963. Когда Международная Телекоммуникационная Организация Спутника (ИНТЕЛСАТ) была сформирована в 1964, СИСТЕМА СПУТНИКОВОЙ СВЯЗИ КОМСАТ стала американским членом. Базируемый в Вашингтоне, округ Колумбия, ИНТЕЛСАТ принадлежит больше чем 120 нациям. Интелсат 1, известный как Ранняя Птица, начатая в 1965, обеспеченный или 2400 кругооборотов голоса или один двухсторонний телевизионный канал между Соединенными Штатами и Европой. В течение 1960-ых и 1970-ых, вместимость сообщения и власть передачи Интелсата 2, 3, и 4 поколений были прогрессивно увеличены сияющим спутниковая власть только к земле и сегментации спектра радиопередачи в единицы приемоответчика определенной полосы пропускания. Первый из Интелсата 4s, начатый в 1971, обеспечил 4000 кругооборотов голоса. С Интелсатом 5 рядов (1980), введение многократной операции луча привело к дополнительным увеличениям вместимости. Власть спутника могла теперь быть сконцентрирована на маленьких областях земли, делая возможную меньшую апертуру, станции основания меньшей стоимости. Интелсат 5 спутников может типично нести 12 000 кругооборотов голоса. Интелсат 6 спутников, которые вошли в обслуживание в 1989, может нести 24 000 кругооборотов и показывать динамическое бортовое переключение телефонной вместимости среди шести лучей, используя технику, названную Секретной-службой-TDMA (переключенное спутником разделение времени многократный доступ). К началу 1990-ых, Интелсат имел 15 спутников в орбите, обеспечивая всемирную самую обширную телекоммуникационную систему. Другие системы также обеспечивают международное обслуживание на соревновании с Интелсатом. К 1997, все регулирующие ограничения на такое соревнование будут сняты. Рост международных систем был сравнен внутренними и региональными системами, типа США. Telstar, Галактика, и программы Spacenet и Eutalsat Европы и Телекоммуникация. 5. Services Commercial satellites provide a wide range of communications services. Television programs are relayed internationally, giving rise to the phenomenon known as the "global village." Satellites also relay programs to cable television systems as well as to homes equipped with dish antennas. In addition, very small aperture terminals (VSATs) relay digital data for a multitude of business services. Intelsat satellites now carry over 100,000 telephone circuits, with growing use of digital transmission. Digital source coding methods (see Telecommunications) have resulted in a ten-fold reduction in the transmission rate needed to carry a voice channel, thus enhancing the capacity of existing facilities and reducing the size of ground stations that provide telephone service. The International Mobile Satellite Organization (INMARSAT), founded in 1979 as the International Maritime Satellite Organization, is a mobile telecommunications network, providing digital data links, telephone, and facsimile transmission, or fax, service between ships, offshore facilities, and shore-based stations throughout the world. It is also now extending satellite links for voice and fax transmission to aircraft on international routes. 5. Услуги Коммерческие спутники обеспечивают широкий диапазон услуг коммуникаций. Телевизионные программы переданы интернационально, давая начало явлению, известному как "глобальная деревня." Спутники также программы реле к системам кабельного телевидения так же как к домам, оборудованным спутниковыми антеннами. Кроме того, очень маленькие терминалы апертуры (VSATs) реле цифровые данные для множества деловых услуг. Спутники Интелсата теперь переносят 100 000 телефонных кругооборотов, с растущим использованием цифровой передачи. Цифровой источник, кодирующий методы (см. Телекоммуникации) привел к десятикратному сокращению нормы передачи, должен был нести канал голоса, таким образом увеличивая вместимость существующих средств обслуживания и уменьшая размер станций основания, которые обеспечивают телефонное обслуживание. Международная Мобильная Спутниковая Организация (ИНМАРСАТ), основанный в 1979 как Международная Морская Спутниковая Организация, является мобильной телекоммуникационной сетью, обеспечивая цифровые каналы связи, телефон, и фототелеграфную передачу, или факс, обслуживание между судами, оффшорными средствами обслуживания, и базирующимися на берегу станциями во всем мире. Это также теперь расширяет спутниковые связи для голоса и передачи факса на самолет на международных маршрутах.

6. Recent Technical Advances Communications satellite systems have entered a period of transition from point-to-point high-capacity trunk communications between large, costly ground terminals to multipoint-to-multipoint communications between small, low-cost stations. The development of multiple access methods has both hastened and facilitated this transition. With TDMA, each ground station is assigned a time slot on the same channel for use in transmitting its communications; all other stations monitor these slots and select the communications directed to them. By amplifying a single carrier frequency in each satellite repeater, TDMA ensures the most efficient use of the satellite's onboard power supply. A technique called frequency reuse allows satellites to communicate with a number of ground stations using the same frequency by transmitting in narrow beams pointed toward each of the stations. Beam widths can be adjusted to cover areas as large as the entire United States or as small as a state like Maryland. Two stations far enough apart can receive different messages transmitted on the same frequency. Satellite antennas have been designed to transmit several beams in different directions, using the same reflector. A new method for interconnecting many ground stations spread over great distances is scheduled to be tested in 1993, with the launch of NASA's ACTS (Advanced Communications Technology Satellite). Known as the hopping spot beam technique, it combines the advantages of frequency reuse, spot beams, and TDMA. By concentrating the energy of the satellite's transmitted signal, ACTS can use ground stations that have smaller antennas and reduced power requirements. The concept of multiple spot beam communications was successfully demonstrated in 1991 with the launch of Italsat, developed by the Italian Research Council. With six spot beams operating at 30 GHZ (uplink) and 20 GHZ (downlink), the satellite interconnects TDMA transmissions between ground stations in all the major economic centers of Italy. It does this by demodulating uplink signals routing them between up- and downlink beams, and combining and remodulating them for downlink transmission. The application of laser technology to satellite communications has been studied for over a decade. Laser beams can be used to transmit signals between a satellite and earth, but the rate of transmission is limited because of absorption and scattering by the atmosphere. Lasers operating in the blue-green wavelength, which penetrates water, have been used for communication between satellites and submarines. 6. Недавние Технические Авансы Системы спутника связи вошли в период перехода от коммуникаций ствола высокой производительности пункта-к-пункту между большими, дорогостоящими терминалами основания к многоточечным-к-многоточечному коммуникациям между маленькими, дешевыми станциями. Развитие многократных методов доступа и ускорило и облегчило этот переход. С TDMA, каждая станция основания назначена щель времени на том же самом канале для использования в передаче его коммуникаций; все другие станции контролируют эти щели и выбирают коммуникации, направленные к ним. Усиливая единственную несущую частоту в каждом спутниковом ретрансляторе, TDMA гарантирует самое эффективное использование бортового электропитания спутника. Техника звонила, повторное использование частоты позволяет, что спутники, чтобы общаться с множеством станций основания, используя ту же самую частоту, передавая в узких лучах указали к каждой из станций. Луч widths может быть приспособлен, чтобы покрыть области такого размера, как все Соединенные Штаты или всего государство как Штат Мэриленд. Две станции достаточно далеко обособленно могут получить различные сообщения, переданные на той же самой частоте. Спутниковые антенны были разработаны, чтобы передать несколько лучей в различных указаниях, используя тот же самый отражатель. Новый метод для того, чтобы связывать много распространений станций основания по большим расстояниям, как намечают, будет проверен в 1993, с запуском ДЕЙСТВИЙ НАСА (Передовой Спутник Технологии Коммуникаций). Известный как прыгающая техника луча пятна, это комбинирует преимущества повторного использования частоты, лучей пятна, и TDMA. Концентрируя энергию переданного сигнала спутника, ДЕЙСТВИЯ могут использовать станции основания, которые имеют меньшие антенны и уменьшенные требования власти. Понятие многократных коммуникаций луча пятна успешно демонстрировалось в 1991 с запуском Italsat, развитого итальянским Советом Исследования. шестью лучами пятна, работающими в 30 GHZ (uplink) и 20 GHZ (передача информации из космоса), спутник связывает передачи TDMA между станциями основания во всех главных экономических центрах Италии. Это делает это, демодулируя uplink направление сигналов их между - и передает из космоса лучи, и объединяясь и повторно модулируя их для передачи передачи информации из космоса. Заявление лазерной технологии к спутниковым коммуникациям было изучено в течение более чем десятилетия. Лазерные лучи могут использоваться, чтобы передать сигналы между спутником и землей, но норма передачи ограничена из-за поглощения и рассеивания атмосферой. Лазеры, работающие в синей-зеленой длине волны, которая проникает через воду, использовались для коммуникации между спутниками и субмаринами. 1140

History of Telecommunications Communicating over long distances has been a challenge throughout history. In ancient times, runners were used to carry important between messages rulers or other important people. Other forms of long-distance communication included smoke signals, chains of searchlights and flags to send a message from one tower to another, carrier pigeons, and horses. Modern telecommunications began with the discovery that electricity can be used to transmit a signal. For the first time, a signal could be sent faster than any other mode of transportation. The first practical telecommunications device to make use of this discovery was the telegraph. История Телекоммуникаций Сообщение по длинным расстояниям было вызовом всюду по истории. В древних временах, бегуны использовались, чтобы нести важный между правителями сообщений или другими важными людьми. Другие формы дальней коммуникации включали сигналы дыма, цепи прожекторов и флагов, чтобы послать сообщение от одной башни до другого, почтовых голубей, и лошадей. Современные телекоммуникации начались с открытия, что электричество может использоваться, чтобы передать сигнал. Впервые, сигнал можно было бы послать быстрее чем любой другой способ транспортировки. Первое практическое телекоммуникационное устройство, которое использует это открытие было телеграфом. 1. The Telegraph Beginning in the mid-1800s, the telegraph delivered the first inter-city, transcontinental, and transoceanic messages in the world. The telegraph revolutionized the way people communicated by providing messages faster than any other means provided at the time. American art professor Samuel F.B. Morse pursued an interest in electromagnetism to create a practical electromagnetic telegraph in 1837. Morse partnered with Alfred Vail and was able to commercialize the technology with financial support from the U.S. government. In 1843 Morse built a demonstration telegraph link between Washington, D.C., and Baltimore, Maryland. On May 24, 1844, the network was inaugurated for commercial use with the message, "What hath God wrought!" Telegraph use quickly spread; the first transcontinental link was completed in 1861 between San Francisco, California, and Washington, D.C. Railroad companies and newspapers were the first major telegraphy users. Telegraph lines were constructed parallel to railroad beds. Telegraphy helped the railroads manage traffic and allowed news organizations to distribute stories quickly to local newspapers. Within a few years, several telegraph companies were in operation, each with its own network of telegraph wires. Consolidation occurred in the telegraph industry (as it has in numerous telecommunications industries), and by the 1870s the Western Union Telegraph Company emerged as the dominant operator. 1. Телеграф Начинаясь в середине 1800-ых, телеграф поставил первые междугородние, трансконтинентальные, и заокеанские сообщения в мире. Телеграф реконструировал путь люди, сообщенные, обеспечивая сообщения быстрее чем любые другие средства если в то время. американский художественный профессор Сэмюэль Ф.б. Азбука Морзе преследовала интерес в электромагнетизме, чтобы создать практический электромагнитный телеграф в 1837. Азбука Морзе была партнер с Альфредом Вэйлом и была в состоянии коммерциализировать технологию с финансовой поддержкой от американского правительства. В 1843 Азбука Морзе строила связь телеграфа демонстрации между Вашингтоном, округ Колумбия, и Балтимором, Штатом Мэриленд. 24 мая 1844, сеть была открыта для коммерческого использования с сообщением, ", Что вызвал hath Бог!" Использование телеграфа быстро распространялось; первая трансконтинентальная связь была закончена в 1861 между Сан-Франциско, Калифорнией, и компании Железной дороги Вашингтона, округ Колумбия и газеты были первыми главными пользователями телеграфии. Телеграфные линии были построены параллельные кроватям железной дороги. Телеграфия помогла железным дорогам управлять движением и позволенными службами новостей, чтобы распределить истории быстро местным газетам. В течение нескольких лет, несколько компаний телеграфа были в операции, каждый с ее собственной сетью телеграфных проводов. Консолидация произошла в промышленности телеграфа (поскольку это имеет в многочисленных телекоммуникационных отраслях промышленности), и к 1870-ым Западная Компания Телеграфа Союза появилась как доминирующий оператор.

2. Commercial Growth of the Telephone In 1876 American inventor Alexander Graham Bell ushered in a new era of voice and sound telecommunication when he uttered to his assistant the words, "Mr. Watson, come here; I want you," using a prototype telephone. Bell received the patent for the first telephone, but he had to fight numerous legal challenges to his patent from other inventors with similar devices. Bell was able to make his prototype telephone work and attract financial backers, and his company grew. The telephone was a vast improvement over the telegraph system, which could only transmit coded words and numbers, not the sound of a human voice. Telegraph messages had to be deciphered by trained operators, written down, and then delivered by hand to the receiving party, all of which took time. The telephone transmitted actual sound messages and made telecommunication immediate. Improved switching technology (the technology used to transfer calls from one local network to another) meant individual telephones could be connected for personal conversations. The first commercial telephone line was installed in Boston, Massachusetts, in 1877. Early telephones required direct connections to other telephones, but this problem was solved with telephone exchange switches, the first of which was installed in New Haven, Connecticut, in 1878. A telephone exchange linked telephones in a given area together, so a connection between the telephone and the exchange was all that was needed. Telephones were much more convenient and personal than telegrams, and their use quickly spread. By 1913 telephone lines from New York City to San Francisco had been established, and by 1930 radio signals could transmit telephone calls between New York and London, England. Eventually, long-distance telephone service in the United States was consolidated into one company, the American Telephone and Telegraph Company (now known as AT&T Corp.), which was a regulated monopoly. 2. Коммерческий Рост Телефона В 1876 американский изобретатель Александр Грэм Белл возвещал новую эру голоса и звуковой телекоммуникации, когда он произнес его помощнику слова, "г. Уотсон, приедьте сюда; я хочу Вас," используя опытный образец телефонируют. Звонок получил патент для первого телефона, но он должен был бороться с многочисленными юридическими вызовами его патенту от других изобретателей с подобными устройствами. Звонок был в состоянии заставить его телефон опытного образца работать и привлекать финансовых покровителей, и его компания росла. Телефон был обширным усовершенствованием по системе телеграфа, которая могла только передать закодированные слова и числа, не звук человеческого голоса. Сообщения телеграфа должны были быть расшифрованы обучаемыми операторами, записанными, и затем поставили вручную стороне получения, все из которых занимали время. Телефон передал фактические звуковые сообщения и сделал телекоммуникацию непосредственной. Улучшенная технология переключения (технология имела обыкновение передавать запросы от одной местной сети до другого) предназначенные индивидуальные телефоны могла быть связана для личных бесед. Первая коммерческая телефонная линия была установлена в Бостоне, Штате Массачусетс, в 1877. Рано телефоны требовали прямых связей с другими телефонами, но эта проблема была решена с выключателями телефонной станции, первый из которых был установлен в Нью-Хейвене, Штате Коннектикут, в 1878. Телефонная станция связала телефоны в данной области вместе, таким образом связь между телефоном и обменом была всем, что было необходимо. Телефоны были намного более удобными и личными чем телеграммы, и их использование быстро распространение. К 1913 телефонные линии от Нью-Йорка до Сан-Франциско были установлены, и к 1930 радио-сигналы могли передать телефонные звонки между Нью-Йорком и Лондоном, Англией. В конечном счете, дальнее телефонное обслуживание в Соединенных Штатах было объединено в одну компанию, американская Компания Телефона и Телеграфа (теперь известный как Корпорация AT*T), который был регулируемой монополией. 3. The Emergence of Broadcasting Telephones and telegraphs are point-to-point systems of telecommunications, but with the invention of the radio, point-to-multipoint signals could be sent through a central transmitter to be received by anyone possessing a receiver. Italian inventor and electrical engineer Guglielmo Marconi transmitted a Morse-code telegraph signal by radio in 1895. This began a revolution in wireless telegraphy that would later result in broadcast radios that could transmit actual voice and music. Radio and wireless telegraph communication played an important role during World War I (1914-1918), allowing military personnel to communicate instantly with troops in remote locations. United States president Woodrow Wilson was impressed with the ability of radio, but he was fearful of its potential for espionage use. He banned nonmilitary radio use in the United States as the nation entered World War I in 1917, and this stifled commercial development of the medium. After the war, however, commercial radio stations began to broadcast. By the mid-1920s, millions of radio listeners tuned in to music, news, and entertainment programming. Television got its start as a mass-communication medium shortly after World War II (1939-1945). The expense of television transmission prevented its use as a two-way medium, but radio broadcasters quickly saw the potential for television to provide a new way of bringing news and entertainment programming to people. Government Regulation The number of radio broadcasts grew quickly in the 1920s, but there was no regulation of frequency use or transmitter strength. The result was a crowded radio band of overlapping signals. To remedy this, the U.S. government created the Federal Communications Commission (FCC) in 1934 to regulate the spreading use of the broadcast spectrum. The FCC licenses broadcasters and regulates the location and transmitting strength, or range, stations have in an effort to prevent interference from nearby signals. 3. Появление Радиовещания Телефоны и телеграфы - системы пункта-к-пункту телекоммуникаций, но с изобретением радио, сигналы пункта-к-многоточечному можно было бы послать через центральный передатчик, который будет получен любым обладающим приемником. Итальянский изобретатель и инженер - электрик Гульельмо Маркони передали сигнал телеграфа Азбуки Морзе по радио в 1895. Это начало революцию в беспроводной телеграфии, которая позже приведет к радио радиопередачи, которые могли передать фактический голос и музыку. Радио-и беспроводная коммуникация телеграфа играла важную роль в течение Первой мировой войны (1914-1918), разрешая военному персоналу общаться немедленно с войсками в отдаленных местоположениях. Президент Вудроу Вайлсон Соединенных Штатов был впечатлен способностью радио, но он боялся его потенциала для использования шпионажа. Он запретил невоенное радио-использование в Соединенных Штатах, поскольку нация вошла в Первую мировую войну в 1917, и это душившее коммерческое развитие среды. После войны, однако, коммерческие радиостанции начали передавать. К середине 1920-ых, миллионы радио-слушателей настраивали на музыку, новости, и программирование развлечения. Телевидение получило его начало как среда массовой коммуникации вскоре после Второй мировой войны (1939-1945). Расход телевизионной передачи предотвратил ее использование как двухсторонняя среда, но радио-журналисты быстро видели потенциал для телевидения, чтобы обеспечить новый способ принести новости и программирование развлечения людям. Правительственное Регулирование, Которое число радиопередач выращивало быстро в 1920-ых, но не было никакого регулирования использования частоты или силы передатчика. Результатом была переполненная радио-полоса перекрывания на сигналы. Чтобы исправлять это, американское правительство создало Федеральную Комиссию Коммуникаций (Федеральная комиссия связи) в 1934, чтобы регулировать распространившееся использование спектра радиопередачи. Федеральная комиссия связи лицензирует журналистов и регулирует местоположение и передающую силу, или диапазон, станции имеют, чтобы предотвратить вмешательство от соседних сигналов.

4. International Telecommunications Networks In order to provide overseas telecommunications, people had to develop networks that could link widely separated nations. The first networks to provide such linkage were telegraph networks that used undersea cables, but these networks could provide channels for only a few simultaneous communications. Shortwave radio also made it possible for wireless transmissions of both telegraphy and voice over very long distances. To take advantage of the capability of satellites to provide telecommunications service, companies from all over the world pooled resources and shared risks by creating a cooperative known as the International Telecommunications Satellite Organization, or Intelsat, in 1964. Transoceanic satellite telecommunications first became possible in 1965 with the successful launch of Early Bird, also known as Intelsat 1. Intelsat 1 provided the first international television transmission and had the capacity to handle one television channel along with 240 simultaneous telephone calls. Intelsat has expanded and diversified to meet the global and regional satellite requirements of over 200 nations and territories. In response to private satellite ventures entering the market, the managers of Intelsat have sought to convert the cooperative into a corporation better able to compete with these emerging companies. A separate cooperative known as the International Mobile Satellite Organization (Inmarsat) primarily provides service to oceangoing vessels, but it has expanded operations to include service to airplanes and users in remote land areas not served by cellular radio or wireline services. Inmarsat also seeks to become a private corporation, because of competition from private satellite ventures. 4. Международные Телекоммуникационные Сети Чтобы обеспечивать заграничные телекоммуникации, люди должны были развить сети, которые могли связать широко отделенные нации. Первые сети, которые обеспечат такое редактирование были сетями телеграфа, что использовало подводные кабели, но эти сети могли обеспечить каналы только для нескольких одновременных коммуникаций. Коротковолновое радио также позволяло беспроводным передачам и телеграфии и голоса по очень длинным расстояниям. Чтобы использовать в своих интересах способность спутников обеспечить телекоммуникационное обслуживание, компании со всех континентов объединили ресурсы и разделили риски, создавая кооператив, известный как Международная Телекоммуникационная Организация Спутника, или Интелсат, в 1964. Заокеанские спутниковые телекоммуникации сначала стали возможными в 1965 с успешным запуском Ранней Птицы, также известной как Интелсат 1. Интелсат 1 обеспечил первую международную телевизионную передачу и имел вместимость обращаться с одним телевизионным каналом наряду с 240 одновременными телефонными звонками. Интелсат расширился и разнообразный, чтобы ответить глобальным и региональным спутниковым требованиям более чем 200 наций и территорий. В ответ на частные спутниковые предприятия, входящие в рынок, менеджеры Интелсата стремились преобразовать кооператив в корпорацию, более приспособленную конкурировать с этими компаниями появления. Отдельный кооператив, известный как Международная Мобильная Спутниковая Организация (Инмарсат) прежде всего обеспечивает обслуживание на океанские суда, но это расширило операции, чтобы включить обслуживание в самолеты и пользователей в отдаленных областях земли, не которым служит сотовая радиосвязь или wireline услуги. Инмарсат также стремится стать частной корпорацией, из-за соревнования от частных спутниковых предприятий. 5. Current Developments Personal computers have pushed the limits of the telephone system as more and more complex computer messages are being sent over telephone lines, and at rapidly increasing speeds. This need for speed has encouraged the development of digital transmission technology. Innovations in fiber-optic technology will hopefully keep up with the growing use of personal computers for telecommunications. The next generation of cellular telephones, pagers, and televisions will also benefit from the speed and clarity of digital telecommunications. Telecommunications and information technologies are merging and converging. This means that many of the devices that we associate with only one function may evolve into more versatile equipment. This convergence is already happening in various fields. Some telephones and pagers are able to store not only phone numbers but also names and personal information about callers. Advanced phones with keyboards and small screens are now in development that can access the Internet and send and receive e-mail. Personal computers can now access information and video entertainment and are in effect becoming a combined television set and computer terminal. Television sets, which we currently associate with broadcast and cable-delivered video programming, are able to gain access to the Internet through add-on appliances. Future modifications and technology innovations may blur the distinctions between appliances even more. Convergence of telecommunications technologies will also trigger a change in the content available and the composition of the content provider. Both television and personal computers will be incorporating new multimedia, interactive, and digital features. For example, an entertainment program might have on-screen pointers to World Wide Web pages containing more information about the actors. In the near term, before the actualization of a fully digital telecommunications world, devices like modems will still be necessary to provide an essential link between the old analog world and the upcoming digital one. 5. Текущие События Персональные компьютеры выдвинули пределы телефонной системы, поскольку более сложные компьютерные сообщения посылают по телефонным линиям, и на быстро увеличивающихся скоростях. Эта потребность в скорости поощрила развитие цифровой технологии передачи. Новшества в оптической волокном технологии будут, мы надеемся, не отставать от растущего использования персональных компьютеров для телекоммуникаций. Следующее поколение мобильных телефонов, пейджеров, и телевидений также извлечет выгоду из скорости и ясности цифровых телекоммуникаций. Телекоммуникации и информационные технологии сливаются и сходятся. Это означает, что многие из устройств, которые мы связываем только с одной функцией, могут развиться в большее количество универсального оборудования. Эта конвергенция уже случается в различных областях. Некоторые телефоны и пейджеры в состоянии хранить не только телефонные номера но также и названия и личную информацию о вызывающих. Передовые телефоны с клавиатурой и маленькими экранами находятся теперь в развитии, которое может получить доступ к Интернету и послать и получить электронную почту. Персональные компьютеры могут теперь получить доступ к информационному и видео развлечению и в действительности становятся объединенным телевизором и компьютерным терминалом. Телевизоры, которые мы в настоящее время связываем с радиопередачей и поставленным кабель видео программированием, являются в состоянии получить доступ к Интернету через приборы добавления. Будущие модификации и новшества технологии могут пятнать различия между приборами даже больше. Конвергенция телекоммуникационных технологий также вызовет изменение в доступном содержании и составе поставщика оперативной информации. И телевидение и персональные компьютеры будут включать новые мультимедийные, диалоговые, и цифровые особенности. Например, программа развлечения могла бы иметь на-экране указатели на страницы Всемирной Паутины, содержащие больше информации об актерах. В ближайшем времени, перед актуализацией полностью цифрового телекоммуникационного мира, устройства как модемы все еще будут необходимы обеспечить существенную связь между старым аналоговым миром и наступающим цифровым.

1296

* BOOK ONE * CHAPTER 1.

Глава 1

Never Talk with Strangers

Никогда не разговаривайте с неизвестными

At the hour of the hot spring sunset two citizens appeared at the Patriarch's Ponds.

Однажды весною, в час небывало жаркого заката, в Москве, на Патриарших прудах, появились два гражданина.

One of them, approximately forty years old, dressed in a grey summer suit, was short, dark-haired, plump, bald, and carried his respectable fedora hat in his hand. His neatly shaven face was adorned with black horn-rimmed glasses of a supernatural size.

Первый из них, одетый в летнюю серенькую пару, был маленького роста, упитан, лыс, свою приличную шляпу пирожком нес в руке, а на хорошо выбритом лице его помещались сверхъестественных размеров очки в черной роговой оправе.

The other, a broad-shouldered young man with tousled reddish hair, his checkered cap cocked back on his head, was wearing a cowboy shirt, wrinkled white trousers and black sneakers.

Второй – плечистый, рыжеватый, вихрастый молодой человек в заломленной на затылок клетчатой кепке – был в ковбойке, жеваных белых брюках и в черных тапочках.

The first was none other than Mikhail Alexandrovich Berlioz, [2] editor of a fat literary journal and chairman of the board of one of the major Moscow literary associations, called Massolit [3] for short, and his young companion was the poet Ivan Nikolayevich Ponyrev, who wrote under the pseudonym of Homeless. [4]

Первый был не кто иной, как Михаил Александрович Берлиоз, председатель правления одной из крупнейших московских литературных ассоциаций, сокращенно именуемой МАССОЛИТ, и редактор толстого художественного журнала, а молодой спутник его – поэт Иван Николаевич Понырев, пишущий под псевдонимом Бездомный.

Once in the shade of the barely greening lindens, the writers dashed first thing to a brightly painted stand with the sign: `Beer and Soft Drinks.'

Попав в тень чуть зеленеющих лип, писатели первым долгом бросились к пестро раскрашенной будочке с надписью «Пиво и воды».

Ah, yes, note must be made of the first oddity of this dreadful May evening.

Да, следует отметить первую странность этого страшного майского вечера.

There was not a single person to be seen, not only by the stand, but also along the whole walk parallel to Malaya Bronnaya Street.

Не только у будочки, но и во всей аллее, параллельной Малой Бронной улице, не оказалось ни одного человека.

At that hour when it seemed no longer possible to breathe, when the sun, having scorched Moscow, was collapsing in a dry haze somewhere beyond Sadovoye Ring, no one came under the lindens, no one sat on a bench, the walk was empty.

В тот час, когда уж, кажется, и сил не было дышать, когда солнце, раскалив Москву, в сухом тумане валилось куда то за Садовое кольцо, – никто не пришел под липы, никто не сел на скамейку, пуста была аллея.

'Give us seltzer,' Berlioz asked.

– Дайте нарзану, – попросил Берлиоз.

'There is no seltzer,' the woman in the stand said, and for some reason became offended.

– Нарзану нету, – ответила женщина в будочке и почему то обиделась.

'Is there beer?' Homeless inquired in a rasping voice.

– Пиво есть? – сиплым голосом осведомился Бездомный.

`Beer'll be delivered towards evening,' the woman replied.

– Пиво привезут к вечеру, – ответила женщина.

'Then what is there?' asked Berlioz.

– А что есть? – спросил Берлиоз.

'Apricot soda, only warm,' said the woman.

– Абрикосовая, только теплая, – сказала женщина.

'Well, let's have it, let's have it! ...'

– Ну, давайте, давайте, давайте!..

The soda produced an abundance of yellow foam, and the air began to smell of a barber-shop.

Абрикосовая дала обильную желтую пену, и в воздухе запахло парикмахерской.

Having finished drinking, the writers immediately started to hiccup, paid, and sat down on a bench face to the pond and back to Bronnaya.

Напившись, литераторы немедленно начали икать, расплатились и уселись на скамейке лицом к пруду и спиной к Бронной.

Here the second oddity occurred, touching Berlioz alone.

Тут приключилась вторая странность, касающаяся одного Берлиоза.

He suddenly stopped hiccupping, his heart gave a thump and dropped away somewhere for an instant, then came back, but with a blunt needle lodged in it.

Он внезапно перестал икать, сердце его стукнуло и на мгновенье куда то провалилось, потом вернулось, но с тупой иглой, засевшей в нем.

Besides that, Berlioz was gripped by fear, groundless, yet so strong that he wanted to flee the Ponds at once without looking back.

Кроме того, Берлиоза охватил необоснованный, но столь сильный страх, что ему захотелось тотчас же бежать с Патриарших без оглядки.

Berlioz looked around in anguish, not understanding what had frightened him.

Берлиоз тоскливо оглянулся, не понимая, что его напугало.

He paled, wiped his forehead with a handkerchief, thought:

Он побледнел, вытер лоб платком, подумал:

"What's the matter with me?

«Что это со мной?

This has never happened before. My heart's acting up... I'm overworked...

Этого никогда не было… сердце шалит… я переутомился.

Maybe it's time to send it all to the devil and go to Kislovodsk...'[5]

Пожалуй, пора бросить все к черту и в Кисловодск…»

And here the sweltering air thickened before him, and a transparent citizen of the strangest appearance wove himself out of it.

И тут знойный воздух сгустился перед ним, и соткался из этого воздуха прозрачный гражданин престранного вида.

A peaked jockey's cap on his little head, a short checkered jacket also made of air. ... A citizen seven feet tall, but narrow in the shoulders, unbelievably thin, and, kindly note, with a jeering physiognomy.

На маленькой головке жокейский картузик, клетчатый кургузый воздушный же пиджачок… Гражданин ростом в сажень, но в плечах узок, худ неимоверно, и физиономия, прошу заметить, глумливая.

The life of Berlioz had taken such a course that he was unaccustomed to extraordinary phenomena.

Жизнь Берлиоза складывалась так, что к необыкновенным явлениям он не привык.

Turning paler still, he goggled his eyes and thought in consternation:

Еще более побледнев, он вытаращил глаза и в смятении подумал:

'This can't be! ...'

«Этого не может быть!..»

But, alas, it was, and the long, see-through citizen was swaying before him to the left and to the right without touching the ground.

Но это, увы, было, и длинный, сквозь которого видно, гражданин, не касаясь земли, качался перед ним и влево и вправо.

Here terror took such possession of Berlioz that he shut his eyes.

Тут ужас до того овладел Берлиозом, что он закрыл глаза.

When he opened them again, he saw that it was all over, the phantasm had dissolved, the checkered one had vanished, and with that the blunt needle had popped out of his heart.

А когда он их открыл, увидел, что все кончилось, марево растворилось, клетчатый исчез, а заодно и тупая игла выскочила из сердца.

'Pah, the devil!' exclaimed the editor. 'You know, Ivan, I nearly had heat stroke just now!

– Фу ты черт! – воскликнул редактор, – ты знаешь, Иван, у меня сейчас едва удар от жары не сделался!

There was even something like a hallucination...' He attempted to smile, but alarm still jumped in his eyes and his hands trembled.

Даже что то вроде галлюцинации было, – он попытался усмехнуться, но в глазах его еще прыгала тревога, и руки дрожали.

However, he gradually calmed down, fanned himself with his handkerchief and, having said rather cheerfully:

Однако постепенно он успокоился, обмахнулся платком и, произнеся довольно бодро:

'Well, and so...' went on with the conversation interrupted by their soda-drinking.

«Ну с, итак…» – повел речь, прерванную питьем абрикосовой.

This conversation, as was learned afterwards, was about Jesus Christ.

Речь эта, как впоследствии узнали, шла об Иисусе Христе.

The thing was that the editor had commissioned from the poet a long anti-religious poem for the next issue of his journal.

Дело в том, что редактор заказал поэту для очередной книжки журнала большую антирелигиозную поэму.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]