Официально-деловой стиль.
Официально-деловой стиль распадается на собственно законодательный, юрисдикционный, административный подстили, иногда выделяют еще и дипломатический. Они включают ряд жанровых разновидностей: кодекс, устав, инструкция, договор, приказ, акт, заявление и т.д. Деловой речи свойственны более заметные различия между жанрами и подстилями, чем научной. Так, канцелярская речь в целом отличается большей конкретностью и более личным характером выражения по сравнению с языком и стилем законодательных актов высших органов государственной власти. Официально-деловому стилю свойственны:
1) стилевая окраска долженствования (императивность);
2) точность, не допускающая инотолкования;
3) неличный характер, безличность выражения (кроме некоторых жанров: приказа, заявления, докладной);
4) стандартизированность.
Как же реализуется в текстах официально-делового стиля каждая из характерных для него черт?
На уровне лексики
1. Такая стилевая черта, как точность, не допускающая инотолкования, проявляется прежде всего:
а) в употреблении специальной терминологии. Термины чаще всего обозначают:
1) наименование документов (постановление, уведомление, запрос, накладная и др.);
2) наименование лиц по профессии, выполняемой функции, социальному положению (судья, следователь, свидетель, подозреваемый, ответчик);
3) процессуальные действия (экспертиза, допрос, выемка и т.п.);
б) в однозначности и безобразности нетерминологической лексики.
2. Стремление к точности ограничивает возможности синонимических замен, т.к. последние вызывают обычно изменение оттенков смысла. Поэтому типичная особенность деловой речи – широкая повторяемость одних и тех же слов, преимущественно терминов.
На уровне фразеологии
Стандартизированность деловой речи реализуется широким кругом устойчивых оборотов: вступить в законную силу, обжалованию не подлежит, без уважительной причины, в случае неявки, привлечь к уголовной ответственности и т.д. Сюда относятся и обороты с архаическими элементами: соответствовать содеянному, наказуемость деяния и др.
На уровне словообразования
1) суффиксы абстрактных существительных: автор-ств-о, сущн-ость, квалифик-ациj-а (действий), определ-ениj-е (меры пресечения) и т.п.;
2) слова, образованные способом словосложения: законодательство, законопроект, судебнонадзорный, вышеперечисленный;
3) отсутствие суффиксов субъективной оценки.
На уровне морфологии
Выбор грамматических форм различных частей речи обусловлен требованием точности изложения, необходимостью однозначного стандартного наименования компонентов ситуации и выражением общей императивности речи. При этом в юридических текстах наблюдается:
1) значительное преобладание имен над глаголами
Например, ст. 2 Закона РФ «Об образовании» Принципы государственной политики в области образования.
Государственная политика в области образования основывается на следующих принципах:
а) гуманистический характер образования, приоритет общечеловеческих ценностей, жизни и здоровья человека, свободного развития личности; воспитание гражданственности и любви к Родине;
б) единство федерального культурного и образовательного пространства; защита системой образования национальных культур и региональных культурных традиций в условиях многонационального государства;
в) общедоступность образования, адаптивность системы образования к условиям и особенностям развития и подготовки обучающихся, воспитанников;
г) светский характер образования в государственных, муниципальных образовательных учреждениях;
д) свобода и плюрализм в образовании;
е) демократический, государственно-общественный характер управления образованием; автономность образовательных учреждений.
2) в том числе большое количество отыменных предлогов и союзов (в соответствии, в связи, согласно, в силу того что, вследствие того что, ввиду того что);
3) стремление к исключению личных и указательных местоимений (он, она, оно, этот, тот);
4) использование причастий и отглагольных прилагательных в роли местоимений (указанный, названный, настоящий в значении «тот, этот»);
5) отсутствие форм косвенных падежей у географических наименований (в республике Карелия, по городу Петрозаводск);
6) употребление существительных м. рода, обозначающих должность, звание и т.п., по отношению к лицам женского пола (ответчик Петрова, судья Никитина);
7) широкое использование неопределенной формы глаголов (квалифицировать действия, установить круг подозреваемых, изъять вещественные доказательства);
8) частое употребление кратких прилагательных со значением долженствования (должен, обязан, обязателен, необходим, ответствен, подсуден и некоторых др.).
На уровне синтаксиса
1. Долженствующе-предписывающий характер передают инфинитивные конструкции. При этом весьма часто образуется цепь взаимосвязанных инфинитивов, иногда до 20 членов. Таковы обычные формулы и синтаксические схемы приказов и постановлений, однако это явление свойственно и другим деловым жанрам. Для выражения императивности и регламентированности инфинитив в деловых текстах используется со словами «приказываю», «постановляю», «нужно», «необходимо», «следует», «должен», «обязан», «обязуется», «может», «имеет право» и т.п. Для усиления категоричности приказа дополнительно используются наречия: Необходимо решительно устранять недостатки.
2. Проявлению точности способствуют:
а) широкое употребление условных конструкций, поскольку во многих текстах (например, кодексах, уставах, инструкциях) требуется оговаривать условия правонарушений и правопорядка;
б) преобладание союзных связей над бессоюзными;
в) необходимостью детализации изложения объясняется осложнение простого предложения многочисленными обособленными оборотами, однородными членами, часто выстраивающимися в длинную цепь пунктов;
г) это влечет за собой увеличение размеров предложения до нескольких сотен словоупотреблений (500-600 слов и до 2000 и более). На уровне текста:
1. В связи с долженствующе-предписывающим характером деловой речи свойствен особый способ изложения – констатация, утверждение. И в то же время другие способы изложения (повеств., описание и рассуждение) сведены почти на нет. Поскольку в текстах государственных актов приходится обычно не доказывать что-то (анализ и аргументация предшествуют составлению этих текстов), но устанавливать и регламентировать, то этим текстам в целом не свойственно рассуждение. Повествование встречается только в протоколе, отчете, частично в договоре, постановлении. А описание в действительности оказывается особым предписующе-констатирующим способом изложения. Например: По окончании расследования составляется обвинительное заключение; Настоящим кодексом регулируются указанные в ст. 1 отношения; Должник отвечает за неисполнение обязательства (здесь за формами настоящего времени глагола предполагается подтекст долженствования).
Характерно, что констатация как особый способ изложения с соответствующими ему стилевыми особенностями можно найти уже в древнейших деловых документах. Так, в тексте договоров русских с греками (10 в.) специально подчеркивается именно закрепленное договором утверждение дружественного отношения договаривающихся сторон: Азъ Святославъ, князь Рускый… утверждаю на свещании сем роту свою, и хочю имети мир… с цесаремъ Грьчькымъ; Мы отъ рода Руськаго съли и гостие… посълани отъ Игоря… обновити ветъхыи миръ… и утвьрдити любъвь межю Грькы и Русию.
2. Стандартизированность оформления текста документа.
Формуляром юридического документа задаются его текстовые характеристики. Существует несколько степеней жесткости текстовых норм: образец-матрица, образец-модель, образец-схема.
В образце-матрице фиксируются все основные параметры текста: набор реквизитов, их последовательность, а также их пространственное расположение. Такие документы исполняются на специальных бланках (справка, доверенность). Традиционно выделяемые виды текстов, относимых к образцам-матрицам, - это трафарет, анкета, таблица.
В образце-модели (= текстах-аналогах, или типовых текстах) фиксируются только 2 параметра текста: набор реквизитов и их последовательность. Тексты типа образца-модели: заявление, большая часть деловых писем, циркулярные письма, решения коллегий и т.п.
В образце-схеме есть только набор реквизитов. Например, объяснительная записка, в которой воспроизводится лишь шапка текста, а содержательную часть текста автор создает самостоятельно применительно к каждой конкретной ситуации.
Обязательное требование к юридическому тексту любого жанра и любого образца – это составление документа на русском или национальном языке субъекта РФ в соответствии с законодательством о государственных языках.