Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Курсовая работа Лингвостилистические особенности английского политического дискурса.pdf
Скачиваний:
29
Добавлен:
19.11.2019
Размер:
1.08 Mб
Скачать

we'll stay on the offense. As well, I made it clear that if you harbor a terrorist, you're just as guilty as the terrorist, and you're an enemy of the United States, and you will be held to account» [George W. Bush, Orrin Hatch for Senate Reception, Salt Lake City, Utah August 31, 2006]; «And so we're on the offense, and that's part of our strategy. The other part of our strategy is do everything we can to protect you here at home. And it's a challenge. It's a challenge because we have to be right 100 percent of the time to protect Americans, and they only have to be right one time» [George W. Bush, Iowa Victory 2006 Rally, Le Mars, Iowa, November 3, 2006]. Девиз «никогда не сдаваться» воплощается, кпримеру, в

таких высказываниях, как «…will never tire...never falter...and never fail»

[President George W. Bush's Farewell Speech, 15 January 2009]; «…I am confident that we will succeed» [George Bush Radio Address, 26 May 2007].

2.2. Лексические единицы, конституирующие политический дискурс Дж.Буша

Достаточно четко в высказываниях Буша Мл. проявляется функция ориентации, осуществляемая через формулирование целей и проблем, формирование картины политической реальности в сознании социума. Так, к примеру, политик «навязывает» слушателям свои представления при помощи фраз, начинающихся словами «I know…»: «I know that the Democrats want to raise your taxes because they think they can spend your money better than you can» [George W. Bush, Colorado Victory 2006 Rally, Greeley, Colorado, November 4, 2006]; «And I know Judy Baar Topinka is going to be – wisely use the community college system here in Illinois to make sure this state remains competitive and a good place for the entrepreneurial spirit to flourish», «And

I know it's on your minds. It's on my mind» [George W. Bush, Judy Baar Topinka for Governor of Illinois Lunch, Chicago, Illinois, July 7, 2006]. Кроме того, в

последнем примере явствует функция солидаризации. Или здесь: «I know it's tough fighting, and you know it's tough fighting» [George W. Bush, Colorado

28

Victory 2006 Rally, Greeley, Colorado, November 4, 2006].

Буш в своих речах часто апеллирует к простым частным жизненным истинам, пытаясь доказать свою точку зрения. Так, продвигая своего человека на пост губернатора («There is no doubt in my mind he will be a great governor for Wisconsin»), он говорит: «You cannot win unless your friends step up» или « She knows what I know, that you can't win in politics alone» [George W. Bush, Mark Green for Governor of Wisconsin Reception, Milwaukee, Wisconsin, July 11, 2006]. Тем самым президент также подчеркивает свою сопричастность к жизни народа, акцентирует внимание на том, что он есть такой же американец, как и прочие. Кроме того элемент солидаризации осуществляется путем задействования родственных и личных связей: Буш говорит о друзьях, родителях и пр.: «But I wanted to tell the story – the Japanese attacked us at Pearl Harbor, and millions of Americans volunteered to fight against the enemy. By the way, the same thing is happening today. We got kids – men and women volunteering to fight the enemy. One of those people was my dad, and I'm certain some of your relatives did the same thing» [George W. Bush, Colorado Victory 2006 Rally, Greeley, Colorado, November 4, 2006]. При аргументации своих политических заявлений, Буш говорит о детях, внуках,

семье, даже далеких предках и под.: «This election is taking place at a historic time for our country. And when our children look back at this period, they're going to have one question: Did we do everything in our power to protect America and win the war on terror?» [George W. Bush, CAMPAIGN 2006]; «And it's the struggle in which we must prevail, for the sake of our children and our grandchildren» [George W. Bush, Orrin Hatch for Senate Reception, Salt Lake City, Utah, August 31, 2006].

Как аргумент Буш привлекает родственные узы, основывающиеся на простых человеческих чувствах и отношениях: матери и ребенка, мужчины и женщины и пр.: «I believe Muslim women, Hindu women, Christian women, Jewish women want their children to grow up in peace and hope. I believe there is the universality of freedom. And I know it works» [George W. Bush, Lynn

29

Swann for Governor Reception, Lancaster, Pennsylvania, August 16, 2006].

В этой связи необходимо отметить и еще одну особенность политического дискурса исследуемого нами лидера – тенденция к выражению чувств, с целью повышения экспрессивность речи. Известно, что массовая аудитория невнимательна, а экспрессивность является одним из способов пробуждения интереса у массовой аудитории. Так, например, в речах дж.Буша встречаются такие выражения, как: «I believe…», «I appreciate…», «I’m grateful to/for...», «I (strongly) believe…», «I’m confident…», «I hope…», «I will forever bу optimistic about…», «I will miss…», «I was exited about…», «…I can’t tell you how much I love you…», «I worry..., …with a thankful heart…», «The presidency was a joyous experience» и некот.

др. и др. Высказывания, содержащие подобные элементы, не только выражают чувства самого оратора, но и заставляют слушателя искренне верить его словам: «So she sends her love, and on this, our 29th anniversary, I'm proud to say, I love her dearly» [George W. Bush, Nebraska Victory 2006 Rally, Grand Island, Nebraska, November 5, 2006]; «I appreciate very much being here with a fine United States Senator – a man I call a friend and a person I know you call friend, Chuck Hagel» [George W. Bush, Nebraska Victory 2006 Rally, Grand Island, Nebraska, November 5, 2006] и пр.

Такое неприкрытое выражение своих эмоций оратором позволяет аудитории проникнуться неподдельным доверием к нему, что Джордж Буш подкрепляет частым использованием вспомогательного глагола «will», не только для указания временной отнесенности высказываний, но и для иллюстрации своих намерений и обещаний в сфере политической деятельности, придавая речи большую решимость.

Более того, сообщение Дж. Буша выполняет не просто информативную функцию, но и производит определенное эмоциональное воздействие на слушателя, апеллируя к его чувствам, внутренним ощущениям; тем самым у аудитории создается необходимое оратору впечатление, что вызывает ответную реакцию, привлекает слушателей на сторону декламирующего.

30

Также функция ориентации поддерживается при помощи апелляций к аудитории, выражающейся в модусе долженствования: «We must keep the pressure on all the time» [George W. Bush, Judy Baar Topinka for Governor of Illinois Lunch, Chicago, Illinois, July 7, 2006]; «And the American people must understand the facts; if you vote Democrat you're voting for a tax increase»

[George W. Bush, Colorado Victory 2006 Rally, Greeley, Colorado, November 4, 2006]; «You see, in this new kind of war we must understand what the enemy is thinking and what they're about to do, in order to protect you» [George W. Bush, Colorado Victory 2006 Rally, Greeley, Colorado, November 4, 2006]; «And it's the struggle in which we must prevail, for the sake of our children and our grandchildren» [George W. Bush, Orrin Hatch for Senate Reception, Salt Lake City, Utah, August 31, 2006]; «This can be our future. But first we must choose»

["Four Days to Change America" – Remarks in Florida, October 29, 2004, Orlando, FL]. Модус долженствования выражается и другими глаголами:

«See, if you think health care decisions should remain in the hands of bureaucrats and insurance companies, then you ought to just vote for the Democrats. If you believe you and your doctor should control your health care decisions, vote Republican», «If you believe that we should rein in the trial lawyers and protect our physicians and small business owners from junk lawsuits, support the Republicans. If you think activist judges should be allowed to redefine our country and issue new laws from the bench, vote Democrat» [George W. Bush, Colorado Victory 2006 Rally, Greeley, Colorado, November 4, 2006].

Функция манипуляции проявляется в отмежевании нежелательных позиций (других представителей власти) путем употребления всевозможных противительных конструкций и лексических единиц с общим значением

«против / противостояние»: «Their ideology is the exact opposite of what we believe», «We believe in the right for people to worship freely. We believe in the right for people to dissent. We believe in the right for people to participate in politics. We believe in government of, by, and for the people. They don't. (Applause.) There is – these are cold-blooded killers. You cannot negotiate with

31

them. You cannot hope for the best» [George W. Bush, Nebraska Victory 2006 Rally, Grand Island, Nebraska, November 5, 2006];

Политик часто использует антитезу, оксюморон, а также слова с отрицательными частицами и лексические единицы с «отрицательной» семантикой и др., как скажем, в строках: «They've taken a calculated risk. By the way, I'm not saying these folks are unpatriotic; I'm saying they're wrong. (Applause.) You can't win a war and protect the homeland if you're unwilling to fight the war» [George W. Bush, Nebraska Victory 2006 Rally, Grand Island, Nebraska, November 5, 2006]. Таким образом, лидер сравнивает свою программу управления страной с иными; при этом выигрывает по всем позициям идеология Буша.

Риторический вопрос является еще одной особенностью политического дискурса Джорджа Буша. Благодаря уверенности и убежденности говорящего в противоположном от представленного в контексте риторического вопроса, он является крайне популярным синтаксическим средством в политическом дискурсе. С одной стороны, он позволяет создать образ вдумчивого политика, так как адресован самому себе и носит спекулятивный характер. А с другой стороны придает монологу оттенок диалога, обсуждения, создает видимость участия слушающего в беседе,

например: «Some observers also claim that America would be better off by cutting our losses and leaving Iraq now. It's a dangerous illusion refuted with a simple question: Would the United States and other free nations be more safe or less safe with Zarqawi and bin Laden in control of Iraq, its people and its resources?»

[Bush: Islamic radicalism doomed to fail Thursday, 6 October 2005]; «…when our children look back at this period, they're going to have one question: Did we do everything in our power to protect America and win the war on terror?» [George W. Bush, CAMPAIGN 2006]; или, например: «What might this evolution look like? What might these practical steps be?» [A Just and Lasting Peace, 10 December 2009]; «But the truth is, we face a brutal enemy that still desires to harm America. Many of our citizens say, why is that?», «And when you put all in

32

the mix a country which doesn't like us with a nuclear weapon, 30 years from now people are going to look back at this period in our history and say, what happened to them in 2006; could they not see the impending danger; were they unable to see the threats to a generation of Americans?» [George W. Bush, Nebraska Victory 2006 Rally, Grand Island, Nebraska, November 5, 2006]. Иногда в речи Буша встречается целый ряд риторических вопросов: «Will this country continue to strengthen our economy today and over the long run? Will we provide a first-class education for our children? And will we be prepared for the global challenges of the 21st century? Will we build upon the recent progress we've made in addressing our energy dependence by aggressively pursuing new technologies to break our addiction to foreign sources of energy? And, most importantly: Will this generation of leaders meet our obligation to protect the American people?»

[George W. Bush, Post-Election Press Conference: The Resignation of Donald Rumsfeld, Washington, DC, November 8, 2006].

Замечено, что достаточно редкое использование этой фигуры говорит о монологичности и некоторой тяжеловесности речи, что не является положительным в облике современного, демократичного политика. В речи Буша, наоборот, мы можем наблюдать часто использование данного приема.

Примечательно, что наряду с призывом к постоянной борьбе против политического зла и террора, и несмотря на многонациональный состав, разнообразие взглядов на жизнь и существование далеко не одного религиозного направления на территории США, Буш подчеркивает сплоченность, единство американского народа. «We're not going to lose in Iraq. As a matter of fact, we will win in Iraq so long as we stay the course. Twelve million people have voted. They've now got a unity government» [George W. Bush, Mark Green for Governor of Wisconsin Reception, Milwaukee, Wisconsin, July 11, 2006]; «We were talking about how we can work together to convince the leader in North Korea to give up his nuclear weapons» [George W. Bush, Colorado Victory 2006 Rally, Greeley, Colorado, November 4, 2006]; «And I do believe if young people pay attention to this issue and start saying, we expect you –

33

we expect you, Mr. President, and we expect people, regardless of their party, to come together and get this thing fixed now, before it is too late, we've got a shot at getting it done» [George W. Bush, Presidential Conversation on Social Security, Blue Bell, Pennsylvania, February 10, 2005].

В частности, это также проявляется в выражениях «the message of unity», «the need of unity», «to come together», «to work together»: «…America has never been united by blood or birth or soil. We are bound by ideals…», «…There is not a black America and white America and Latino America and Asian America – there is the United States of America…» [George W. Bush Inaugural Address Washington, DC, 20 January 2001].

34