- •Министерство образования и науки российской федерации
- •Предисловие
- •Грамматический справочник
- •1 2 3 4 Последнее
- •1 2 3 4 Последнее
- •1 2 3 Последнее
- •1 2 3 Последнее
- •1 2 3 4 Последнее место
- •Повелительное наклонение (Imperativ)
- •Die Deklination der Substantive (склонение существительных)
- •Pluralbildung der Substantive (образование множественного числа существительных)
- •Steigerungsstufen der Adjektive und Adverbien (степени сравнения прилагательных и наречий)
- •Die Deklination der Adjektive (склонение прилагательных)
- •Deklination der Personalpronomen (склонение личных местоимений)
- •Deklination der Relativpronomen (склонение относительных местоимений)
- •Modalverben (модальные глаголы)
- •Passiv (страдательный залог)
- •Konjunktiv I. Bildung (образование)
- •Invinitivkonstruktionen (Инфинитивные группы)
- •Erweitertes Attribut (распространенное определение)
- •Abgesonderte Wendungen (обособленные обороты)
- •Demonstrativpronomen als Ersatz des Substantivs
- •Nebensätze (придаточные предложения)
- •Übersetzung von stehenden Redewendungen (перевод устойчивых сочетаний)
- •Suffixe von Substantiven (суффиксы существительных)
- •Bedeutung von Präfixen der Verben (значение глагольных приставок)
- •Rektion der Verben (управление глаголов)
- •Thema: mein lebenslauf
- •Der lebenslauf
- •Vokabeln:
- •Thema: fremdsprachen in meinem künftigen beruf
- •Vokabeln:
- •Thema:die deutsche sprache in der heutigen welt
- •Vokabeln:
- •Thema: die bundesrepublik deutschland
- •Vokabeln:
- •Der staatsaufbau deutschlands
- •Vokabeln:
- •Vokabeln:
- •Thema: deutsche bundesländer
- •1. Land mecklenburg-vorpommern
- •2. Land brandenburg
- •3. Freistaat sachsen
- •4. Land sachsen-anhalt
- •5. Land thüringen
- •6. Freistaat bayern
- •7. Baden-württemberg
- •8. Land hessen
- •9. Saarland
- •10. Land rheinland-pfalz
- •11. Land nordrhein-westfalen
- •12. Land niedersachsen
- •13. Land schleswig-holstein
- •14. Berlin
- •15. Hamburg
- •16. Bremen
- •Thema: deutschsprachige länder
- •Vokabeln:
- •Österreich
- •Vokabeln:
- •Die schweiz
- •Vokabeln:
- •Thema: russland
- •Unsere hauptstadt - moskau
- •Thema: die berühmten leute johann wolfgang goethe
- •Vokabeln:
- •M. A. Scholochow
- •Vokabeln:
- •Über Gottfried Keller
- •Über Pestalozzi
- •Thema:mein studium
- •II. Das Gespräch unterwegs
- •Text:mein studium
- •Aufgaben zum Gespräch
- •Thema :mein college
- •Text: Mein College
- •Aufgaben zum Gespräch
- •Thema:sport wir treiben sport
- •Der menschliche körper
- •Die physiologie
- •Die sportstunde
- •Sprechmuster
- •II. Antworten Sie auf die Fragen:
- •Mein training
- •Das training in der leichtathletik
- •Mein training im schwimmen
- •Mein training im basketball
- •Mein training im volleyball
- •Mein training im tennis
- •Text : Das 21. Jahrhundert — das Informationszeitalter
- •Vor Mobiltelefonen wird in Kliniken gewarnt
- •Neue Technologien
- •10. Januar 2010
- •Aufgaben zum Gespräch
- •Thema:umweltschutz text: umweltschutz
- •Informationstexte
- •Text №1 Deutsche Feste und Feiertage.
- •Weihnachten
- •Silvester und Neujahr.
- •Karneval
- •Die Jugendweihe
- •Text №2 Die deutsche Industrie
- •Fragen zum Text
- •Text №3 Das Gesundheitswesen
- •Fragen zum Text
- •Text №4 Schule und Ausbildung in der Bundesrepublik Deutschland
- •Fragen zum Text
- •Text №5 Die Sozialversicherung in Deutschland
- •Fragen zum Text
- •Text №6 Die Außenpolitik Deutschlands
- •Fragen zum Text
- •Text №7 Das Leben der deutschen Jugend
- •Fragen zum Text
- •Marktwirtschaft Text №8
- •Volkswirtschaft
- •Gemeinsamkeiten moderner Volkswirtschaften
- •Text №9 Was ist soziale Marktwirtschaft?
- •1. Beantworten Sie folgende Fragen:
- •2. Finden Sie für die deutschen Wörter russische Äquivalente:
- •3.Ersetzen Sie die unterstrichenen Wörter durch die Synonyme:
- •4. Übersetzen Sie folgende Wörter und Wortverbindungen ins Deutsche:
- •5. Was versteht man unter folgenden Begriffen?
- •6. A) Lesen Sie den Text ohne Wörterbuch. Bemühen Sie sich, den Textinhalt zu verstehen;
- •Wortschatz zum Thema „Marktwirtschaft“
- •Literatur
5. Was versteht man unter folgenden Begriffen?
a) „Volkswirtschaft“;
b) „soziale Marktwirtschaft“;
c) „Wettbewerb“;
d) „Grundgesetz des Wettbewerbs“.
Begründen Sie Ihre Antwort.
6. A) Lesen Sie den Text ohne Wörterbuch. Bemühen Sie sich, den Textinhalt zu verstehen;
b) Geben Sie den Inhalt des Textes in der Form einer Annotation wieder:
Wettbewerb ist der Motor der Marktwirtschaft, das Kartellgesetz ist eine Art des Grundgesetzes des Wettbewerbs. Am 1. Januar 1958 trat das „Gesetz gegen Wettbewerbsbeschränkungen“ (GWB) in Kraft. Ohne Kartellgesetz wäre das Wirtschaftswunder nicht möglich gewesen. Es ist Grundlage des heutigen Wohlstands in Deutschland.
Bei funktionierendem Wettbewerb entsteht durch Angebot und Nachfrage ein Preis für ein Produkt. Tendenziös ist Wettbewerb preissenkend und qualitätssteigernd. Für den einzelnen Unternehmer wäre es jedoch lukrativer, ein Produkt zu einem höheren Preis zu verkaufen. Insofern besteht der Reiz, den Wettbewerb zu behindern oder auszuschalten, zum Beispiel durch Absprachen oder Fusionen. An diesem Punkt ist das Bundeskartellamt gefragt. Die Eckpfeiler des Gesetzes gegen Wettbewerbsbeschränkungen sind das Kartellverbot, die Fusionskontrolle und die Missbrauchsaufsicht.
Koordinieren mehrere Unternehmen ihr Marktverhalten, um den Wettbewerb auszuschalten, so spricht man von einem Kartell. Beispiele sind Preis-, Mengen- und Gebietsabsprachen. Ergebnis: höhere Preise. Auch Fusionen können zu einer marktbeherrschenden Stellung führen und ein ähnliches Ergebnis haben. Solche Fusionen werden verboten. Außerdem überwacht das Kartellamt missbräuchliche Verhaltensweisen marktbeherrschender Unternehmen.
Wortschatz zum Thema „Marktwirtschaft“
abfangen |
перехватывать |
Abhängigkeit f |
зависимость |
Abkehr f |
поворот |
Ablauf m |
процесс |
Abrede f |
соглашение |
Absatz m |
сбыт |
abspielen, sich |
развертываться |
Absprache f |
договоренность |
abwenden |
предотвращать |
anbieten |
предлагать |
Angebot n |
предложение |
Angemessen |
соразмерный |
anliegen |
стремиться |
Anpassung f |
приспособление |
Anreiz m |
стремление |
Anteil m Arbeitslosigkeit f |
доля безработица |
Arbeitsteilung f Auffassung f Aufsicht f Ausfall m Ausgabe f ausreichen ausschließen außerhalb Aussicht f bedingen beeinflussen Beeinflussung f beharrlich beherrschen beleben Bereich m Beschaffung f Beschränkung f Bestimmung f Beteiligte m Binnenmarkt m Dauer f Dirigismus n Durchschnitt m ebenso Eckpfeiler m Einfluss m Eingriff m Einkommenunterschied m Einschätzung f Eintreten n entgegenwirken entlegen Entscheidung f entschließen, sich entsprechen ergänzen ernähren erstellen fördern Friede m Fusion f gefährdet Gerechtigkeit f geringwertig Geschlecht n gestaltet gewährleisten Gewährung f Gewerbe n Gewerkschaft f Gewinn m gewiss Gleichgewicht f Grundsatz m Gutachten n Handel m Handlungsanleitung f hauptsächlich hervorheben hinausreichen Hinsicht f im Augenblick insbesondere instand setzen kennzeichnen knapp Konformität f Konsumtion f Kriegsoper n Laisser – faire m leidtragend Lenkung f Lohn m Markt m Marktwirtschaft f Merkmal n Mindestschutz m missbrauchen Misserfolg m Nachfrage f nachfragen nachgehen (D.) Niederlassungsfreiheit f Preisschwankung f Rente f Sachverständigenrat m Sättigungsgrad m Säule f schaffend Schlüssel m Schuldner m Schwäche f senken Sparguthaben n stoßen Streben n Tausch m Triebkraft f überwachen umfassen umreißen Umsatz m Umschulung f unerwünscht unfallgeschädigt unterbinden unterliegen Unternehmer m unterwerfen untragbar unverschuldet verantwortlich Verantwortung f verbieten Verbot n verbrauchend Verflochtenheit f Vergünstigung f Vergütung f verhindern verlangen Vermittler m Vermögen n Vermutung f Verringerung f verschlechtern, sich Versicherung f versorgen (mit Dat.) versuchen Vertrag m verursachen Verzicht m von vornherein Voraussetzung f Wettbewerb m Wirksamkeit f würdig zufallen zukünftig |
разделение труда мнение надзор результат расход хватать исключать извне перспектива обусловливать влиять влияние постоянный господствовать оживлять сфера получение ограничение постановление участник внутренний рынок продолжительность управление средний показатель так же краеугольный камень влияние вмешательство разница в доходе оценка защита противодействовать удаленный решение решаться соответствовать дополнять кормить составлять способствовать согласие слияние находящийся под угрозой справедливость обесцененный пол управляемый обеспечивать предоставление ремесло профсоюз прибыль определенный равновесие основное положение отзыв торговля руководство к действию основной подчеркнуть простираться дальше отношение в настоящий момент особенно ремонтировать характеризовать скудный соответствие потребление жертва войны вседозволенность пострадавший управление заработная плата рынок рыночная экономика отличительная черта минимальная защита злоупотреблять неудача спрос пользоваться спросом исполнять свобода размещения колебание цен пенсия экспертный совет степень освещения колонна производящий ключ должник недостаток снижать сберегательный вклад сталкивать стремление обмен движущая сила контролировать охватывать обрисовывать оборот переквалификация нежелательный пострадавший препятствовать подлежать предприниматель подчинять неплодотворный незаслуженный ответственный ответственность запрещать запрет потребляющий переплетение льгота уплата препятствовать требовать посредник состояние предположение сокращение ухудшаться страхование снабжать пытаться договор причинять отказ сразу предпосылка конкуренция действенность достойный выпадать будущий
|
Text №13
Leben und Arbeiten im 21. Jahrhundert
Im Jahre 2030 werden vielleicht acht Milliarden Menschen auf der Erde leben. Die Hälfte von ihnen werde sich, wenn politisch alles gut gehe, eines Wohlstandes erfreuen, der dem in den Industrieländern des 20. Jahrhunderts entspreche. Hierfür würden gut viermal so viele Dienstleistungen anzubieten sein wie Ende 1999. Dabei sei schon heute die Erde ökologisch weit überbeansprucht. Wir verlieren auf der Erde gegenwärtig pro Sekunde rund 3000 Quadratmeter Wald und vielleicht 1000 Tonnen Mutterboden. Wir erzeugen pro Sekunde nahezu 1000 Tonnen Treibhausgasse, die das Klima zu einem Abrutschen bringen können. Wie soll das gut gehen? In Zentrum der Antwort stehe die Öko-Effizienz. Wir müssen lernen, mit den Schätzen der Natur, mit Wasser, Energie, Land und Rohstoffen wesentlich eleganter und effizienter umzugehen, so Ernst Ulrich von Weizsäcker, Präsident des Wuppertaler-Instituts für Klima, Umwelt und Energie. Er ist der Meinung, die Weltbevölkerung wachse und die Lebenserwartung steige, die natürlichen Ressourcen seien begrenzt und werden knapper.
Die neuen Informationstechnologien treiben die globale Vernetzung voran und verändern Wirtschaft und Gesellschaft grundlegend. Multimedia wird ebenso in unseren Alltag eindringen wie die elektronischen Weiterbildungssysteme. Notwendig für die großen Datenströme wird ein Internet nächsten Generation sein, dessen sich Erhalt hoch ist und das Informationen in Echtzeit übertragen kann, so dass Dienstleistungen übers Telefon und die Übertragung bewegter Bilder möglich sind. Die Computertechnologie eröffnet uns ungeahnte Möglichkeiten.
Für die neue Formation, in die technisch avancierte Gesellschaften sich hineinentwickeln, gibt es fast beliebig viele Bezeichnungen: Wissensgesellschaft, Informationsgesellschaft, Kommunikationsgesellschaft, telematische Gesellschaft und so fort. In all diesen Begriffen steckt die These, dass ein neuer Technologieschub, die digitale Technologie, zur Ablösung des Industriekapitalismus führen wird. Was ist das, die „digitale Technologie“? Nicht nur Digitalisierung der Kommunikation, sondern auch ein ganzer Schwarm von neuen Verfahren und Instrumenten. Ein ganzer Gerätepark gehört dazu: Mobiltelefon, E-book, Pager, Player, Notebook und Recorder. Charakteristisch für die neue Phase des marktörmigen Wirtschaftens werden Beschleunigung, Dematerialisierung und Globalisierung sein. Die Zahl der Selbstbeschäftigten wird wachsen, das mittlere Management verschwindet, viele Unternehmen lösen sich durch Out-Sourcing-Prozesse auf. Das Wachstum der Beschäftigten wäre aus ökologischen Gründen höchst problematisch. Ein innovationsgetriebenes Wachstum der Spitzentechnologien wird das Sozialprodukt steigern, aber kaum Arbeitsplätze Schaffen.
Der Umgang mit Technik werde in Zukunft vereinfacht, so Hans Moravec, Robotik-Professor. Hier hieße die Devise eindeutig Kundenorientierung, setzt er fort. Einfache Bedienbarkeit und wirkliche Nützlichkeit werden mehr denn je von den Kunden nachgefragt werden. Auch werde die Kombination technischer Innovationen mit neuen Dienstleistungen eine immer wichtigere Rolle spielen. Lebenslanges Lernen und ständige Weiterbildung werden in Zukunft die beste Versicherung gegen Arbeitslosigkeit sein. Zur Jahrtausendwende propagierten Experten bereits eine „Wissensgesellschaft“, in der Wissen als vierte Produktivkraft wichtiger werde als Boden, Kapital und körperliche Arbeit. Die Devise hießt: ohne Bildung keinen Job, ohne Wissen keine Chance im globalen Wettbewerb.
Übung 1. Merken Sie sich bitte folgende Lexik, übersetzen Sic ins Russische nachstehende Wörter, Wortgruppen und Sätze:
der Wohlstand — благосостояние; зажиточность; зажиточная жизнь; im Wohlstand leben.
sich erfreuen (+ Gen.) — пользоваться (чём-л.), обладать, иметь (например, авторитет); sich eines Wohlstandes erfreuen = einen Wohlstand haben; die Hälfte der Menschheit auf der Erde werden sich im 21. Jahrhundert eines Wohlstandes erfreuen.
anbieten (bot an, angeboten) = vorschlagen — vt. — предлагать (что-л.); Waren zum Verkauf anbieten; viele Dienstleistungen anbieten.
beanspruchen — тех. нагружать, подвергать нагрузке. Heute ist die Erde ökologisch weit überbeansprucht.
die Effizienz = die Effektivität — 1. эффективность, действенность; 2. реальность; Im Zentrum steht die Öko-Effizienz.
der Rohstoff, -e — сырье.
die Quelle, -n — источник; die Rohstoffquelle.
umgehen (mit Dat.) — обращаться, обходиться (с кем-либо, с чём-л.); wir müssen lernen, mit den Schätzen der Natur und Rohstoffen effizienter umgehen; der Umgang mit Technik wird in Zukunft vereinfacht.
die Schere, -n — ножницы; die Schere zwischen Naturpotential und Ressourcenverbrauch.
öffnen — vt. открывать; раскрывать; отворять; вскрывать; hier öffnen! (надпись на конвертах, посылках и т. п.); einen Brief öffnen; sich öffnen; die Schere zwischen Naturpotential und Ressourcenverbrauch öffnet sich weiter.
fordern — vt. требовать; er fordert zu viel; was fordert er?
der Wert, -e — 1. стоимость; ценность, цена; 2. ценность, значение; 3. ценность, предмет; имущество; 4. (мате-мат.) значение; величина; pl. данные; im Werte von zehn Mark; ohne Werte; wertlos; die Gesellschaften sind gefordert, ihre bisherigen Werte und Prioritäten zu überprüfen.
das Netz, -e — сеть; сетка; паутина; сплетение; vernetzen = mit Netz bedecken; die Vernetzung; die globale Vernetzung.
vorantreiben (trieb voran, vorangetrieben) — vt. — ускорять, форсировать; die neuen Informationstechnologien treiben die globale Vernetzung voran.
verändern — vt. (из)менять; die neuen Informationstechnologien verändern Wirtschaft und Gesellschaft grundlegend.
der Begriff, -e — понятие, идея; allgemeiner Begriff; begreifen; das kann ich nicht begreifen/verstehen.
digital — цифровой; die digitale Technologie; die Digitalisierung der Kommunikation.
das Verfahren, — 1. действие, акт, поведение; 2. метод, способ; процесс; система (работы), прием; ein ganzer Schwärm (скопление) von neuen Verfahren; die digitale Technologie ist nicht nur die Digitalisierung der Kommunikation, sondern auch ein ganzer Schwärm von neuen Verfahren und Instrumenten.
erfinden (erfand, erfunden) — vt. 1. изобретать; 2. придумывать, выдумывать, измышлять; der Erfinder; die Erfindung.
der Zustand, die Zustände — состояние; der Zustand der Marktwirtschaft.
beschleunigen — ускорять; die Beschleunigung; der Beschleuniger.
wachsen (wuchs, gewachsen) — vi. (s) расти; произрастать; развиваться, возрастать, увеличиваться; das Wachstum; die Zahl der Selbstbeschäftigten wird im 21. Jahrhundert wachsen.
verschwinden (verschwand, verschwunden) — vi. (s) исчезать, скрываться; das mittlere Management verschwindet.
sich auflösen — растворяться; распадаться; viele Unternehmen lösen sich ab.
zunehmen (nahm zu, zugenommen) — vi. увеличиваться, усиливаться, возрастать, прибавляться; das Wasser nimmt zu; die Beweglichkeit der Arbeit und der Unternehmer nimmt zu.
die Vollbeschäftigung = volle Beschäftigung — полная занятость; vollbeschäftigt.
erreichen — vt. 1. доставать, дотянуться (до чего-л.); достигать, добираться, доходить; догонять, настигать; 2. добиваться; erreichbar; in großen Industriestaaten ist Vollbeschäftigung nicht mehr erreichbar.
die Qualität, -en — качество, свойство; von schlechter Qualität; qualitativ; qualitative Analyse.
die Spitzentechnologie = die Technologie von höchster Qualität — передовая/современная технология; die Spitzentechnologie ist die Technologie, die dem neuesten Stand der Produktion entspricht; ein innovationsgetriebenes Wachstum der Spitzentechnologien.
steigern — vt. увеличивать, повышать; den Export steigern; das Sozialprodukt steigern.
schaffen (schuf, geschaffen) — vt. создавать, творить; Werte schaffen; Arbeitsplätze schaffen.
der Kunde, -n — покупатель; клиент; die Kundenorientierung; der Kunde hat immer recht. Einfache Bedienbarkeit und wirkliche Nützlichkeit werden mehr denn je von den Kunden nachgefragt werden.
Übung 2. Sagen Sie bitte dasselbe anders.
1. einen Wohlstand haben; 2. etwas anbieten; 3. die Effizienz; 4. ohne Werte; 5. vernetzen; 6. Das kann ich nicht begreifen; 7. wachsen; 8. die volle Beschäftigung; 9. die Spitzentechnologie.
Übung 3. Merken Sie sich, wie die Deutschen den Weg erfragen und nennen:
a)
A.: Moment mal! Bitte, wie komme ich zum Hotel N.? — Минуточку! Скажите пожалуйста, как пройти к гостинице Н.?
В.: Sind Sie fremd hier? — Вы не здешний?
А.: Ja, ich bin nicht von hier. — Да, я не здешний.
В.: Wissen Sie, das Hotel N. ist nicht weit von hier. Gehen Sie diese Straße geradeaus, die zweite Kreuzstraße biegen Sie nach rechts ab, dort sehen Sie das Hotel. — Знаете, гостиница H. недалеко отсюда. Идите прямо по этой улице, на втором перекрестке (через два квартала) поверните направо, там увидите гостиницу.
А.: Danke schön! — Спасибо/
В.: Nichts zu danken. — Не за что.
b) Schreiben und merken Sie sich folgende Strukturen:
Das ist weit/nicht weit von hier. — Это далеко/недалеко отсюда.
Nehmen Sie die Straßenbahn/den Bus Linie 1 und fahren Sie bis zur Haltestelle "Hotel". — Садитесь в трамвай/ автобус номер 1 и поезжайте до остановки "Гостиница ". Gehen Sie über die Brücke/den Platz, biegen Sie nach links/ rechts ab. — Перейдите через мост/площадь, поверните налево/направо.
с) Erklären Sie einem deutschen Touristen, wie man von Ihrer Hochschule zum Hauptpostamt, zum Markt, zum Hauptbahnhof, zum Hotel usw. kommt. Orientieren Sie sich auf den Dialog im Punkt a) und Strukturen im Punkt b) dieser Übung.
Übung 4.
a) Machen Sie sich mit dem Inhalt des folgenden Interviews bekannt und übersetzen Sie es ins Russische:
Der bekannte Experte Professor Dr. Rüdiger Pohl, der Leiter des Instituts für Wirtschaftsforschung Halle, gab im Gespräch mit dem Reporter seine Einschätzung zu den wirtschaftlichen Entwicklungen in Deutschland.
Reporter: Herr Pohl, wie ist die Position der deutschen Wirtschaft Anfang des 21. Jahrhunderts?
Dr. Pohl: Im internationalen Vergleich ganz gut. Deutschland ist die drittgrößte Wirtschaftsmacht der Erde und die zweitgrößte Exportnation der Welt.
Reporter: In welchen Branchen sind die deutschen Unternehmen auf dem Weltmarkt Spitze?
Dr. Pohl: Der größte Teil der deutschen Exporte kommt aus den Bereichen Straßen-Fahrzeuge, Elektro- und Maschinenbau.
Reporter: Was werden Ihrer Meinung nach die Schlüsselindustrien für Deutschland im 21. Jahrhundert sein?
Dr. Pohl: Unser Ziel sollte es sein, im 21. Jahrhundert bei internationalen Dienstleistungen ganz nach vorne zu kommen. Dabei denke ich an Planungs- und Beratungsgesellschaften, Internetunternehmen und Ingenieurbüros.
Reporter: Die 90er Jahre waren geprägt von der Globalisierung. Wird dieser Prozess fortgeschrieben?
Dr. Pohl: Die Globalisierung hat bereits vor hundert Jahren angefangen und jetzt eine besondere Dynamik bekommen, weil es immer einfacher und billiger wird, Informationen rund um den Globus auszutauschen.
Reporter: Im Namen der Zeitungsredaktion möchte ich mich bei Ihnen, Herr Pohl, für Ihr Interview recht herzlich bedanken.
Dr. Pohl: Gern geschehen.
Übung 5. Sehen Sie bitte den Text 10 durch und versuchen Sie den Grundgedanken jedes Absatzes zu verstehen, achten Sie dabei auf folgende Texterläuterungen:
E-book — англ. электронная (небольшая) записная книжка (без выхода в Интернет).
Pager — англ. пейджер.
Notebook — англ. ноутбук, компьютерная записная книжка (с выходом в Интернет).
Recorder — магнитофон.
Out-Sourcing-Prozesse— англ. внеключевые процессы.
Übung 6. Antworten Sie bitte auf folgende Fragen:
Wie viel Menschen auf der Erde werden sich im 21. Jahrhundert eines Wohlstandes erfreuen?
Welcher Schaden wurde im 20. Jahrhundert der Natur zugefügt?
Warum sind die Gesellschaften gefordert, ihre bisherigen Werte und Prioritäten zu überprüfen?
Wie wird die Gesellschaft des 21. Jahrhunderts bezeichnet? Und warum?
Wie wird der Umgang mit Technik in Zukunft sein?
Wie steht es mit der Vollbeschäftigung in Zukunft?
Was meinen die Experten über die Bedeutung des Wissens im 21. Jahrhundert?