Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
французский язык(подготовка к тестам).doc
Скачиваний:
70
Добавлен:
18.11.2018
Размер:
2.79 Mб
Скачать
  1. Formules de début de lettre : reliez les deux parties correspondantes. Traduisez les phrases en russe.

  1. Conformément à votre e-mail du 17 mars

  1. de m'indiquer vos conditions de location de coffres-forts.

  1. Les termes de votre lettre du 8 courant

  1. de vous retourner, impayée, la traite ci-jointe.

  1. Nous avons le regret

  1. nous ont désagréablement surpris.

  1. Vous deviez, pour le 16 juin dernier,

  1. nous avons pu vous réserver un lot de douze caisses de Dom Pérignon.

  1. Veuillez avoir l'obligeance

  1. nous livrer les articles commandés à votre représentant le 25 mai dernier.

  1. Formules de fin de lettres : reliez les deux parties correspondantes. Traduisez les phrases en russe.

  1. Nous attendons donc votre accord

  1. nous vous prions d'agréer, Monsieur, l'expression de nos sentiments distingués.

  1. Recevez, Monsieur,

  1. l'expression de mes sentiments respectueux.

  1. En vous remerciant d'une réponse rapide,

  1. pour tout renseignement complémentaire.

  1. Je me tiens à votre entière disposition

  1. avant de mettre votre commande à exécution.

  1. Veuillez agréer, Madame,

  1. l'assurance de mes sentiments distingués.

  1. Formules de fin de lettres : reliez les deux parties correspondantes.

  1. Une confirmation rapide de votre part

  1. et vous prions de recevoir l'expression de nos sentiments dévoués.

  1. En espérant que vous saurez trouver une solution acceptable

  1. nous permettrait de prendre les dispositions nécessaires.

  1. Soyez assuré

  1. le plus grand soin à l'exécution de votre commande.

  1. Nous apporterons, comme à l'ordinaire,

  1. nous vous prions d'agréer, Monsieur, nos salutations.

  1. Nous vous remercions de cet ordre

  1. que j'observerai une totale discrétion à ce sujet.

Сложное предложение la phrase complexe

Сложное предложение образуется из соединения простых предложений. Различают три способа синтаксической связи: соположение, сочинение, подчинение. В зависимости от способа соединения сложные предложения делятся на:

  1. бессоюзные;

  2. сложносочиненные;

  3. сложноподчиненные предложения.

Бессоюзное сложное предложение (La phrase complexe à juxtaposition). Части данного предложения соединяются в одно синтаксическое целое без союзов или союзных слов с помощью интонации и знаков препинания. По значению эти предложения могут быть сопоставлены либо со сложносочиненными, либо со сложноподчиненными предложениями.

On l'appelle, il n'entend pas.On l'appelle, et (mais) il n'entend pas. – Его зовут, а он не слышит.

Je n'ai rien entendu, je dormais. – Je n'ai rien entendu parce que je dormais. – Я ничего не слышал, потому что я спал.

Сложносочиненное предложение (La phrase complexe à coordination). В рамках сложносочиненного предложения равноправные простые предложения соединяются с помощью сочинительных союзов (et, mais, ou, car, etc.), указывающих на смысловые отношения между ними.

Il est très beau mais il n'est pas très intelligent (противопоставление). Elle pleure, donc quelque chose est arrivé (следствие).

Сложноподчиненное предложение (La phrase complexe à subordination). Сложноподчиненное предложение образуется из двух или нескольких простых предложений, одно из которых является главным, а другие – придаточными, зависящими от главного. Придаточные предложения присоединяются к главному посредством подчинительных союзов, относительных местоимений и вопросительных слов (косвенный вопрос).

J'espère que vous serez content. On m'a donné cet argent pour que j'achète un dictionnaire français. J'ai vu le film dont vous parlez. Je ne sais pas pourquoi il pleure.

Придаточные предложения выполняют обычно в сложном предложении функции различных членов предложения: подлежащего, сказуемого, дополнения, определения, различных обстоятельств.