- •Обмен информацией
- •Обратная связь
- •58 Тема 2
- •Типы речевой культуры
- •82 Тема 2
- •Теория инноваций
- •Теория антиномий
- •Тема 5
- •Тема 5
- •Тема 7
- •Тема 7
- •Типы значений слова
- •Типы оппозиций слов по семемам и лексемам
- •Тема 10
- •Тема 10
- •Словообразовательная подсистема как иерархическая организация слов по корневым и словообразовательным морфемам
- •Тема 10
- •Тема 11
- •Тема 11
- •Тема 12
- •Фазы порождения речи
- •Фазы восприятия речи
- •Тема 12
- •Тема 13
- •Тема 13
- •Синтаксис текста
- •Семантика текста
- •Прагматика текста
- •Тема 13
- •Тема 13
- •Порождение текста
- •Восприятие текста
- •Тема 14
- •Тема 14
- •Тема 14
- •Языковая ситуация
- •Тема 14
- •Тема 1. Из истории теоретического языкознания 8
- •Тема 2. Язык как общественное явление 38
- •Тема 3. Возникновение, эволюция и развитие языка 84
- •Тема 8. Моделирование фонетической
- •Тема 9. Моделирование лексико- семантической
- •406 Оглавление
- •Тема 10. Моделирование морфемных
- •Тема 11. Моделирование синтаксической
- •Тема 12. Речевая деятельность 302
- •Тема 13. Текст как процесс и результат
- •Тема 14. Язык и общество 356
- •408 Оглавление
- •144003. Г. Электросталь, Московская область, ул. Тевосяна, д. 25
Типы значений слова
Обычно одна лексема выражает несколько значений, каждое из которых мы называем семемой. Одни семемы в своей основе денотативные, отражают предметы внешнего мира, другие — по преимуществу коннотативные, выражают оценки, эмоции и т. п. С этой точки зрения В. В. Виноградов разграничил прямое номинативное значение слова, производно-номинативное, фразеологически связанное и конструктивно-обусловленное значение. Два последних типа являются в основном коннотативными, чем и объясняется их бытование только в контекстном окружении: в составе фразеологизма или в определенной синтаксической позиции, например в роли предиката (эх, ты, шляпа!).
Обозначим прямое номинативное значение слова — Д1 (денотативная первая семема). Например, семема Д1 у лексемы сумка — это мешок, футляр из ткани, кожи и т. п. для ношения чего-нибудь.
Производно-номинативное значение слова обозначим — Д2 (денотативная вторая семема). У лексемы сумка семема Д2 — это полость в виде подбрюшного мешка у некоторых животных, в которой донашиваются и развиваются детеныши: сумка кенгуру.
244
Прочие семемы назовем коннотативными. Они различаются по типу связи с денотативными семемами той же лексемы.
Семема К1 (коннотативная первая семема) находится в логически мотивированной связи со своей денотативной семемой. Хрустальный (К1) воздух — такой же прозрачный и сверкающий, как хрусталь (ср.: хрустальный (Д1) бокал).
Семема К2 (коннотативная вторая семема) утратила логически мотивированную связь с денотативными семемами той же лексемы. Например, «брать на пушку» (К2) — добиваться чего-либо путем обмана, хитрости, уловок. Связь с семемой Д1 лексемы пушка (артиллерийское орудие) не определяется, затемнена.
В каждом языке сравнительно немного лексем, имеющих семему КЗ (коннотативную третью семему). Это такие лексемы, у которых денотативных семем нет совсем, и они употребляются только в составе идиом (попасть впросак (КЗ), антик (КЗ) с гвоздикой и т. п.).
Существую! и другие классификации типов значения слов. Например, по степени зависимости от контекста различаются свободные и связанные значения, что вполне соотносимо с их делением на денотативные и коннотативные; по степени распространенности среди говорящих различаются значения узуальные и окказиональные.
Есть классификации типов значений слов по участию их в грамматических структурах, по способности выполнять ту или иную функцию в предложении и другие, направленные на решение частных лингвистических задач, например на составление словарей, на грамматические описания языка и др.
Приведенная типология семем Д1, Д2, Kl, K2, КЗ представляется нам наиболее общей и допускающей разнообразные детализации.
Семантема как отдельная структура в системе языка
Совокупность семем, выражаемых одной лексемой, обозначим термином семантема. Семемы, входящие в одну се-
Моделирование лексико-семантической подсистемы языка 245
мантему, находятся между собой в иерархических отношениях. Семема Д1 является исходной, производящей; она отражает именуемый объект непосредственно.
Журавль (Д1) — большая болотная птица с длинными ногами и шеей. Семема Д2 является производной от Д1. Она отражает свой денотат как имеющий некоторое сходство с денотатом семемы Д1.
Журавль (Д2) — длинный шест у колодца, используемый как рычаг для подъема воды. Опускается с ведром в колодец и поднимается из него подобно тому, как журавль опускает в воду свою голову на длинной шее и потом вынимает ее из воды, поймав лягушку.
Семема К1 также является производной от Д1 или Д2 и включает в себя Д1 или Д2 как образ. О длинном нескладном парне могут сказать: Экий журавль шагает!
В семантеме производной лексемы может быть несколько семем Д1 (белок глаза и белок яйца). Бывает, особенно в семантемах прилагательных, несколько семем Д2 (высокий полет и высокий лоб), несколько семем К1 (высокие мысли, высокие сферы) и др.
В семантемах некоторых лексем присутствуют семемы К2. Например, у слова собака семема Д1 — домашнее животное из семейства хищных млекопитающих, а семема К2 — суть дела (вот где собака зарыта!).
Схематически устройство абстрактной семантемы может быть представлено следующим образом:
246 Тема 9
Семантема, таким образом, имеет свое структурное устройство типа семантического дерева и является отдельной структурой в системе языка.
Заметим, что лексемы разных языков, которые эквивалентны по семеме Д1, как правило, неэквивалентны по семемам Д2 и К1, тем более по семеме К2. Например, русская лексема хлеб имеет семему Д2 «зерно» и еще одну семему Д2 «растущие хлебные злаки». Эквивалентные ей по семеме Д1 немецкая лексема Brot, английская bread и французская pain таких Д2 не имеют. Зато французская pain имеет семему Д2 «кусок» (pain de savon — кусок мыла, pain de sucre — голова сахара).
Состав и устройство семантемы у каждой лексемы уникально. Одинаковых семантем у разных лексем, тем более в разных языках, как правило, не бывает. Сопоставление семантем у лексем разных языков, эквивалентных по Д1, служит эффективным приемом расчленения семантемы на семемы.
Межъязыковые различия в семантемах отчетливо проявляются при анализе лексической сочетаемости разноязычных лексем, эквивалентных по Д1. Прилагательное глубокий по семеме Д1 эквивалентно английскому deep. Однако далеко не везде на месте английского deep можно поставить глубокий. Так, deep grass {глубокая трава) — по-русски: высокая трава; deep person {глубокий человек) — по-русски: скрытный, не показывающий своих чувств.
Прилагательное низкий эквивалентно по Д1 английскому low. Но сочетание low wind (низкий ветер) переводится на русский язык как слабый ветер, а сочетание low date (низкая дата) по-русски передается словом недавно.
Различия по семемам К1и К2 проявляются в больших расхождениях разных языков в области фразеологии. Например, чехи сравнивают тонкую женщину с лапшой, о безразличном и ненужном деле говорят «это для меня сарделька»; о несведущем человеке говорят «понимает в этом как коза в петрушке»; пустяковое дело символизируется названием грибов — «это для него грибы», «он грибы из этого делал», т. е. это для него
Моделирование лексико-семантической подсистемы языка 247
пустяки. Русские лексемы лапша, сарделька, коза, петрушка, грибы таких семем К1 и К2 не имеют.
Сопоставление словников разных языков показало, что слову одного языка в другом языке может не быть словарного соответствия. Передать значение такого слова на другой язык можно только сочетанием слов, а иногда — только развернутым описанием. Отсутствие словарного соответствия в другом языке называют лакуной.
Например, в русском языке нет словарных соответствий английским лексемам abseil -спускаться с крутизны на веревке, acclaim — бурно аплодировать, шумно приветствовать, exposure — воздействие солнца, ветра и воды, flap — всякий нависающий над краем чего-либо предмет, pet — животное, которое держат дома для забавы, fortnight — двухнедельный период времени и ряд других.
С другой стороны, в английском языке нет обозначения для таких концептов как сутки, кипяток, квас, борщ, щи, маячить, форточка, дача, погорелец и мн. др.
В русском языке отсутствуют словесные соответствия немецких лексем Berufsverbot — запрет на профессию, Bierdeckel — подставка под пивную кружку, Geschwister — дети одних родителей, Seitensprung — одноразовая супружеская измена, Tafelbild — учебный текст, предварительно написанный учителем на классной доске, Feierabend — вечер после работы и др.
В немецком языке нет лексем для обозначения таких русских концептов как винегрет, автолюбитель, добрый, сутки, кипяток, сухостой, аврал, облокотиться, однофамилец, здоровяк, ласковый, сладкоежка, именинник, тамада, беспризорник, поземка, погреб, смекалистый и др.
Межъязыковые лакуны делятся на мотивированные и немотивированные Мотивированные лакуны объясняются отсутствием соответствующего предмета или явления в национальной культуре (лапти, щи, матрешка, балалайка), немотивированные лакуны не могут быть объяснены отсутствием явления или предмета (сутки, кипяток, добрый, вечер после работы).
248 Тема 9
Немотивированные лакуны вовсе не свидетельствуют об отсутствии у народа соответствующего концепта, но эти концепты в силу конкретных исторических или культурных причин могут просто оказаться не номинированными в данной лингнвокультурной общности в силу того, что они коммуникативно нерелевантны для народа, не являются предметом обсуждения, не становятся темой общения
Семема как микроструктура компонентов (сем)
Отношения между словами устанавливаются не по семантеме в целом, а по отдельным семемам. Поэтому многие лексикологи считают основной единицей лексической семантики лексико-семантический вариант слова (лексема + семема). Семема, в свою очередь, имеет составляющие.
Идея о делимости семемы на семантические признаки была высказана Ельмслевом. Он полагал, что значения могут быть разложены на фигуры, не имеющие соответствующих коррелятов в плане выражения. Разработка этой идеи привела к созданию учения о семах и методики компонентного анализа— одной из основных методик анализа значения слова в наше время.
Значительный вклад в разработку типологии сем внесли французские семасиологи Б. Потье, А. Греймас и др. В России компонентный анализ получил большое развитие.
Сема понимается как отражение в сознании человека отдельного признака, какой-то детали того объекта, который целиком представлен в семеме. Членение семемы на семы бесконечно, предел ставится лишь мерой познания свойств и качеств денотата. Компонентный анализ показывает, что число сем, существенных для общения, в семеме вполне исчислимо, не очень велико. Оно выясняется из сопоставлений и противопоставлений разных семем друг с другом. Сема, которая в одном контексте представляется далее неделимой, в другом контексте проявляет свою сложность и возможности дальнейшего деления. Например, в семеме Д2 слова перемена есть семы
Моделирование лексико-семантической подсистемы языка 249
«время, отдых, конец урока, звонок, школа». При необходимости могут быть раскрыты семы «школа, урок, звонок»: среднее учебное заведение, время занятий в 45 минут, звуковой сигнал начала и конца урока и т. д.
Семасиологи различают следующие основные типы сем.
Классемы — наиболее обобщенные по содержанию признаки, соответствующие значениям частей речи: предметность, признак, количество, действие и т. п.
Архисемы — признаки, объединяющие группы слов внутри части речи, например одушевленность /неодушевленность, мужской пол / женский пол, взрослый / молодой, действие /состояние и т. п.
Дифференциальные семы — это признаки, по которым противопоставляются слова, сгруппированные по одной архисхеме, и по которым можно отличить одну семему от другой. Например, для слов равнина, плоскогорье, плато, низменность, низина архисемой будет «участок земного рельефа с ровной или слабо волнистой поверхностью». Дифференциальные семы, разграничивающие значения этих слов, следующие:
выше 200 м над уровнем моря (плоскогорье, плато),
ниже 200 м над уровнем моря (низменность, низина),
обширный, без видимых границ (равнина, плоскогорье, низменность),
• небольшой, с видимыми границами (плато, низина). Отечественный семасиолог Владимир Григорьевич Гак
делит дифференциальные семы на описательные и относительные. Описательные семы отражают собственные свойства предмета (размер, устройство, форму, внешний вид, способ совершения действия и т. п.), относительные — связи объекта с другими объектами в разных отношениях (пространственные, временные, функциональные и др.).
Например, для глаголов перемещения описательные семы характеризуют способ действия: идти — с помощью ног, плыть — по воде, лететь — по воздуху, ехать — транспортом. Относительные семы указывают направление перемещения. Удаляться — от исходного пункта, приближаться — к конечному пункту.
Тема 9
Архисемы и дифференциальные семы достаточны для характеристики семемы, по ним содержание семемы определяется вполне удовлетворительно. Однако помимо этих основных сем каждая семема может содержать неограниченное число разнообразных сем, детализирующих всякие частности в соответствии с реальной неисчерпаемостью признаков всякого объекта. Среди этих сем — вероятностные, потенциальные, скрытые семы.
Например, в семеме лексемы начальник путем эксперимента выявлены скрытые, вероятностные семы «толстый, злой, нервный». В семеме лексемы профессор обнаружены семы «в очках, старый, строгий, умный»; в семеме студент — «веселый, общительный»; в семеме моряк — «стройный, веселый»; в семеме доярка — «добрая».
Вероятностные семы чаще всего обнаруживаются в семемах существительных, поскольку именно в предметах человек открывает все новые и новые свойства. В словарях вероятностные семы нередко отмечаются словом обычно.
Лагерь — временная стоянка, обычно под открытым небом, в палатках.
Серьга — кольцо, обычно с драгоценным камнем, продеваемое в мочку уха для украшения.
Голландка — комнатная, обычно кафельная печь.
Семы в составе семемы иерархически упорядочены и находятся в структурных отношениях, определяя категорию слова, родовые и видовые признаки объекта, его главные и второстепенные признаки. Семема предстает как микроструктура сем. Лексико-семантический вариант слова (т. е. лексема + семема) является элементом лексико-семантичес-кой подсистемы языка, которая формируется оппозициями семем, возникающими благодаря их сходствам и различиям по составу сем.
Рассмотрев особенности слова, а точнее лексико-семантического варианта слова как элемента лексикона, мы можем перейти к выяснению структурных отношений ЛСВ в их системе.
Моделирование лексико-семантической подсистемы языка 251
Системные отношения в лексике
Из истории изучения системных связей слов
Деление словаря индоевропейских языков на части речи было замечено и описано еще в античные времена. Части речи — это наиболее крупные группировки слов, организованные противопоставлениями по морфологическим формам. Семы, соединяющие слова одной части речи (классемы), в индоевропейских языках закреплены формами слов, аффиксами.
В практических описаниях разных языков отмечались и в той или иной степени описывались такие группировки слов, как словообразовательные гнезда, антонимы и синонимы и. некоторые другие.
В XVII-XIX вв. много внимания было уделено принципам разработки тезаурусов, то есть систематизированных описаний лексики, распределенных согласно логической схеме. Тезаурусы делают очевидными тематические группировки слов, но они не выявляют собственно языковых связей, образующих системные отношения между словами.
Во второй половине XIX в. профессор Московского университета Михаил Михайлович Покровский обнаружил, что в группах близких по смыслу слов происходят одинаковые семантические изменения,
В начале XX в. немецкий лингвист Йост Трир разработал теорию семантических полей. Поле понимается как раздел словаря, состоящий из слов, связанных по смыслу и покрывающих поле подобно мозаике. С течением времени количество слов в поле может меняться, и соответственно перераспределяются между ними участки поля. Выделялись, например, семантические поля красоты, разума, цвета, чувственных восприятий и другие. Теория Трира получила развитие в трудах его последователей и критиков. Выяснилось, что не все области словаря имеют хорошо выраженную систему оппозиций между семемами, следовательно, не все они образуют поля. Немецкий ученый Вальтер Порциг обратил внимание на существование постоянных соотношений некоторых слов в речевом
252 Тема 9
синтагматическом потоке: уши — слышать, глаза — видеть, вагон — ехать, блондин — волосы и т. п.
Изучение словообразовательных рядов слов, семантических полей, синтагматических сцеплений слов сделало представление о лексической системе языка более ясным и отчетливым, позволило разработать ряд моделей этой подсистемы языка.