Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Общее языкознание - Стернин, Попова.doc
Скачиваний:
43
Добавлен:
18.08.2019
Размер:
2.68 Mб
Скачать

Типы значений слова

Обычно одна лексема выражает несколько значений, ка­ждое из которых мы называем семемой. Одни семемы в своей основе денотативные, отражают предметы внешнего мира, другие — по преимуществу коннотативные, выражают оценки, эмоции и т. п. С этой точки зрения В. В. Виноградов разграни­чил прямое номинативное значение слова, производно-номинативное, фразеологически связанное и конструктивно-обусловленное значение. Два последних типа являются в ос­новном коннотативными, чем и объясняется их бытование только в контекстном окружении: в составе фразеологизма или в определенной синтаксической позиции, например в роли предиката (эх, ты, шляпа!).

Обозначим прямое номинативное значение слова — Д1 (денотативная первая семема). Например, семема Д1 у лексе­мы сумка — это мешок, футляр из ткани, кожи и т. п. для но­шения чего-нибудь.

Производно-номинативное значение слова обозначим — Д2 (денотативная вторая семема). У лексемы сумка семема Д2 — это полость в виде подбрюшного мешка у некоторых животных, в которой донашиваются и развиваются детеныши: сумка кенгуру.

244

Прочие семемы назовем коннотативными. Они разли­чаются по типу связи с денотативными семемами той же лексемы.

Семема К1 (коннотативная первая семема) находится в логически мотивированной связи со своей денотативной семе­мой. Хрустальный (К1) воздух — такой же прозрачный и свер­кающий, как хрусталь (ср.: хрустальный (Д1) бокал).

Семема К2 (коннотативная вторая семема) утратила логи­чески мотивированную связь с денотативными семемами той же лексемы. Например, «брать на пушку» (К2) — добиваться чего-либо путем обмана, хитрости, уловок. Связь с семемой Д1 лексемы пушка (артиллерийское орудие) не определяется, затемнена.

В каждом языке сравнительно немного лексем, имеющих семему КЗ (коннотативную третью семему). Это такие лексе­мы, у которых денотативных семем нет совсем, и они употреб­ляются только в составе идиом (попасть впросак (КЗ), антик (КЗ) с гвоздикой и т. п.).

Существую! и другие классификации типов значения слов. Например, по степени зависимости от контекста разли­чаются свободные и связанные значения, что вполне соотно­симо с их делением на денотативные и коннотативные; по сте­пени распространенности среди говорящих различаются зна­чения узуальные и окказиональные.

Есть классификации типов значений слов по участию их в грамматических структурах, по способности выполнять ту или иную функцию в предложении и другие, направленные на ре­шение частных лингвистических задач, например на составле­ние словарей, на грамматические описания языка и др.

Приведенная типология семем Д1, Д2, Kl, K2, КЗ пред­ставляется нам наиболее общей и допускающей разнообразные детализации.

Семантема как отдельная структура в системе языка

Совокупность семем, выражаемых одной лексемой, обо­значим термином семантема. Семемы, входящие в одну се-

Моделирование лексико-семантической подсистемы языка 245

мантему, находятся между собой в иерархических отношени­ях. Семема Д1 является исходной, производящей; она отражает именуемый объект непосредственно.

Журавль (Д1) — большая болотная птица с длинными но­гами и шеей. Семема Д2 является производной от Д1. Она от­ражает свой денотат как имеющий некоторое сходство с дено­татом семемы Д1.

Журавль (Д2) — длинный шест у колодца, используемый как рычаг для подъема воды. Опускается с ведром в колодец и поднимается из него подобно тому, как журавль опускает в во­ду свою голову на длинной шее и потом вынимает ее из воды, поймав лягушку.

Семема К1 также является производной от Д1 или Д2 и включает в себя Д1 или Д2 как образ. О длинном нескладном парне могут сказать: Экий журавль шагает!

В семантеме производной лексемы может быть несколько семем Д1 (белок глаза и белок яйца). Бывает, особенно в се­мантемах прилагательных, несколько семем Д2 (высокий по­лет и высокий лоб), несколько семем К1 (высокие мысли, вы­сокие сферы) и др.

В семантемах некоторых лексем присутствуют семемы К2. Например, у слова собака семема Д1 — домашнее живот­ное из семейства хищных млекопитающих, а семема К2 — суть дела (вот где собака зарыта!).

Схематически устройство абстрактной семантемы может быть представлено следующим образом:

246 Тема 9

Семантема, таким образом, имеет свое структурное уст­ройство типа семантического дерева и является отдельной структурой в системе языка.

Заметим, что лексемы разных языков, которые эквива­лентны по семеме Д1, как правило, неэквивалентны по семе­мам Д2 и К1, тем более по семеме К2. Например, русская лек­сема хлеб имеет семему Д2 «зерно» и еще одну семему Д2 «растущие хлебные злаки». Эквивалентные ей по семеме Д1 немецкая лексема Brot, английская bread и французская pain таких Д2 не имеют. Зато французская pain имеет семему Д2 «кусок» (pain de savon — кусок мыла, pain de sucre — голо­ва сахара).

Состав и устройство семантемы у каждой лексемы уни­кально. Одинаковых семантем у разных лексем, тем более в разных языках, как правило, не бывает. Сопоставление се­мантем у лексем разных языков, эквивалентных по Д1, слу­жит эффективным приемом расчленения семантемы на се­мемы.

Межъязыковые различия в семантемах отчетливо прояв­ляются при анализе лексической сочетаемости разноязычных лексем, эквивалентных по Д1. Прилагательное глубокий по се­меме Д1 эквивалентно английскому deep. Однако далеко не везде на месте английского deep можно поставить глубокий. Так, deep grass {глубокая трава) — по-русски: высокая трава; deep person {глубокий человек) — по-русски: скрытный, не по­казывающий своих чувств.

Прилагательное низкий эквивалентно по Д1 английскому low. Но сочетание low wind (низкий ветер) переводится на рус­ский язык как слабый ветер, а сочетание low date (низкая дата) по-русски передается словом недавно.

Различия по семемам К1и К2 проявляются в больших рас­хождениях разных языков в области фразеологии. Например, чехи сравнивают тонкую женщину с лапшой, о безразличном и ненужном деле говорят «это для меня сарделька»; о несведу­щем человеке говорят «понимает в этом как коза в петрушке»; пустяковое дело символизируется названием грибов — «это для него грибы», «он грибы из этого делал», т. е. это для него

Моделирование лексико-семантической подсистемы языка 247

пустяки. Русские лексемы лапша, сарделька, коза, петрушка, грибы таких семем К1 и К2 не имеют.

Сопоставление словников разных языков показало, что слову одного языка в другом языке может не быть словарного соответствия. Передать значение такого слова на другой язык можно только сочетанием слов, а иногда — только разверну­тым описанием. Отсутствие словарного соответствия в другом языке называют лакуной.

Например, в русском языке нет словарных соответствий английским лексемам abseil -спускаться с крутизны на верев­ке, acclaim — бурно аплодировать, шумно приветствовать, ex­posure — воздействие солнца, ветра и воды, flap — всякий на­висающий над краем чего-либо предмет, pet — животное, ко­торое держат дома для забавы, fortnight — двухнедельный период времени и ряд других.

С другой стороны, в английском языке нет обозначения для таких концептов как сутки, кипяток, квас, борщ, щи, мая­чить, форточка, дача, погорелец и мн. др.

В русском языке отсутствуют словесные соответствия немецких лексем Berufsverbot — запрет на профессию, Bier­deckel — подставка под пивную кружку, Geschwister — дети одних родителей, Seitensprung — одноразовая супружеская измена, Tafelbild — учебный текст, предварительно написан­ный учителем на классной доске, Feierabend — вечер после работы и др.

В немецком языке нет лексем для обозначения таких рус­ских концептов как винегрет, автолюбитель, добрый, сутки, кипяток, сухостой, аврал, облокотиться, однофамилец, здо­ровяк, ласковый, сладкоежка, именинник, тамада, беспризор­ник, поземка, погреб, смекалистый и др.

Межъязыковые лакуны делятся на мотивированные и немотивированные Мотивированные лакуны объясняются от­сутствием соответствующего предмета или явления в нацио­нальной культуре (лапти, щи, матрешка, балалайка), немоти­вированные лакуны не могут быть объяснены отсутствием явления или предмета (сутки, кипяток, добрый, вечер после работы).

248 Тема 9

Немотивированные лакуны вовсе не свидетельствуют об отсутствии у народа соответствующего концепта, но эти кон­цепты в силу конкретных исторических или культурных при­чин могут просто оказаться не номинированными в данной лингнвокультурной общности в силу того, что они коммуника­тивно нерелевантны для народа, не являются предметом обсу­ждения, не становятся темой общения

Семема как микроструктура компонентов (сем)

Отношения между словами устанавливаются не по семан­теме в целом, а по отдельным семемам. Поэтому многие лек­сикологи считают основной единицей лексической семантики лексико-семантический вариант слова (лексема + семема). Се­мема, в свою очередь, имеет составляющие.

Идея о делимости семемы на семантические признаки бы­ла высказана Ельмслевом. Он полагал, что значения могут быть разложены на фигуры, не имеющие соответствующих коррелятов в плане выражения. Разработка этой идеи привела к созданию учения о семах и методики компонентного анали­за— одной из основных методик анализа значения слова в наше время.

Значительный вклад в разработку типологии сем внесли французские семасиологи Б. Потье, А. Греймас и др. В России компонентный анализ получил большое развитие.

Сема понимается как отражение в сознании человека от­дельного признака, какой-то детали того объекта, который це­ликом представлен в семеме. Членение семемы на семы беско­нечно, предел ставится лишь мерой познания свойств и ка­честв денотата. Компонентный анализ показывает, что число сем, существенных для общения, в семеме вполне исчислимо, не очень велико. Оно выясняется из сопоставлений и противо­поставлений разных семем друг с другом. Сема, которая в од­ном контексте представляется далее неделимой, в другом кон­тексте проявляет свою сложность и возможности дальнейшего деления. Например, в семеме Д2 слова перемена есть семы

Моделирование лексико-семантической подсистемы языка 249

«время, отдых, конец урока, звонок, школа». При необходимо­сти могут быть раскрыты семы «школа, урок, звонок»: среднее учебное заведение, время занятий в 45 минут, звуковой сигнал начала и конца урока и т. д.

Семасиологи различают следующие основные типы сем.

Классемы — наиболее обобщенные по содержанию при­знаки, соответствующие значениям частей речи: предметность, признак, количество, действие и т. п.

Архисемы — признаки, объединяющие группы слов внут­ри части речи, например одушевленность /неодушевленность, мужской пол / женский пол, взрослый / молодой, действие /состояние и т. п.

Дифференциальные семы — это признаки, по которым противопоставляются слова, сгруппированные по одной ар­хисхеме, и по которым можно отличить одну семему от дру­гой. Например, для слов равнина, плоскогорье, плато, низ­менность, низина архисемой будет «участок земного рельефа с ровной или слабо волнистой поверхностью». Дифференци­альные семы, разграничивающие значения этих слов, сле­дующие:

  • выше 200 м над уровнем моря (плоскогорье, плато),

  • ниже 200 м над уровнем моря (низменность, низина),

  • обширный, без видимых границ (равнина, плоскогорье, низменность),

• небольшой, с видимыми границами (плато, низина). Отечественный семасиолог Владимир Григорьевич Гак

делит дифференциальные семы на описательные и относи­тельные. Описательные семы отражают собственные свойства предмета (размер, устройство, форму, внешний вид, способ со­вершения действия и т. п.), относительные — связи объекта с другими объектами в разных отношениях (пространственные, временные, функциональные и др.).

Например, для глаголов перемещения описательные семы характеризуют способ действия: идти — с помощью ног, плыть — по воде, лететь — по воздуху, ехать — транспор­том. Относительные семы указывают направление перемеще­ния. Удаляться — от исходного пункта, приближаться — к конечному пункту.

Тема 9

Архисемы и дифференциальные семы достаточны для ха­рактеристики семемы, по ним содержание семемы определяет­ся вполне удовлетворительно. Однако помимо этих основных сем каждая семема может содержать неограниченное число разнообразных сем, детализирующих всякие частности в соот­ветствии с реальной неисчерпаемостью признаков всякого объекта. Среди этих сем — вероятностные, потенциальные, скрытые семы.

Например, в семеме лексемы начальник путем экспери­мента выявлены скрытые, вероятностные семы «толстый, злой, нервный». В семеме лексемы профессор обнаружены семы «в очках, старый, строгий, умный»; в семеме студент — «весе­лый, общительный»; в семеме моряк — «стройный, веселый»; в семеме доярка — «добрая».

Вероятностные семы чаще всего обнаруживаются в семе­мах существительных, поскольку именно в предметах человек открывает все новые и новые свойства. В словарях вероятно­стные семы нередко отмечаются словом обычно.

Лагерь — временная стоянка, обычно под открытым не­бом, в палатках.

Серьга — кольцо, обычно с драгоценным камнем, проде­ваемое в мочку уха для украшения.

Голландка — комнатная, обычно кафельная печь.

Семы в составе семемы иерархически упорядочены и на­ходятся в структурных отношениях, определяя категорию слова, родовые и видовые признаки объекта, его главные и второстепенные признаки. Семема предстает как микро­структура сем. Лексико-семантический вариант слова (т. е. лексема + семема) является элементом лексико-семантичес-кой подсистемы языка, которая формируется оппозициями семем, возникающими благодаря их сходствам и различиям по составу сем.

Рассмотрев особенности слова, а точнее лексико-семантического варианта слова как элемента лексикона, мы можем перейти к выяснению структурных отношений ЛСВ в их системе.

Моделирование лексико-семантической подсистемы языка 251

Системные отношения в лексике

Из истории изучения системных связей слов

Деление словаря индоевропейских языков на части речи было замечено и описано еще в античные времена. Части ре­чи — это наиболее крупные группировки слов, организован­ные противопоставлениями по морфологическим формам. Семы, соединяющие слова одной части речи (классемы), в индоевропейских языках закреплены формами слов, аффик­сами.

В практических описаниях разных языков отмечались и в той или иной степени описывались такие группировки слов, как словообразовательные гнезда, антонимы и синонимы и. некоторые другие.

В XVII-XIX вв. много внимания было уделено принципам разработки тезаурусов, то есть систематизированных описаний лексики, распределенных согласно логической схеме. Тезауру­сы делают очевидными тематические группировки слов, но они не выявляют собственно языковых связей, образующих системные отношения между словами.

Во второй половине XIX в. профессор Московского уни­верситета Михаил Михайлович Покровский обнаружил, что в группах близких по смыслу слов происходят одинаковые се­мантические изменения,

В начале XX в. немецкий лингвист Йост Трир разработал теорию семантических полей. Поле понимается как раздел словаря, состоящий из слов, связанных по смыслу и покры­вающих поле подобно мозаике. С течением времени количест­во слов в поле может меняться, и соответственно перераспре­деляются между ними участки поля. Выделялись, например, семантические поля красоты, разума, цвета, чувственных вос­приятий и другие. Теория Трира получила развитие в трудах его последователей и критиков. Выяснилось, что не все облас­ти словаря имеют хорошо выраженную систему оппозиций между семемами, следовательно, не все они образуют поля. Немецкий ученый Вальтер Порциг обратил внимание на суще­ствование постоянных соотношений некоторых слов в речевом

252 Тема 9

синтагматическом потоке: уши — слышать, глаза — видеть, вагон — ехать, блондин — волосы и т. п.

Изучение словообразовательных рядов слов, семантиче­ских полей, синтагматических сцеплений слов сделало пред­ставление о лексической системе языка более ясным и отчет­ливым, позволило разработать ряд моделей этой подсистемы языка.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]