Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Учебник Широковой.doc
Скачиваний:
47
Добавлен:
30.08.2019
Размер:
2 Mб
Скачать

Некоторые звуковые соответствия в русском и чешском языках

Для более глубокого понимания закономерностей, характеризую­щих звуковую систему чешского языка, необходимо познакомиться с некоторыми фонетическими соответствиями в русском и чешском языках. Нередко чешскому [е] в положении между согласными j, n, f, ď, ř, š, ž, с, č (иногда l), а также в конце слова после указанных согласных в русском языке соответствует [’а] (орфографическое а или я), а чешскому [i] после указанных согласных в русском языке соответствует [у] (орфографическое у или ю). Ср. примеры:

а) ulice —улица; Francie [francije] — Франция; ovce —овца; Itálie [itálijel —Италия; naše —наша; Asie [ázije] —Азия; vaše — ваша; vůle — воля; moje — моя; višně — вишня; tvoje — твоя; pole — поля (им. пад. мн. ч.); slyšet — слышат; pole — поля (род. пад. ед. ч.); běžet — бежать

б) lid — люд, народ; naši ulici —нашу улицу (вин. пад. ед. ч.); klíč — ключ k poli — к полю (дат. пад, ед. ч.); jitro — утро; otci — отцу; piji — я пью; pijí — они пьют; kupuji — я покупаю; kupují — они покупают; šiji — я шью; šijí — они шьют

Примечания: 1. Различный звуковой вид приведенных выше русских и подобных им чешских слов объясняется результатами фонетических изменений, имевших место в истории чешского языка. В положении между исконными мягки­ми согласными (j, ň, ť, ď, š, ž, č, c, ř, а в некоторых случаях и 1) в середине слова и после мягких согласных в конце слова [а] в чешском языке изменилось в [е], а долгий и краткий гласный [u], [ū] после тех же согласных в середине и в конце слова изменился в [i], [ī].

2. В современном чешском языке после указанных мягких (или бывших мяг­ких) согласных нередко находим а и u. Обычно это представлено или в заимство­ванных словах типа cukr, или в словах, образованных по аналогии, например: píšu, как nesu и др.

Грамматические замечания

1. В 1-м лице ед. числа глаголов настоящего времени кроме окон­чаний -u и -m возможно также окончание -i: žiji я живу, šiji я шью, biji я бью, а в 3-м лице настоящего времени мн. числа кроме окон­чания -ou (nesou, vezou, vedou, berou) возможно также -í: šijí они шьют, piji они пьют, pracují они работают.

Примечания: 1. Окончание глаголов в 1-м лице ед. числа и в 3-м лице мн. числа настоящего времени получилось в результате изменения u > i, ú > í. Сравните с русскими формами: я пью, они пьют и др.

2. Глаголы 3-го лица настоящего времени ед. числа всегда оканчиваются на гласный: běží он бежит, čte он читает, píše он пишет, žije он живет.

2. Притяжательные местоимения náš, váš в ед. числе:

мужской род: náš, váš: náš dům, váš bratr

женский род: naše, vaše: naše ulice, vaše duše

средний род: naše, vaše: naše okno, vaše pole

Упражнения

1. Произнесите параллельно русские и чешские слова:

živ — жив šest — шесть čas — час

mažu — мажу šum — шум čaj — чай

možno — можно šiška — шишка čin — чин

žába — жаба muž — муж čerti —черти

žito —жито muška — мушка často—часто

vážný — важный pyšný — пышный bič — бич

2. Произнесите следующие слова и словосочетания:

žák, živ, žába, žádný, život, žízeň; paže, rýže, kůže, mažu, vážu možnost, družba, vážný; šest, šít, šum, šaty, šátek, šustět, šeptat, široký šedivý, duše, sešit, píšu, pošta, tužka, šiška; máš, dáš, píšeš, slyšíš čas, čaj, část, čest, Cech, čin, často, čekat, čistý, číslo, večer, cvičení rodiče, začít, učit se, cvičit; dědeček, babička, vnučka, kočka, ročník ručník; černý šátek, červená šála, žluté šaty, kožená čepice, šedá kočka dnešní pošta, těžký život, oranžová tužka, železný klíč

3. Прочитайте следующие предложения:

Žáci píší cvičení. — Učitel zkouší žáky. — Božena běží do školy. — Babička šije šaty. — Dědeček čte časopis. — Jan píše článek. — Růžení čeká na Čestmíra. — Božena váže šálu.—Můžeš mi půjčit klíče? — Můžeš mi zašít košili? — Můžeš to položit na okno? — Můžeš udělá tu práci? — Můžeš mi vrátit ten časopis?

4. Выделенные слова замените словами в скобках:

Božena žije s manželem v Žatci. (v Žilině, ve Žďáru) Dáša šije Vaškovi košili. (Šárka, Nataša) Šaty mi můžeš položit na židli, (knížky, sešity) Můžeš mi půjčit na okamžik tužku? (klíč, šálu) Kdy napíšeš to cvičení? (ten úkol, ten článek)

5. Прочитайте вопросы и ответы. Обратите внимание на правильную инто нацию:

Со to píšeš? Píšu cvičení. — Co to čteš? Čtu článek. — Co to šiješ Šiji šaty. — Co to piješ? Piji čaj. — Co to myješ? Myji okno. — Chodí tam často? Ano, velmi často. — Mluvíš sním často? Ano, velmi často. — Vidíš ho často? Ano, velmi často.

6. Поставьте вопросы во втором лице ед. числа по образцу.

Píšu článek. — Ту také píšeš článek?

Žiji v Žatci. — Piji čaj.—Čtu časopis. — Běžím do školy. -Mluvím česky.

7. В начале предложения добавьте:

a) Víš, že... —Ты знаешь, что...

Образец: Bude schůze. — Víš, že bude schůze?

Aleš odešel. — Vašek přijel z Moskvy.

6) Možná, že... — Возможно...

Образец: Bude sněžit. — Možná, že bude sněžit.

Ta knížka leží na židli. — Zena už odešla.

8. Выучите наизусть диалог:

— Co to čteš? — Что ты читаешь?

— Jeden český časopis. — Один чешский журнал.

— Ty umíš česky? — Ты знаешь чешский язык?

— Trošku. Učím se ve škole. — Немного. Я учу его в школе.

9. Переведите следующие слова и предложения, сопоставляя звуковой вид чешских слов с соответствующими русскими словами:

a) revoluce baktérie otec — otce

centralizace linie čaj — čaje

civilizace duše kraj — kraje

deformace kůže nůž — nože

argumentace vůle kůň — koně

improvizace pečeť pokoj — pokoje

6) lidé bít — biji —bijí pracovat—pracují

kožich pít — piji — pijí studovat — studují

štika šít — šiji —šijí milovat —milují

jih žít — žiji — žijí kupovat — kupují

jitro mýt— myji —myjí

в) Naše ulice je široká. — Vaše ulice je úzká. — Znáš naši ulici? Kdo je to? To je moje sestra. — Co je to? To je vaše tužka. — Kde je vaše babička? Naše babička je doma.—Co dělají vaše sestry? Šijí šaty. — Co dělají naši studenti? Kupují slovníky. — Máš dnes práci? Dnes práci nemám. — Máš klíče? Klíče nemám.