Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

64

.pdf
Скачиваний:
2
Добавлен:
07.06.2023
Размер:
4.76 Mб
Скачать

Интерес к ресурсам края, его прошлому, традициям, этнокультуре Казахстана в указанные годы выразился в деятельности региональных отделений Общества изучения Казахстана. Работу Общества курировал Миржакып Дулатов, филиалы Общества имели возможность печатать результаты своих исследований:

Степовой А. Дремлющие богатства Акмолинского края / А. Степовой. – Акмолинск: Изд. Акм. отд. О-ва изуч. Казахстана, 1931. – 38 с.

В связи с письменным переложением богатого прошлого казахского народа, были опубликованы книги А. Чулошникова «История казахско-кыргызского народа», Рязанова «Исатай Тайманов».

Безусловно, история казахского народа подавалась с так называемых«классовых» позиций, многиеэпические произведения были отвергнуты, как не выдержавшие социально-классовый «отбор», или «восхваляющие феодальную верхушку». Тем неменее интеллигенцией Алаш были заложены основы уважительного отношения к прошлому Великой Степи.

Фото. Журналы казахской автономии

Говоря о периоде Казахской автономии, немаловажно учитыватьфакт, чтосоткрытиемпервыхвысшихучебныхзаведений в республике, филиалов союзных НИИ, начинают издаваться первые научные сборники:

131

Фото. Книга С. Муканова

Шахматов В.Ф. Земельные отношения во внутренней орде в начале XIX: Глава из работы "Восстание казахов в 1837-1838 гг. подруководствомИсатаяТаймановаиМахамбетаУтемисова/ Шахматов, ВикторФедорович. – Алма-Ата: Казгосиздат, 1946. – 40 с.

Таким образом, КазГосИздат, с одной стороны, оправдывал свое назначение и аккумулировал лучшие кадры грамотных филологов, организаторов полиграфического производства. С другой стороны, этому органу партийного и идеологического мониторинга было вменено вобязанности следитьза свободомыслием и не допускать «крамолы» авторами.

Советскийпериодхарактеризуетсяпревалированиемлитературы общественно-политического характера. Переводятся на казахский язык и издаются работы К. Маркса, Ф. Энгельса, В. Ленина. Тематическую палитру определяют ведущие издательства.

Накануне Великой Отечественной войны в республике работало 4 издательства: Казахское государственное издательство (КазГИЗ), Казахское государственное издательство политической литературы (Казгосполитиздат), Казахское государственное издательство художественной литературы (КИХЛ), Казахское издательство комсомольской литературы.

Централизация книгоиздания было делом государственной важности. Одновременно такой подход внедрял партийный контроль и политическую цензуру в полном объеме в книгоиздании. Это оказало сдерживающее влияние и внесло известные ограничения, сужая поле деятельности и возможности внешних международныхконтактовполиниикнигоиздания, внепределовСССР.

132

Во время войны все издательства республики были объединены в одно – Казахское объединенное государственное издательство

– КазОГИЗ.

Вопросы для самоконтроля:

1.Назовитепричинывнедренияцензурыдляпечатныхизданийвдовоенный и военный период в Казахстане.

2.Приведите примеры сокращенных наименований советских учреждений. Что означает КазГИЗ?

3.Выясните для себя цели и задачи Общества по изучению Казахского края. Какие труды печатали члены Общества?

4.Определите, в каких тематических сборниках печатали свои труды ученые Казахстана. Где они издавались?

5.Почему переводы классиков марксизма-ленинизма осуществлялись в национальных республиках?

2.9 «Арестованная» полиграфия

Многие ценные печатные труды и рукописи деятелей Алаш и первых наркомов республики в конце 1920-1930-х годов оказались под арестом, многие из книг пропали бесследно, в связи с арестами и физическим уничтожением их авторов в годы репрессий. Одним из первых (1930 год) был арестован по ложному обвинению и расстрелян Аймауытов Жусипбек – многожанровый писатель, основоположник драмы и романа на казахском языке,

учёный, просветитель, педагог, психолог, Ж. Аймауытов автор десятка книг, сотни научных публи-

каций, учебников и учебных пособий по педагогике, психологии, этике. В 1926 году увидел свет первый из четырёх романов на казахском языке «Карткожа», в котором писательвоплотил собирательный образ казахского интеллигента. В 1927 году вышел роман о судьбе казахской женщины «Акбилек», названный по имени главной героини. На многие годы труды Ж. Аймауытова оказались недоступны читателям и возвращаются только с обретением Независимости.

133

Так, сохранились только сигнальные экземпляры в фондах зарубежных российских библиотек известного казахского поэта и публициста Ильяса Джансугурова. Личная библиотека поэта, газеты, книги, рукописисохранились частично, нынеонихранятся в архивах республики. Часть книжного фонда И. Джансугуроваудаетсяобнаружитьв последниегоды, врамках Государственной программы «Архив – 2025».

К примеру, лишь в 2019 году специальной экспедицией, организованной в рамках 125-летия поэта И. Джансугурова, в редком фонде Санкт-Петербургской национальной библиотеки был найден его сборник загадок «Жумбак» / Загадка, с ответами в рисунках, на суперобложке дата: 1929 г.

В1928 году заведующий Казиздатом, Ф. Оликов пишет Ильясу Жансугурову письмо: «Казиздат обращается к Вам с просьбой, не можете ли Вы написать детские книги – пьесы для детей младшего, среднего возраста и юношества из казахской жизни, особенно из эпизодов пастушеской жизни (эксплуатация байством детского труда), школьной жизни, из эпизодов гражданской войны и т.д. Если Вы изъявите свое согласие, не откажитесь ответить, чтобы мы могли заключить с Вами договор».

Текст обращения директора КазИздата к авторам – вполне в духе времени. В 1928 году увидел свет сборник стихов Ильяса Жансугурова, в Кызылорде.

Вчисле первых жертв сталинских репрессий в СССР часто были работники полиграфии: арестовывали наборщиков, печатников, не говоря о главных редакторах и ответственных за выпуск. Малейшая опечатка при наборе (в тот период он производился практически вручную) грозила расстрельной статьей.

Сведения о работниках отрасли в Казахстане, подвергшихся репрессиям, до настоящего времени, к сожалению, не систематизированы. Физическое и моральное уничтожение работников отрасли обернулось многолетним замалчиванием национальной трагедии и усеченным характером истории казахской журналистики и полиграфии.

Отдельные факты выявлены при рассекречивании архивных фондов после обретения Казахстаном независимости. В августе 1937 года в Риддере (Восточно-Казахстанская область) была

134

«вскрыта контрреволюционная национал-фашистская организация», вкоторойактивноеучастиепринималимногиежителипровинциального городка, одним из «организаторов» был признан Тайчибаев Максут – редактор местной казахской газеты «Жұмысшы».

Фото. Книги И. Джансугурова

7 июля 1937 года Риддерский ГО НКВД произвел арест Тайчибаева Максута, а его семья: супруга Нагима, сын Беккет, дочери Роза и Рая, где старшему ребенку было 9 лет, а самому маленькому всего2 года, осталисьвполнойизоляции, каксемья«враганарода».

М. Тайчибаеву припомнили социальное происхождение, что он является сыном крупного бая Тайчибая, который при царизме 18 лет был волостным управителем, владел большой площадью земель в Атбасарском уезде под названием «Тайчибаевский Шунгурколь», имел несколько батраков. До приезда в Риддер М. Тайчибаев во второй половине 1920-х годов работал в качестве заместителя председателя Губернского союза Рабземлес, был народным судьей в Атбасаре и Акмолинске, работал помощником Акмолинского прокурора, председателем Атбасарского профбюро. Обвинялсявнационализме. Витоге, вмарте1938 года М. Тайчибаев как организатор и руководитель был приговорен к высшей мере наказания.

Другойпример. ВоеннойколлегиейВерховногосудав1938 году в Костанайской области к расстрелу был приговорен Сарходжаев Жумаш, до ареста работавший в должности редактора областной казахской газеты «Большевиктик -Жол».

135

Репрессии буквально выкосили национальную интеллигенцию. Не щадили редакторов центральных ведомственных изданий. Так, Мурзагул Атаниязов, который на момент ареста был заведующимотделомЦККП(б) Казахстана, редакторомжурнала «Аульный Казахстан», как свидетельствуют данные Архива Президента РК, также был репрессирован в 1938 году. Не помогло и то, что в 1925-1927 годы Атаниязов работал председателем КазахскогоотделенияВерховногоСудаРСФСР. Таковабыласитуация во всех регионах.

Между тем функции партийной цензуры были расширены. К началу 1940-х годов издательским правом обладали областные парткомы.

Брошюры агитационно-пропагандистского толка издавались в ряде городов республики, среди них был Петропавловск:

Северо-Казахстанская область к двадцатилетию Казахской ССР. – Петропавловск: Изд. отд. пропаг. и агитации Обкома КП (б), 1940.

Мустафа Шокай и книгоиздание за рубежом

Казахские тексты выходили за пределами советского Казахстана, усилиями политических эмигрантов, среди которых особой фигурой возвышается Мустафа Шокай. Будучи вынужден покинуть Родину, в годы гражданской войны в Туркестане, Шокай прибегнул к возможностям полиграфии других народов Кавказа и Малой Азии (Турции).

Фото. Труд М. Шокая

136

Известный труд Шокая «Туркестан под властью Советов» впервые опубликован был в Париже в 1935 году. Книга была возвращена читателям на Родине казахского политического деятеля только после распада СССР. Данная книга была задумана Шокаем как правдивый пересказ прихода советской власти в Туркестан, Среднюю Азию и анализ итогов десятилетия октябрьской революции. МетодШокая: опираясьисключительнонасоветские источники и прессу, передать истинные цели большевиков в русле их национальной политики в Средней Азии. Книга М. Шокая давно стала ценным источником. В ней автор аргументированно разоблачал репрессии, привел имена казахских патриотов, ставших жертвами сталинского террора.

Находясь в Париже, где трудно было бы найти печатный станок с кириллицей или арабским шрифтом, Мустафа Шокай наладилизданиежурнала«ЯшТуркестан» вТурции. Изредакцииему направляли корректуры, чтобы он прочел верстку и выслал открытками свои замечания и правку.

НаходясьнаКавказе, враннийпериодэмиграции, М. Шокайактивно сотрудничал с местными типографиями, был всецело вовлечен в процесс редактирования газет и издательства, обретя большой практический опыт. В известном смысле, Мустафу Шокая можно считать пионером издательского дела на казахском языкевЕвропе. Понекоторымсведениям, благодаряегоходатайству, вГерманиивдовоенныйпериодвпервыебылиздансборник стихов Магжана Жумабаева.

Культура национального книгоиздания в рамках этапа с середины1920 по1980-егодывключительно– явлениемногосложное. В годы тоталитарного господства идеологии, в основу которой был взят лозунг о «борьбе классов», подавления инициативы на местах и преследования инакомыслящих, исключен был честный анализ ситуации.

Когда начались аресты и судилища над «врагами народа», власть безжалостно уничтожала любое напоминание о репрессированных. Личные архивы и библиотеки изымались. Большинство книг репрессированных безвозвратно пропали.

После исторического ХХ съезда партии 1956 года и начавшейся «оттепели» увидели свет мемуары и книги бывших заключенных. Однако «оттепель» закончилась, и начавшийся этап «застоя» вновь отличался подавлением идей децентрализации. Вос-

137

становление народного хозяйства после окончания Второй мировой войны безусловно отвлекло от анализа системной сущности коммунистического государства. Системно стали готовить кадры для полиграфии, библиотек.

Книжная продукция в СССР и союзных республиках качественно улучшалась. Разнообразные жанры книг пользовались спросом: от детско-юношеской литературы до фантастики. Выход для публикации «запретных» тем советские люди нашли в «самиздате», иными словами – рукописных книгах. Часть рукописей переправляли за рубеж с эмигрантами, где книги печатались и вызывали резонанс.

Таким образом, в пределах СССР складывалась дуальная культура книгоиздания: официальная, внешне соответствовавшая мировым стандартам, и внутренняя, ушедшая в подполье. Аналогичная ситуация сложилась в союзных республиках и Казахстане.

Вопросы для самоконтроля:

1.Докажите, что централизация госиздательств в СССР имела как положительные, так и негативные стороны.

2.Перескажите какие ограничения существовали при издании книжной продукции в СССР.

3.Проследитепокартелогистикудоставкикнигизцентральныхгородов Москва и Ленинград, в Казахстан. Чем объясняется отсутствие крупных национальных издательств?

4.Годы репрессий оказались суровым испытанием для отрасли полиграфии. За что мог пострадать работник редакции/типографии?

5.Назовите книги, которыенаписалиредактировалзарубежомМустафа Шокай. Почему эти издания были запрещены в СССР?

Книгоиздание Республики Казахстан

Справедливостирадинадоотметить, чтоосновнаячастькниг на казахском языке, по культуре казахского народа была издана в советский период. Для примера: только в 1975 году было выпущено 2034 наименования книг и брошюр, общим тиражом 25, 9 млн. экз. (в 1940 было выпущено 762 книги, тиражом 5775 тыс. экз.), в том числе 746 названий на казахском языке тиражом

14,4 млн. экз.

138

Выпускалось 178 журнальных изданий годовым тиражом 50, 4 млнэкз. (38 изданийтиражом1149 тыс. экз. в1940), втомчисле 28 на казахском языке; выходило 400 газет. Общий разовый тираж – 5121 тыс. экз., годовой тираж – 1025 млн экз.

В1978 годувКазахстанефункционировали6 издательств: «Казахстан», «Жазушы», «Мектеп», «Кайнар», «Жалын», «Наука».

Главная редакция Казахской советской энциклопедии завершила выпуск одноименной энциклопедии в 12 томах на казахском языке.

Активно выходила переводная литература, одобренная государствомс«идеологических» позиций. Институтредактирования все больше превращается в подцензурный аппарат. На книжном рынке страны в основном работают только государственные издательства.

Достижения казахской полиграфии демонстрировались на фоне общесоюзных выставок. Оформление книжных иллюстрацийосуществлялиталантливыехудожники. Иллюстрациикакотражение эпичности и особый жанр искусства, в отечественных печатных изданиях обрели своих почитателей и не померкли до сих пор.

Новейшая история книгоиздания для Казахстана началась с 1991 года после принятия ряда правительственных постановлений. На тот момент в системе Государственного комитета по делам печати фактически работали 10 издательств: «Жазушы», «Мектеп», «Кайнар», «Жалын», «Наука», «Өнер», «КСЭ», «Рауан», «Ана тілі», «Балауса».

Количество выпускаемых изданий на русском языке опережало количество изданий на казахском. Но при этом, надо отметить, что государственные издательства в основном выпускали издания на казахском языке.

Всередине 90-х гг. в стране возникла система частных издательств. Литература, как и все общество, переживала трудности переходного периода. Она казаласьнеуместной в эпоху экономических реорганизаций. Многие национальные литераторы переквалифицировались в публицистов и бизнесменов. Поэты занялись коммерцией.

На фоне вхождения страны в рынок, наиболее уязвимыми были научные и художественные подразделения в издательствах

139

Казахстана. Если справочная, общественно-политическая, коммерческая сферы издательской деятельности постепенно «адаптировались» к рынку, то художественная и научная литература, были обречены без госзаказов и крупных финансовых вложений.

С казахстанскими авторами и раньше не считались, а в переходныйпериодмногоеможнобылооправдатьтяжелыммоментом, книготорговцы предпочитали покупать художественную литературу у северного соседа. Издательская практика убеждала втом, чтоэто– единственноправильныйпуть. Оченьскоростало ясно, что потребность в отечественной книге велика.

И дети, и взрослые нуждались в близких своему национальному духу сюжетах, в художественных книгах, написанных казахстанскими авторами. Стала набирать силу практика издания художественных произведений отечественных авторов с помощью иностранных инвесторов.

В республику приезжали известные авторы, издатели, желающие познакомиться с казахстанскими литераторами. Они подтверждали тот факт, что в Казахстане царит особая атмосфера, способствующая художественному видению мира.

Литература для казахстанцев во все времена была и остается основной духовной пищей, универсальным средством передачи эстетической, образнойинформации. Болеетого, пьесыироманы казахстанских авторов пользуются спросом за рубежом, переводятся на языки мира.

Современное отечественное книгоиздание пережило несколько периодов. Классификация условная, тем не менее, возможно выделить этапы.

Первый, переходный– с1991 по 1996 гг., считаетсянаиболее сложным. Вхождениев«свободныйрынок» наделеоказалосьболезненным, сопряженнымсбольшимипотерями: кадровыйдефицит, падение тиражей, снижение качественных показателей. Наблюдался «диктат оптовика», который формировал рынок по своим параметрам. Ликвидными считались детективы, фантастика, любовные романы. Государственных издательств на 1996 год насчитывалосьужепятнадцать: «Жазушы», «Мектеп», «Кайнар», «Жалын», «Ғылым», «Өнер», «КСЭ», «Рауан», «Ана тілі», «Балауса», «Білім», «Санат», «Жеті жарғы», «Каржыкаражат», ГЖИ «Дәуір».

140

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]