Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

64

.pdf
Скачиваний:
2
Добавлен:
07.06.2023
Размер:
4.76 Mб
Скачать

Интересно, что бессмертие философу подарили не его научные трактаты, а короткие лирические стихи. Поэтическое творчество Хайямасталоизвестным всемумирублагодаряпереводам английского поэта Эдварда Фицджеральда. Так в XIX веке был заново «открыт» Хайям. Его полюбили читатели, книга Фицджеральдадоконцавекавыдержала25 изданий. Публикабылавполном восторге от кратких четверостиший, их учили наизусть, цитировали, вставляливрекламныелозунги. Интерескеготворчеству не угас и по сей день. Только уже социальные сети цитируют афоризмы восточного мудреца.

ОсновныетемыпоэзииХайяма: «Лепящийчерепатаинственный Гончар…», творец всего сущего на Земле. Следующий сюжет – краткость и суетность человеческой жизни, круговорот жизни и смерти: «Бренность мира узрев, горевать погоди…». Много вариаций на тему вина, как средства против всех печалей: «Все недуги сердечные лечит вино…».

В чем секрет всемирной славы персидского гения? Может быть, это некая магия персидского четверостишия, пророческий дар, лаконизм и прямота обращения поэта-математика к читателю. Можно только гадать и с упоением вновь погружаться в жизненные уроки и назидания великого поэта.

Арабско-мусульманское влияние прослеживается в уникальных персидских миниатюрах, манускриптах на религиозную тему, созданных иранскими мастерами в средневековый период книги. Ниже приведены: манускрипт Корана 1427 года (рис. 7), персидская миниатюра Ангелы, кланяющиеся Адаму, 1560 (рис. 8) и пророк Мухаммед на горе Сира, 1595 (рис. 9).

Рис. 7.

21

Рис. 8. Рис. 9.

Датой начала истории печатной промышленности в Иране можно считать V век до нашей эры, время правления Ахеменидов, когда стали использоваться печати шахов для подтверждения указов и постановлений правительства.

Интересна этимология слова «печать» (перс. پاچ,Chap), которое в персидском языке появилось в конце VII века Хиджры, во время царствования монгольского хана Гайхату, сына Абакахана, и связано с названием используемых в тот период бумажных денег. Работа первого иранского печатного станка, который отличался простотой устройства, была основана на прессе и гравировке плотной кожи. Некоторые исследователи считают, что само слово «печать» связано с понятием «чехап», обозначающем печать изображения на ткани в переводе с языка хинди. Знаменитый иранский лингвист Али Акбар Деххода выражает мнение, что данное слово образовано от корня «чехап» с санскрита.

Первые иранские типографии появились в период Сефевидов, во время которого армянские священники в Новой Джульфе в Исфахане отпечатали множество христианских молитв. Отмечается, чтововремяправления Надир-ШахаАфшаравИране было напечатано и распространено большое количество листовок и буклетов на двух языках – арабском и латинском.

Полноценное развитие и формирование печатной промышленности состоялось при Аббасе Мирзе, который ознакомился со

22

многими отраслями промышленности, развивающимися в Османской империи, поскольку его новосозданное правительство находилось в непосредственной от неё близости – в городе Тебриз. Его интерес в развитии печати связан со стремлением внедрить ведущие, новаторские идеи в военной и политической сфере, чтобы вывести свое государство в лидеры и преодолеть его отставание от соседних стран (типография нужна для выпуска научных книг и газет). Это стало возможным при всеобъемлющей поддержке Аббаса Мирзы, который заложил основы книгоиздания на персидском языке посредством ручного набора.

ХачатурКесараци– армянскийархиепископ, которогосчитают основателем печатной индустрии в городе Исфахан. Кесараци совместно со служителем Симоном отправился в Польшу для решения проблем армянской общины, в том числе религиозных. В его планывходилооткрытиепервойтипографиивИсфаханесразупосле возвращения. Он также отправил одного священнослужителя в Европу для детального изучения данной темы. На основе полученных наблюдений и пояснений и при полном отсутствии технического опыта в течение одного года и пяти месяцев армянским монахомДжульфывоглавесКесарациудалосьвоссоздатьбольшинство инструментов для печати, таких, как печатная машина, буквы, идр. Первая книга, напечатанная в Иране, была опубликована в 1638 году под названием «Псалмы Давида». Вторая книга – «Гаарец и Цитадель» – былаопубликованав1641 году.

Несколькоиранцевдляизученияпечатнойиндустрииидальнейшего развития ее на территории государства были также от- правленывРоссиюнаследнымпринцемФатхАли-шахаАббасом Али. Первым шагом на пути данной цели был приказ наследного принцаодоставкепечатноймашиныизРоссиивТебриз. В1816 году азербайджанский художник Мирза Зейн аль-Абедин Табризи использовал одну из таких машин в своей работе. Впоследствии такой тип печати был вытеснен появившимся в Иране способом печати каменным прессом, который, по мнению многих специалистов, в отличие от ручного набора придает тексту на фарси дополнительную эстетичность и красоту.

Во время правления Мухаммад-шаха особое развитие в Иране получил процесс печати изображений. Первая известная опубликованная книга (1848) – произведение Низами «Лейла и Медж-

23

нун». В данной книге на четырех страницах содержатся четыре изображения, напечатанные с помощью чернил. История несчастной любви молодых людей была написана задолго до «Ромео и Джульетты» английского автора Шекспира.

Письменность– великоенаследиедревнегомира, котороеоткрывает сокровищницу духовной культуры. Развитие древнейших цивилизаций – Египта, Китая, Турана, Греции, Рима – стало причиной «рождения» и развития самой распространённой формы книги – кодекса. Важнейшая задача книги того времени – закрепление и передача информации. Книга, созданная древним человеком, воспринимается в результате как единый целостный организм, который служил и продолжает служить источником вдохновения не одному поколению.

Ранние типографии Ирана

Разные по происхождению и авторству источники сообщаютобинтересныхстраницахмежкультурноговлияниявсфере полиграфии какискусства книгопечатания. Кто-то считает, что право на изобретение книгопечатания принадлежит Китаю, другие исследователи – Европе, но для утверждения таких теорий нет достаточных доказательств. Изучаемая сфера на Востоке имеет свою специфику.

Разные этносы внесли свой вклад в развитие книгопечатания в крупных административных центрах Востока. Особо в издании и распространении книги следует отметить роль первых армянских типографий, основанных в 1512 году в Венеции. Как один из первых издательских брендов отмечают черно-белый логотип Акопа Мегапарта, армянского издателя книги «Урбатагирк» (Книга пятницы). ЭтобылкрестообразныйзнакслатинскимибуквамиD. I. Z. A.

Рис. 10. Логотип Акопа Мегапарта

24

В истории искусства и культуры армян Джульфа Исфахана – одинизстарейшихиздательскихцентровИрана. Первойтипографией на территории Ирана может считаться Новоджульфинская армянская типография при церкви Ванк в Исфахане, основанная неустанными усилиями армянского архиепископа Хачатура Ке-

чареци (1590-1646).

Первая напечатанная книга этой типографии датирована 1638 годом и носит название «Псалмы Давида». Изначально типография была кустарной и была оснащена простейшими приборами, амонахамприходилосьвручнуювырезатьдеревянныебуквы, готовить чернила и бумагу.

Позже в Тебризе (1812), а затем в Тегеране (1824) были организованы типографии для печатания на персидском языке, что привело к развитию массового книгопечатания.

Вскоре печатные станки были установлены в Реште, Мешхеде, Исфахане, ШиразеидругихгородахИрана. Первыеиздания были религиозного характера, затем появились светские книги и, наконец, периодическая печать.

Газета«Серке» вСанкт-Петербурге, вышедшаядореволюциипо инициативе казахских депутатов Государственной Думы, по некоторым сведениям, печаталась также на станке армянской типографии, на средства татарских меценатов. Таковы интересные проявления межкультурныхкоммуникацийвпечатномбизнесевпрошлом.

Вопросы для самоконтроля:

1.Согласны ли Вы с мнением, что первые печатные произведения в Иране были изготовлены из кожи?

2.Охарактеризуйте персидские миниатюры и манускрипты Ирана.

3.Объясните, на каком материалепечаталисьденежныезнаки вДревнем Иране.

4.Проиллюстрируйте на примерах межкультурные коммуникации в издательском бизнесе прошлого.

5.Проанализируйте, какойвкладвисториювсемирнойполиграфиивнесли цивилизации Востока.

1.3 Манускрипты и начало книгопечатания в Испании

В Испании книга также проходила свои этапы становления. Многие исследователи называют первопечатные и рукописные

25

испанские книги подражательскими, со множеством заимствований и даже полных перепечаток. Однако это верно лишь отчасти. Приболееглубокомрассмотренииможноувидеть, чтоиспанское книгоиздание имеет свой неповторимый стиль, который сформировался благодаря влиянию разных культур, в том числе арабомусульманской. Рукописные книги создавались в монастырях (в скрипториях), многие из них были настоящими произведениями искусства и стоили очень дорого. Переплеты делались из дерева, обтягивались кожей или тканью (и по сей день натуральная кожа считается лучшим переплетным материалом, со временем появились, конечно, иболеедемократичныепоценепокрытия– бумвинил и кожзам), для украшения использовался металл, бисер, драгоценные камни. Есть свидетельства, что в Испании однажды за сборник проповедей получили 200 овец, 3 бочки зерна и 3 куньи шкурки. За школьный учебник отдавали двух телят. Ниже приведен пример оформления книжного переплета XV века.

Рис. 11. Книжный переплет. Испания, XV век. Телячья кожа, золотое тиснение

Следует отметить, что в печатный процесс европейские страны были вовлечены уже с XV века. Для сравнения, книгопечатание возникло в Италии – 1465 г., Швейцарии – 1468, во Франции, Бельгии, Венгрии, Польше – 1470, в Англии – 1474, в Чехословакии – 1476, в Австрии, Дании в 1482, в Швеции – 1483, в Португалии в 1487. К концу XV в. по всей Европе работало

26

1100-1700 типографий, которые выпустили первые старинные книги религиозного и светского содержания. Таким образом, к 1500 году книгопечатание стало массовым явлением, с тех пор серединутысячелетиявисториикнигиотмечаютособокакнекий рубеж между младенчеством и взрослением. Книги, напечатанные до конца 1500 года называют инкунабулами, от латинского «в колыбели» книгопечатания. После этого срока – палеотипы, просто старинные книги. Первые издания выходили на латинском языке, но в дальнейшем книги стали издаваться на национальных языках.

Рис. 12. Палеотип. Хуан де Мадариага. «Жизнеописание св. Бруно». Издатель Педро Патрисио Мей.

Валенсия. 1596. Гравюра на меди. Мастер «Р.С.»

Центрами книгоиздания Испании принято считать Мадрид и Барселону. Особенность – билингвизм печатных изданий из-за колониального прошлого испанской империи. Книгоиздательское дело в Испании ведет свое начало с 1474 года. Интересный факт, в Валенсии в этот год внедрения национального книгоиздания был выпущен в свет сборник стихотворений на лимузенском языке, и, как во всех европейских странах, почти сразу введена цензура книг под контролем церкви. Книги были необходимы духовенству для поддержания своей абсолютной власти.

27

Рис. 13. Старинная испанская типография

Собственно, на Пиренейском полуострове первые печатные издания появились в 1473 году. Это были прокламации-индуль- генции (продукция передвижных типографий), побуждающие к борьбе против турок, средства от их продажи предназначались для войны с неверными.

Индульгенцией называли пергаментный листок с напечатанным на нем текстом. Идея Крестового похода – Crusada принадлежала папе Сиксту IV, и эти листки отражали его замысел, ставший особенно актуальным после падения Константинополя в

1453 году.

Образец единственной испанской печати, известной на данный момент, хранится в Государственной Библиотеке в Москве, она была издана еще до появления в Испании стационарной типографии – Индульгенция кардинала Родриго де Борджиа, впоследствии папы Александра VI, предположительно в городе Сеговия около 1473 года, текст на каталонском языке. Печатник, ее выпустивший, остался анонимным и вошел в библиографию как «Печатник Индульгенций Борджиа». Шрифт, которым она набрана, не итальянского начертания, как индульгенции, изданные в Валенсии и Барселоне, а нижненемецкого – кельнского или же брюссельского типа, что указывает на немецкое или нидерландскоепроисхождениепечатника. НижеприведенаИндульгенция Родриго де Борджиа 1477 года.

28

Рис. 14. Индульгенция Родриго де Борджиа

Действительнозафиксировано, чтоосвоитьтипографскоеделоиспанцампомогнемецкийкупецЯкобВизлант, представитель равенсбургской торговой компании одного из крупнейших в Южной Германии экспортно-импортных предприятий. В Валенсии в 1475 году компания основала первую на Иберийском полуострове стационарную типографию. Вскоре после этого типографии появились в Барселоне, Бургосе, Саламанке, Севилье.

В Севилье первая печатная продукция стала выпускаться с 1477 года сообществом типографов, которые, так же, как и первотипографы Парижа, назывались «companerosalemanes» – «немецкие компаньоны», уже из названия понятно было, кто налаживал книгопроизводство в стране.

Мадрид присоединился к городам, где работали типографии, лишь во второй половине XVI века. Книгоиздание в Испании находилось под покровительством властей. В 1490 году по указу королевыИзабеллывСевильебылаоснованатипография, вкоторой работали теже «компанеросалеманес», илинемецкие мастера.

Первый заказ поступил от королевского двора на печатание огромного словаря испанского языка – первого в мире печатного этимологического справочника. В этой типографии, кроме немцев, работалпольскийпечатник СтаниславпопрозвищуПолонус.

29

Еще один интересный факт. В 1493 году барселонский типограф Педро Поза отпечатал известие об открытии Нового Света Христофором Колумбом и обеспечил массовое распространение различных сведений об этом событии. В этом сообщении впервые новый континент назван Америкой.

Сенсационные новости важно подать вовремя, в этом – миссия массмедиа. Если забежать намного веков вперед, то аналогичныйслучайимелместовсоветскомКазахстане. ОлжасСулейменов работал в газете «Казахстанская правда», когда 11 апреля 1961 года редактор Ф. Боярский заказал ему стихи про первый полет человека в космос. 12 апреля Гагарин полетел в космос и стихи Олжаса Сулейменова вышли в газете, а листовки со стихами разбрасывали с самолетов над Алматы и другими городами Казахстана. Позже О.О. Сулейменов написал поэму по следам этого события «Земля, поклонись человеку!».

Можно также говорить о существовании самостоятельного испанскогостилявгравюренадереве. Преждевсего, этотособый национальный характер проявляется в орнаментике обрамления страниц, заставок и инициалов, в которых обнаруживается сильнаяпримесьарабскихвосточныхформ– тосмешениеготических мотивов с мавританскими, которое накладывает своеобразный отпечаток на раннее испанское искусство.

«Вся подлежащая украшению поверхность листа густо покрыта обычно белым, выделяющимся на черном фоне, узором. Это или тяжеловатый, сильно рельефный, близкий к готическому лиственный орнамент – акант, или кружево из очень изящных, тонких, сильно переплетенных, вьющихся побегов и ветвей со стилизованными фигурами животных – последние находятся обычно в сильном движении и геральдически по двое противопоставлены друг другу или же переплетены между собой и симметрично разбросаны по узору.

Техника испанской книжной гравюры на дереве обнаруживает своеобразные черты национального характера не только в орнаментике, но и в фигурных изображениях. Контуры проведены довольно толстым штрихом, складки падают жесткими и угловатыми изломами. Своеобразие выражается в типах лиц и в резких, страстных движениях фигур».

30

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]