Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
МУ для основ. разделов граматики (ан.яз).doc
Скачиваний:
716
Добавлен:
30.03.2015
Размер:
265.22 Кб
Скачать

Past Perfect

Информация 8:

Глагол в Past Perfect обозначает действие, законченное к определенному моменту в про­шлом или до начала другого действия. Этот момент может быть выражен обстоятельством вре­мени с предлогом by (к) или другим действием, выраженным глаголом в Past Indefinite.

Образуется had + Participle II

Утвердительная форма

Вопросительная форма

Отрицательная форма

I

You

He

She had finished

It it by 5 o’clock

We

They

you

he finished

Had she The work

it When we

they came?

I

You

We had not

They finished it

He by 5 o’clock

She

It

На русский язык глагол в Past Perfect переводится глаголом прошедшего времени совер­шенного вида (сделал, закончил, пришел, принес).

Не had finished his work by the time you came.

Он окончил свою работу к тому времени, когда он пришел.

I. Переведите предложения. Объясните употребление Past Perfect.

1. You had studied English before you entered the institute. 2. They had arrived at the station by 6 o'clock. 3. Peter had passed all his entrance examinations by the end of August. 4. The teacher had given the students their homework before the bell rang. 5. Ann had translated a number of English ar­ticles on this problem before she could write a report. 6. When we came, Peter had looked through all the rules. 7. By 7 o'clock all the participants of the conference had gathered in a large hall. 8. How many pages had you read by the lesson? 9. You had finished the work by that time yesterday, hadn't you? 10. He had published a number of articles by the time he defended his thesis?

II. Переведите синтаксический разбор следующих предложений и поставьте вопросы к выде­ленным словам.

1. The students went home after they had finished their work.

2. The lectures had begun by the time I entered the room.

3. By the time we left school we had finished learning Russian literature.

Future Perfect

Информация 9:

Глагол в Future Perfect обозначает действие, которое завершится к определенному мо­менту в будущем или до начала другого действия. Этот момент может быть выражен обстоя­тельством времени с предлогом by (к) или другим действием, выраженным в форме Present In­definite.

I (we) shall have passed all the examination by the end of August. Я (мы) сдадим все экзамены к концу августа. Не (she, they, you) will have passed the exams by the end of August. Он (она, они, вы) сдадут экзамены к концу августа.

I. Переведите следующие предложения.

1. We shall have solved all the problems before they come.

2. By the end of the next century people, we hope, will have solved the problems of interplanetary travel.

3. Scientists will have made a number of wonderful discoveries.

4. By the time you graduate from the institute you will have acquired knowledge both in general educational subjects and in special ones.

5. We shall have finished our work before you come.

6. We all shall have become engineers by 2000.

Sequence of Tenses (согласование времен)

Информация 10:

В английском языке в дополнительном предложении время глагола зависит от времени глагола главного предложения.

Если сказуемое предложения стоит в прошедшем времени, то глагол придаточного пред­ложения стоит в одном из прошедших времен.

1. Если действие придаточного предложения происходит одновременно с действием глав­ного, то сказуемое придаточного предложения стоит в Past Indefinite (Continuous) и перево­дится на русский язык глаголом в настоящем времени.

She said (that) she worked at the plant.

Она сказала, что работает на заводе.

She said (that) she was writing a latter.

Она сказала, что пишет письмо.

2. Если действие придаточного предложения предшествовало действию главного, то гла­гол - сказуемое придаточного предложения стоит в Past Perfect и переводится на русский язык в прошедшем времени.

She said (that) he had worked at the factory.

Она сказала, что работает на заводе.

3. Если действие придаточного предложения последует за действием главного, т. е. со­вершится в будущем, то сказуемое этого предложения стоит в Future - in - the Past should (would) с инфинитивом смыслового глагола без частицы to.

Не was sure we should come.

Он был уверен, что мы придем.

I didn't know they would do it.

Я не знал, что они сделают это.

I. Переведите следующие предложения.

1. Не said it was the very (тот самый) man he was looking for.

2. I was sure that he would not find out about our trouble.

3. We have not yet decided who would take part in the conference.

4. Hellen was not sure that she would be able to come soon.

5. Nobody knew that he had published a number of articles.

6. The teacher said that we needed a special dictionary for this translation.

II. Употребите глаголы в соответствующей форме в следующих предложениях.

1. I thought that you (to arrive) at some decision. 2. He believed that a fine memory (to be) abso­lutely necessary for that work. 3. They said they (to work) 7 hours a day. 4. He promised that he (to deliver) a lecture in near future. 5. We didn't know that he (to came) late at night. 6. They decided they (to go) to Leningrad next month.