- •Вопрос1
- •Вопрос2
- •1. Понятие и признаки литературного языка
- •Вопрос3
- •Вопрос4
- •Разделы фонетики[править | править вики-текст]
- •Вопрос5
- •1.Фонетические средства русского языка
- •Вопрос 6
- •Вопрос 7
- •Вопрос 8 классификация согласных звуков
- •Вопрос9 Фонетическая транскрипция
- •Вопрос 10
- •§2. Слоги – это части, на которые делятся слова: до-ро-га, зда-ни-е.
- •§3. По своему звуковому строению слоги делятся на открытые и
- •§4. Деление слов на слоги необходимо учитывать при переносе слов
- •Типы слогов
- •Вопрос 11
- •Ударение и его виды. Функции ударения.
- •Иды ударения
- •Функции ударения
- •Вопрос 12
- •2. Интонация
- •Вопрос 13 Понятие фонемы; её функции
- •Вопрос 14 Московская фонологическая школа (мфш)
- •Сильные и слабые позиции фонем
- •Понятие фонемного ряда
- •Вопрос 15
- •Вопрос 16
- •Вопрос 17
- •Чередование звонких и глухих согласных
- •Вопрос 18
- •Вопрос 19
- •Развитие русской орфоэпии
- •Орфоэпия и понятие орфоэпической нормы
- •Вопрос 20
- •Вопрос 21 нормы орфоэпии. Произношение гласных и согласных звуков.
- •Особенности произношения заимствованных слов
- •Вариант 2
- •Вопрос 22
- •Вопрос 23
- •Вопрос 24
- •Вопрос 25
- •Тип и вид письма, лежащий в основе шрифта
- •Ру́сский алфави́т
- •Вопрос 26 Орфография, ее значение. Орфография (от греч. Orthos «правильный, прямой» и graphs «пишу»), или правописание — это система правил, регулирующих...
- •Основные разделы орфографии
- •Опознаём орфограмму
- •Как же нам повезло!
- •Типы орфограмм
- •Вопрос 27 Принципы русской орфографии
- •Принципы русской орфографии
- •Вопрос 28
- •Нарушения и ограничения морфологического принципа правописания
Вопрос9 Фонетическая транскрипция
Степень подробности фонетической транскрипции определяется теми задачами, которые ставит перед собой пользователь: для учебника по русской фонетике, например, необходимы сведения об основных комбинаторно-позиционных изменениях аллофонов, и в этом случае достаточен тот набор транскрипционных знаков, который обеспечивает эти сведения. Для программы синтеза речи нужны более подробные указания на характер вариативности акустических свойств этих аллофонов, и в этом случае пользователь выбирает такой набор фонетических символов, который отражает необходимую степень подробности. До тех пор, пока мы не рассмотрели свойства звуковых единиц русской речи, говорить о том, какую степень подробности фонетического транскрибирования мы должны использовать, преждевременно. Здесь мы приведем лишь некоторые примеры фонетической транскрипции и обратим внимание на ее непоследовательность.
Одним из ярких примеров комбинаторных изменений гласных являются изменения под влиянием соседних мягких согласных. В фонетической транскрипции эти изменения регистрируются разными способами. Так, в слове спят, которое фонематически транскрибируется как /sp'At/, возникает такой аллофон гласной фонемы /A/, который под влиянием предшествующего мягкого согласного произносится как неоднородный по качеству гласный, начинающийся с i-образного звука; постепенно язык приходит к положению, необходимому для артикуляции гласного, который является основным аллофоном фонемы/A/, однако в целом гласный в слове спят может быть охарактеризован как изменяющийся во времени звук. При его транскрибировании можно употребить разные знаки — такие как iA, eA, •A, ’A; все эти обозначения говорят о неоднородности в артикуляции и звучании гласного, а также о его сильной продвинутости по ряду вперед. Как видно из примеров транскрипции, одно и то же фонетическое явление — неоднородность и продвинутость вперед артикуляции гласного после мягкого согласного — может обозначаться при помощи разных знаков. Это нарушает основной принцип транскрипции — принцип однозначного соответствия между звуком и обозначающим его знаком, однако при чисто внешних различиях в системах транскрипции могут возникнуть и сущностные различия: например, при употреблении знака [ •A] возникает и тенденция считать этот аллофон фонемы /A/ недифтонгоидным аллофоном, а фонетически другим гласным — гласным переднего ряда.
Другим примером фонетической транскрипции является традиционное для русистики обозначение безударных аллофонов фонемы /A/ как [Ã] в первом предударном слоге и как [ъ] — во втором предударном, т. е. слово затащил, которое фонематически транскрибируется как /zAtAs(':il/, фонетически должно быть затранскрибировано как [zъtÃs(':il]. Такая транскрипция тоже не дает полного представления о качестве безударных гласных.
С полным набором транскрипционных знаков, используемых в русистике, можно познакомиться в Приложении 1, где приведены знаки на основе кириллицы; в Приложении 2 приведены знаки Международной фонетической ассоциации, в Приложении 3 (ТРАНСКРИПЦИЯ НА ОСНОВЕ WORLDBET) и Приложении 4 (ТРАНСКРИПЦИЯ НА ОСНОВЕ SAMPA) приведены широко используемые в настоящее время альтернативные системы транскрипционных знаков, которые, в сущности, построены на международном фонетическом алфавите. В заключение этого небольшого, вводного по существу, раздела сделаем два замечания. Во-первых, фонетическое транскрибирование, предусмотренное правилами для каждого конкретного языка, отнюдь не предполагает, что пользователь предварительно слушает и анализирует то звучание, которое он должен затранскрибировать: здесь речь идет только о правильном употреблении значков транскрипции, предписанных для каждого конкретного случая. В этом смысле фонетическая транскрипция так же не отражает конкретного звучания, как и фонемная. Реальное транскрибирование звучащей речи требует специальной фонетической подготовки.
Второе замечание касается внешних различий между фонематической (фонемной) и фонетической транскрипцией. Транскрибируемый отрезок при фонематической транскрипции заключается в косые скобки —/ /, при фонетической — в квадратные — [ ].
До сих пор мы говорили о записи минимальных линейных единиц — фонем или аллофонов фонем. Транскрипция используется и при записи супрасегментных единиц — ударения, интонации. Об этом — в соответствующих разделах.
Фонетическая транскрипция
При изучении звуковой стороны языка для передачи звучания слов приходиться прибегать к специальному фонетическому письму, основанному на том, что определенным значком передается один и тот же звук. Такое письмо называется фонетической транскрипцией. Транскрипция (от лат. transcription – переписывание) – специальный вид письма, с помощью которого фиксируется на бумаге звучащая речь. В основе транскрипции используется алфавит того языка, на котором звучит речь, с добавлением или изменением определенных букв. Так, в основе той системы транскрипции, которой мы будем пользоваться, лежит русская азбука, но не употребляются буквы е, ё, й, щ, ю, я, а ъ, ь обозначают особые безударные гласные звуки. Используются отдельные буквы и других алфавитов: j (йот) из латинского, Υ (гамма) из греческого. Для чего используется транскрипция? 1. Чтобы научиться слышать родную речь и показать нормы литературного произношения. 2. При обучении иностранному языку, особенно если орфография не дает возможности судить о произношении. Например, в английском языке. 3. Транскрипция нужна и там, где сложная и малоизвестная для изучающего система письма, особенно там, где графика не предназначена для передачи звучания. Например, в иероглифическом письме. 4. Транскрипция используется для записи бесписьменного языка или диалектной речи. Фонетическое письмо не совпадает с орфографическим, т. к. орфографическое письмо не отражает живых звуковых процессов, происходящих в потоке речи, не отражает изменений в звуковой системе языка, а покоится на традициях. Фонетическая транскрипция отражает изменение звуков, возникающие в зависимости от позиции и от окружения.
Основные правила транскрипции В транскрипции: 1. Звук, слово, часть слова или отрезок речи заключается в квадратные скобки – [ ]. Текст записывается так, как он произносится. 3. Не употребляются прописные буквы. 4. Не действуют правила пунктуации, знаки препинания заменяются паузами: небольшая пауза обозначается одной вертикальной чертой – / ; фразы друг от друга отделяются двумя чертами – //, обозначающими большую паузу. 5. Каждый знак употребляется для обозначения одного звука. 6. Применяются диакритические знаки (греч. diakritikos- отличительный), которые ставятся над буквами, под ними или около них. Так, а) обязательным является постановка ударения: основное – знаком акут ́, побочное знаком гравис `; б) прямая черта над буквой указывает на долготу согласного – [с ]; в) мягкость согласного обозначается апострофом – [м']; г) служебные слова, произносящиеся вместе со знаменательным, соединяютсякаморой – [ ] – [в л'э́с]; д) дужка под знаком указывает на неслоговой характер звука – į. В отдельных случаях, когда это необходимо, используются и другие диакритические знаки: точки (вверху справа и слева от буквы) для обозначения продвинутости ударных гласных вперед в соседстве с мягкими согласными: мял – м'а́л, мать – ма́т', мять – м'а́́т'; знаком ^ для передачи закрытого, узкого звучания гласных между мягкими согласными: пили -п'ûл'и. 7. В области согласных не употребляется буква щ, а обозначается как [ ш̅ ']; в области гласных нет букв е, ё, ю, я. 8. Для обозначения звука [й] даны два знака: ĵ – йот и į – и неслоговой (разновидность йота): ĵ – а) в начале слова: ĵа́, ĵо́ш, ĵэ́л', ĵу́к; б) после разделительных ъ и ь : в'ĵу́н, п'ĵо́т, с'ĵэ́л; в) между двумя гласными перед ударным: пĵу́, мĵа́. В остальных случаях – į: мо́į, мо́į къ. 9. Для обозначения звонких и глухих согласных используются соответствующие им буквы: [ба́л], [со́к]. 10. Гласные звуки в зависимости от положения в слове испытывают большие изменения в звучании: а) гласные звуки [и], [ы], [у] в безударном положении качественно не изменяются, они лишь звучат короче, чем под ударением, и в транскрипции такие изменения не обозначаются: [иглы́ / игла́ / бы́л / была́ / лу́к / луга́]; б) безударные гласные звуки [а], [о], [э] изменяются как в количественном, так и качественном отношении: безударные гласные [а], [о] в абсолютном начале слова и в первом предударном слоге после твердых согласных обозначаются знаком [] – звук краткий [а]: [рбу́c], [р'э́х], [нра́], [жра́]; безударные гласные [а], [о], [э] во втором предударном и заударных слогах после твердых согласных обозначаются знаком [ъ] – звук сверхкраткий [ы]: [мълко́], [пърхо́т], [ко́лъкъл], [жълт'изна́]; безударный гласный [э] в первом предударном слоге после твердых согласных обозначается знаком [ыэ] – звук средний между [ы] и [э]: [жыэл'э́зо], [шыэлка́]; безударные гласные [э], [а] в первом предударном слоге после мягких согласных обозначаются знаком [иэ] – звук средний между [и] и [э]: [с'иэло́], [в'иэсна́], [ч'иэсы́], [м'иэсн'и́к]; безударные гласные [э], [а] во 2-ом предударном и заударных слогах после мягких согласных обозначаются знаком [ь]- звук сверхкраткий [и]: [б'ьр'иэга́], [г'ьн'иэра́л], [ч'ьсфш̅'и́к], [д'а́т'ьл], [д'а́д'ь]. Для обозначения звука г, произносимого «без взрыва» в некоторых словах, и при озвончении звука х используется [Υ] – «г фрикативный»: бо́Υъ со́Υбы бγа́тыį (в диалекте). Существуют разные системы транскрипции. Поэтому надо выбрать какую-нибудь одну и последовательно ее придерживаться, чтобы не разрушать формирующиеся навыки транскрибирования. Следует также иметь в виду, что в транскрипции в отдельных случаях допускаются варианты, отражающие реально существующее в литературном языке вариантное произношение. Так, в зависимости от стиля произношения в абсолютном конце слова могут звучать разные гласные: в полном стиле, при отчетливом произношении, - [],[иэ], [ыэ], а в разговорном, при беглом произношении, – редуцированные [ъ], [ь]. Сравните: громко –[гро́мк] и [гро́мкъ]; поле – [по́л'иэ] и [по́л'ь]; больше – [бо́л'шыэ] и [бо́л'шъ]. |