Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК.doc
Скачиваний:
120
Добавлен:
15.02.2016
Размер:
2.27 Mб
Скачать

Re: Prices for Cook Sieves

Further to our letter of 3rd April, our Moscow office were only this morning able to discuss the price reductions with Mr. Ivan-chenko of the MVES. On receipt of their e-mail message27 this morning we tried to inform you about the outcome, but were unable to spot28 you.

We are happy to announce that MVES have agreed to reduce the price to USD 3.50 per set, and should appreciate to learn soon whether you agree to this figure. Miss Farken endeavoured to obtain another slight reduction but failed.

We understand that this price of 3.50 USD per set will apply to the old order No. 98765 and the future orders we may place29.

Please, telephone us your decision immediately on receipt of this letter. We have to notify MVES as soon as possible.

Yours faithfully,

8. Continuation importer asking about new orders.

London,... Dear Sirs,

Re: Prices for Cook Sieves

Further to our letter of 6th April and following our telephone conversation with you this morning, we have informed our Moscow office that you accept the price 3.50 USD for the order already placed. We have asked them to ship that order as soon as possible.

At the same time we have told them that you are looking into30 the question whether or not we can place our future orders at this figure, and we look forward to your decision.

Yours faithfully,

9. Continuation discussing prices of new orders.

London,... Dear Sirs,

In the course of our negotiations in April with regard to the January order, and also future business, it was confirmed by correspondence that the 18/24 set would be accepted at 3.50 USD per set. We were given to understand that this price would also apply to all future business.

Since sending our orders in April and June, however, we have received many conflicting reports including your final letter with a communication from Director Mertens, in which a price of 3.90 USD was insisted upon31.

On receipt of this information from Director Mertens it was our intention to cancel the April and June orders because we have received a better proposition from a Hamburg source. In your last tetter, however, you quote as follows:

60

61

"The price for the Cook Sieves can only be reduced to 3.9 USD less five per cent rebate32, if you place an order for at least 10,000 sets."

There is no mention in your letter of the period in which the 10,000 sets have to be taken, but we can tell you that Hamburg are quoting this same price for a similar quantity taken over the period of one year.

You have received from us this year, beginning January 1st, orders totalling 7,000 sets, none of which have been shipped. You will see from this figure that it would not be difficult for us to reach a total of 10,000 sets over the year. We shall, in fact, require further 2,000 sets and can send you order within the next few weeks. It should not go unmentioned that without all the difficulties that have been placed in our way since January, our purchases would have been considerably larger than they were33.

We should be glad, therefore, if you would immediately confirm to us our April and June orders at the price quoted in your last letter of 3.9 USD per set less five per sent rebate, i.e. 3.7 USD per set net.

For easy reference34 we enclose a list showing the orders placed this year, with the relative quantities. Please let us have the information requested by return.

Yours faithfully,

WORDS AND EXPRESSIONS

  1. plastic rim cook sieves

  2. letter ... regarding ...

  3. repeat order

  4. tremendous adj

  5. to absorb v

  6. to accept v

  7. not entirely unsuccessful

  8. duty n

dues, taxes and charges

  • кухонные решета с пластико­вым ободом

  • письмо..., касающееся...

  • повторный заказ

  • огромный, громадный

  • впитать, поглотить, зд. «пере­варить»

  • зд. принять, согласиться с

  • небезуспешный

  • денежные сборы

  • сборы, налоги, выплаты

  1. both parties

  2. to sustain losses

  3. to materialize и

  4. in the mean-time

  5. confidence you put in us

  6. outstanding adj outstanding order outstanding bill

  7. consistent (with) adj

  8. give consideration to ...

  9. once conj

Once you have been able to do this, we shall review the situation

  1. it is imperative that

  2. loss of faith

  3. MVES

  4. to go through

  5. to maintain v

to maintain one's attitude

  1. at a low margin

  2. frankly adv

  3. to re-establish oneself

  4. original offers

  5. message n

  6. to spot v

  7. orders you may place = orders which you may place

  8. to look into (the question)

  • обе стороны

  • нести убытки

  • материализоваться, т.е. осуществиться

  • тем временем

  • уверенность, вера, Ваше доверие к нам

  • коммерч. невыполненный

  • невыполненный заказ

  • неоплаченный счет

  • согласующийся (с чем-то), логичный

  • подумать о том, чтобы...

  • когда, если

  • Когда Вы сможете это сделать, мы пересмотрим свое отноше­ние к ситуации

  • необходимо, чтобы

  • зд. потеря авторитета

  • МВЭС, Министерство внешне­экономических связей

  • проходить (через инстанции)

  • поддерживать, сохранять

  • не изменять своего отношения

  • с небольшим процентом прибыли

  • откровенно

  • вновь утвердиться

  • оригиналы предложений

  • сообщение

  • находить, заставать кого-то

  • заказы, которые Вы, возмож­но, разместите

  • разобраться (в вопросе)

63

  • на цене настаивали

  • скидка

  • Нельзя не отметить, что, если бы не было всех тех трудно­стей, которые перед нами на­громождали, начиная с янва­ря, наши закупки были бы зна­чительно объемнее, чем это было на самом деле.

  • Для облегчения ссылок (на предыдущую переписку)...

  1. price was insisted upon —

  2. rebate n

  3. It shall not go unmentioned that — without all the difficulties that have been placed in our way since January, our purchases would have been considerably larger than they were.

  4. For easy reference ...—

ORDERS IN IMPORT TRADE AND THEIR EXECUTION

Chapter

vn

ИМПОРТНЫЕ ЗАКАЗЫ И ИХ ИСПОЛНЕНИЕ

All the types of correspondence considered so far were directed1 towards one aim2: the order.

In some trades3 definite quantities of goods are booked4 before orders are sent. The buyer asks the seller to book and reserve, say, 30,000 yards of poplin of such and such quality for him. He does not make out an order before the seller has confirmed the booking.

Trial orders5 are placed when a client is not sure of the quality of an article and wants to see it for himself. If they turn out good, he may place a bigger order.

In some branches6 it is customary to place repeat orders7 for identical goods.

For very large orders, such as may cover a complete factory plant8, big machines, etc., often special sales contracts are signed. However, the Contracts will be considered in greater detail in Chapters IX and X.

Many companies use order-sheets (order-forms, order-notes, indents)9. These are printed forms, numbered consecutively10 and usually containing instructions as to time and place of delivery, make-up11, packing, marks, mode of sending, insurance12, etc. In cases of disputes arising in these matters order-sheets are of much advantage13.

NOTES

  1. to direct (towards) v —направлять (к) to be directed towards —направляться (к)

  2. aimn —цель

  3. trade n зд. отрасль торговли

65

  1. to book г;—резервировать

  2. trial order —пробный заказ

  3. branch n —отрасль, филиал

  4. repeat order —повторный заказ

  5. factory plant —завод (фабрика)

  6. indent n —ордер, заказ

  7. consecutively adv —последовательно

  8. make-up n —зд. состав, содержание заказа

  9. insurance n —страхование

  10. are of much advantage — являются очень удобными

PHRASES MOST COMMONLY USED IN CONNECTION WITH PLACING ORDERS

EXAMPLES OF ORDERS 1. Order for various goods on a special order-sheet.

ORDER-SHEET

ORDER No. 211

Please supply as under, in strict conformity with the particulars given, any de­viation1 from which will be at your own risk, unless referred to and authorized by us. The number of this order must appear on the Invoice for the Goods.

We beg to order 250 bags of

Coffee Extra at USD ... per cwt C.I.F. Hamburg.

Enclosed please find order No. 75 for ... We shall be pleased to receive your acceptance.

As per your offer of the ... we have pleasure in packing with you an order for ....

Please send me the following

goods as soon as possible by the quickest route and draw on me for the amount at 2 months.

We agree to your terms and give you herewith a trial order for....

Kindly supply (deliver to our address, let us have) the following goods and quote the number of this order on the invoice.

Просим принять заказ на

250 мешков кофе «Экстра» по цене ... долларов США за центнер, СИФ Гамбург.

Приложен заказ № 75 на ...

Мы хотели бы получить доку­мент о Вашем акцептовании.

Что касается Вашего предложе­ния ..., мы с удовольствием даем Вам заказ на ...

Пожалуйста, пошлите мне сле­дующие товары как можно ско­рее кратчайшим путем и вы­пишите на меня тратту со сро­ком платежа через два месяца.

Мы согласны на Ваши условия и даем Вам пробный заказ на ...

Пожалуйста, поставьте (доставьте на наш адрес, передайте нам) следующие товары и укажите в счете номер этого заказа.

We rely upon you to supply us with first-class articles.

Please see to it that the quality is up to sample and note that delivery is required urgently.

i

I trust you will do your best to give my order your very best attention.

I trust you will do your best to execute this order to our full satisfaction.

We request you to procure 150 bales for us. The highest price we can go to is....

From George Finchley & Sons 55, Bond Street, London.

10 dozen Bill Cases 4202 5 dozen Writing Pads3 10 dozen Music Cases4 Delivery: prompt5 Terms: 3 months net.

Мы надеемся, что Вы поставите нам первоклассные товары.

Пожалуйста, проследите, чтобы качество отвечало образцу, и отметьте, что поставка должна быть срочной.

Надеюсь, Вы отнесетесь к моему заказу с максимальным вниманием.

Надеюсь, Вы сделаете все, чтобы выполнить данный заказ к нашему полному удовлетво­рению.

To


Messrs. Dickson & King 8, Newgate Street, London.


10.00 per dozen

5.00 per dozen

12.00 per dozen


£ £

£


Просим Вас оставить для нас 150 тюков. Максимальная цена, на которую мы можем согласиться,....

66

67

2. Order for biscuits.