- •1.Современный русский литературный язык. Языковая норма
- •Вопросы для самоконтроля:
- •2.Язык и речь. Речевое взаимодействие. Условия успешного общения
- •Вопросы и упражнения для самоконтроля:
- •3. Основные коммуникативные качества речи
- •Вопросы и упражнения для самоконтроля:
- •4. Выразительность речи
- •Вопросы и упражнения для самоконтроля:
- •5. Правильность речи
- •6. Функциональные стили
- •Вопросы и упражнения для самоконтроля:
- •Основы деловой риторики
- •Приложения
- •Справочные материалы к главе I
- •«Современный русский литературный язык.
- •Языковая норма»
- •Справочные материалы к главе II «язык и речь. Речевое взаимодействие. Условия успешного общения» Передача и восприятие сообщения
- •Восприятие и декодирование Смысл (а*)
- •Шесть правил вежливости
- •Тест «Умеете ли вы слушать?»
- •Справочные материалы к главе III «коммуникативные качества речи»
- •Справочные материалы к главе IV «выразительность речи»
- •Справочные материалы к главе V «функциональные стили»
- •Ведущие функции стилей
- •Функционально-стилевая классификация и жанры научного стиля
- •Структура реферата:
- •Языковые конструкции, используемые при аннотировании, рецензировании, реферировании Определения:
- •Подстили официально-делового стиля
- •Речевой этикет в документе
- •Жанры публицистического стиля
- •Справочные материалы к главе VI «правильность речи»
- •Справочные материалы к главе VII «основы деловой риторики»
- •Заповеди риторики
- •Советы выступающим с публичной речью
- •Список литературы Пособия и справочники
- •Словари
- •Оглавление
Тест «Умеете ли вы слушать?»
Отвечая на вопросы данного теста, оцените по девятибалльной шкале, в какой мере вы обладаете этим качеством:
9 баллов – качество выражено в наибольшей степени;
1 балл – качество присуще вам в наименьшей степени;
5 баллов – средний уровень проявления качества.
Вопросы теста |
Баллы |
Как часто вы делаете вид, что слушаете, а сами думаете о чем-нибудь другом? |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 |
Как часто вам приходится «закруглять» тему беседы, разговора, если собеседник вам неинтересен? |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 |
Как часто манера речи и поведение собеседника вас раздражают? |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 |
Как часто в процессе общения у вас возникают конфликтные ситуации? |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 |
Как часто вы прерываете собеседника, чтобы вставить свою реплику, акцентировать внимание на сущности обсуждаемого вопроса? |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 |
Как часто вам приходится исправлять собеседника, если он неправильно использует термины, неправильно ставит ударения? |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 |
Как часто в процессе беседы, общения вас провоцируют на то, чтобы вы повысили голос или грубо ответили? |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 |
Как часто вы перебиваете собеседника в разговоре и не превратилась ли эта особенность в привычку? |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 |
Как часто вам приходится говорить с собеседником в назидательном тоне? |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 |
Как часто вам приходится уходить от разговора, если ваш собеседник касается тем, проблем, которые вам неприятны? |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 |
Подсчитайте сумму баллов, которую вы набрали, и определите степень умения выслушать собеседника.
Сумма баллов |
Степень умения выслушать собеседника |
79-90 |
1-очень низкая |
71-78 |
2-низкая |
63-70 |
3-ниже средней |
55-62 |
4-чуть ниже средней |
47-54 |
5-средняя |
39-46 |
6-чуть выше средней |
31-38 |
7-выше средней |
23-30 |
8-высокая |
10-22 |
9-очень высокая |
Невербальные средства общения – мимика, жесты, позы |
Принципы позитивного общения – принцип сотрудничества, принцип последовательности, принцип вежливости. |
Речевая ситуация – ситуация общения, которая включает в себя участников общения, предмет, время и место общения. Фатическая речь – неинформативный обмен репликами, содержание которых ассоциативно связано. Может возникать между незнакомыми и малознакомыми людьми, чтобы завязать знакомство, скоротать время, из вежливости. |
Справочные материалы к главе III «коммуникативные качества речи»
Антонимы (от греч. anti – против и onyma – имя) – слова, противоположные по значению. Существование антонимов в языке основано на особенностях нашего восприятия действительности с присущей ей внутренней противоречивостью. Поэтому контрастные и противопоставляемые понятия одновременно тесно связаны друг с другом. Слово умный вызывает в нашем сознании антонимичное ему – глупый, слово слабый – сильный и т. п. На явлении антонимии основан известные стилистические приемы: антитеза (резкое противопоставление понятий, положений, образов, состояний, например: война и мир, богач и бедняк) и оксюморон (прием, состоящий в создании нового понятия с помощью соединения контрастных по значению слов, например: живой труп, начало конца).
|
Многозначность. Под многозначностью (или полисемией – от греч. poly – много и sēma - знак) понимается способность слова употребляться в разных значениях. Таких значений может быть от двух до десяти и более. Смысловые оттенки многозначных слов позволяют прояснить контекст (словосочетание, предложение): тихий голос, тихий нрав. Если контекст отсутствует, слово воспринимается в своем основном значении.
|
Омонимия (от греч. homoc – одинаковый и onyma – имя) – совпадение в звучании и написании различных по значению слов. Отличить слова многозначные от омонимичных обычно помогает знание происхождения и истории слова. Омонимия – явление неоднородное. Среди омонимов выделяются слова, относящиеся к разным частям речи и совпадающие только в одной из форм (омоформы), слова и сочетания слов, совпадающие только по звучанию (омофоны), и слова, звучащие по-разному, но пишущиеся одинаково (омографы), в последних обычно ударение падает на разные слоги. Явления многозначности и омонимии лежат в основе каламбура (обыгрывание значения слова) и парадокса (высказывания, смысл которого расходится с общепринятым, противоречит логике) – приемов словесной игры, используемых в целях оживления речи.
|
Паронимы (от греч. para – рядом и onyma – имя) – слова, близкие по звучанию, но не совпадающие по значению. Например: венок – венец, дипломат – дипломант. Звуковая близость, а часто и сходство значений, объясняется тем, что обычно у паронимов один и тот же морфологический корень. Расхождение значений паронимов делает невозможной замену одного слова другим. Смешение паронимов считается грубой лексической ошибкой. Как и многозначные слова, омонимы и антонимы, паронимы часто используются в каламбурах. При этом одно из обыгрываемых автором слов может и отсутствовать в тексте, однако всегда легко реконструируется. Например: червь самомнения (пароним – сомнения), содрание (пароним – собрание) сочинений.
|
Синонимами (от греч. senõnymos – одоименный) называются слова, имеющие одинаковое значение и обычно различающиеся дополнительными смысловыми оттенками или стилистической окраской. Русский язык богат синонимами. Слова-синонимы собраны в словарях синонимов русского языка. Синонимы – источник выразительности и эмоциональности речи. Однако следует помнить, что использование синонимов, ничего не добавляющих к сказанному, может являться недостатком высказывания. Использование ряда синонимов оправдано только тогда, когда каждый следующий синоним привносит что-то новое, обогащает смысл высказывания. Прием нанизывания синонимов называется градацией. В некоторых случаях использование ряда синонимов помогает объяснить непонятное слово. В тексте синонимы могут сопоставляться и противопоставляться, подчеркивая различные особенности сходных объектов.
|
Фразеологизмы - это устойчивые сочетания слов, близкие по лексическому значению одному слову, обладающие лексической и грамматической целостностью, характеризующиеся воспроизводимостью в речи. Основная часть фразеологизмов русского языка исконно русского происхождения. Например: без сучка и задоринки, сесть на мель, играть первую скрипку, втирать очки, карта бита. Особую группу составляют фразеологизмы, имеющие своими источниками библейские тексты и богослужебные книги, их называют библеизмами (глас вопиющего в пустыне, нести свой крест, святая святых, по образу и подобию своему и др.). Значительная часть фразеологизмов заимствована из античной мифологической литературы (например: ахиллесова пята, дамоклов меч, прокрустово ложе, танталовы муки, сизифов труд и др.). Заимствованные фразеологизмы могут употребляться без перевода (например: alma mater – в дословном переводе «мать-кормилица»). Устойчивые выражения, источником которых стали художественные произведения, называются крылатыми выражениями. Например: счастливые часов не наблюдают (А.С. Грибоедов), дела давно минувших дней (А.С. Пушкин), а ларчик просто открывался (И.А. Крылов). Каждая эпоха рождает свою фразеологию. Появляются новые фразеологизмы – фразеологические неологизмы (например: хотели как лучше, а получилось, как всегда; всякая инициатива наказуема; одни делают вид, что работают, другие – что платят и др.). Источником новейшей фразеологии часто становятся рекламные слоганы, например: сладкая парочка или чего сидим, кого ждем?
|