- •Оглавление
- •Глава I грамматические категории 4
- •Глава II классификация морфологических категорий 20
- •Глава III структура морфологических категорий 62
- •Глава IV 75 морфологические категории и лексико-грамматические разряды 75
- •Глава V 98
- •Предисловие
- •Глава I грамматические категории
- •Более широкая и более узкая трактовка понятия «грамматическая категория»
- •Определение понятия морфологической категории. Состав морфологических категорий в русском языке.
- •Морфологические и синтаксические категории
- •Двусторонняя (с учетом типа структурной организации) и односторонняя (семантическая) трактовка грамматических категорий
- •Грамматические категории и формальные классы. Вопрос о грамматическом роде.
- •Глава II классификация морфологических категорий
- •Структурно-синтаксические классификации Классификация морфологических категорий по признаку структурно-синтаксической значимости
- •Классификация морфологических категорий по признаку синтагматической значимости
- •Членение морфологических категорий и типы формообразования
- •2. Предлагаемая трактовка соотношения
- •Связи между членениями морфологических категорий по разным признакам
- •Глава III структура морфологических категорий принципы структурной организации
- •Морфологическая категория как система и как признак
- •Глава IV морфологические категории и лексико-грамматические разряды
- •Соотношение морфологических категорий и лексико-грамматических разрядов
- •Характеризованные и охарактеризованные лексико-грамматические разряды
- •Трудности разграничения морфологических категорий и оппозиций лексико-грамматических разрядов
- •Глава V принцип поля при анализе морфологических категорий к теории поля в грамматике
- •Залог и залоговость
Глава II классификация морфологических категорий
Морфологические категории представляют собой многопризнаковые величины. Отсюда вытекает необходимость такого подхода к их классификации, который был бы основан на учете этой множественности и разноплановости признаков членения. Таким образом, вопрос должен ставиться не об одной классификации по какому-то одному признаку и даже не о сложной многоступенчатой классификации, а о системе классификаций.
Отдельные частные членения морфологических категорий могут быть объединены в три группировки классификаций: 1) содержательно-функциональные, 2) структурно-синтаксические, 3) собственно морфологические классификации, ориентированные на характер формообразования.
СОДЕРЖАТЕЛЬНО-ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ КЛАССИФИКАЦИИ
Классификация морфологических категорий
по признаку семантической/структурной доминанты
их содержания
По основному характеру содержания морфологических категорий они могут быть разделены на две группы:
категории семантической доминантой (наклонение, время, лицо, вид и залог глагола, падеж и число существительных, степени сравнения прилагательных и наречий)
со структурной доминантой (род существительных, род, число и падеж прилагательных, род и число глаголов).
Поясним дополнительно (см. характеристику категории рода в I главе) нашу трактовку различия между семантическими и структурными функциями — различия, лежащего в основе данной классификации.
Семантические функции основаны на понятийном, концептуальном содержании (на которое могут наслаиваться различные эмоциональные и экспрессивные содержательные элементы). Структурные функции в отличие от семантических не основаны на понятийном содержании. Они заключаются в той роли, которую играет данное средство в организации языковых элементов. В конечном итоге и структурные функции, реализуясь в речи, способствуют выражению смысла. Но в отличие от семантических функций они служат этой цели не прямо, а косвенно.
Поясним, в чем заключается косвенное отношение структурных функций к реализации функций семантических. Согласование данной словоформы с другой словоформой по таким категориям, как род, число, падеж, приводит к тому, что данная словоформа дублирует выражение соответствующих значений. Так, категория рода имен прилагательных при их сочетании с одушевленными существительными (маленький мальчик, маленькая девочка и т. п.) дополнительно подчеркивает то отношение к полу, которое выражено в существительном уже лексически, а также (при данном лексическом наполнении словоформ)грамматическим родом существительного. Род прилагательного выполняет собственно согласовательную структурную функцию, но поскольку род существительного в подобных случаях имеет отношение к семантическому содержанию, постольку и род прилагательного, согласуясь с родом существительного, оказывается в речи причастным к выражению этого содержания.
Некоторые из .категорий с семантической доминантой совмещают семантические функции со структурными согласовательными функциями. Таковы категории лица глагола, падежа и числа существительных. По этому признаку они в определенном отношении объединяются с категориями, характеризующимися структурной доминантой, обнаруживая некоторые общие черты функционирования, общие синтагматические свойства. Так, лицо глагола характеризуется (в тех случаях, когда глагол-сказуемое выступает в сочетании с подлежащим) соотнесенностью с соответствующим категориальным признаком словоформы, представляющей подлежащее. В этом отношении лицо глагола сходно с категориями числа и рода глагола, а также с категориями рода, числа и падежа имен прилагательных. Падеж и число существительных, помимо семантических функций, имеют структурные согласовательные функции, выполняя роль центра, господствующего элемента согласования. В данном отношении эти категории обнаруживают сходство с категорией рода существительных, также играющей роль господствующего элемента согласования.
С другой стороны, все категории со структурной доминантой в той или иной мере способны передавать и семантическое содержание.
Структурное содержание категории рода имен существительных, как уже говорилось, совмещается у одушевленных существительных с семантическим содержанием, исходящим от лексико-грамматических разрядов отношения к полу, но затрагивающим и категорию рода.
У категории рода глагола структурная согласовательная функция не связана с каким-либо семантическим содержанием при сочетании с неодушевленными существительными (ср. Дом опустел; Дача опустела; Село опустело). Эта структурная функция вступает в косвенное отношение к семантике пола при сочетании с одушевленными существительными в случаях типа Мальчик заболел; Девочка заболела, где род глагола дублирует род существительных вместе с его отношением к полу (подчеркнем еще раз, что сама по себе функция рода глагола и здесь сохраняет структурный характер, она лишь косвенно и вторично связывается с выражением семантического содержания). В случаях же типа Я пришел; Ты пришла, а также разг. Врач пришла категория рода глагола оказывается прямым и непосредственным носителем семантической функции отношения к полу. В случаях типа Вечерело, т. е. при выражении безличности, категория рода глагола в сочетании с категорией числа (в определенных синтаксических условиях) передает семантическое содержание, не имеющее непосредственного отношения ни к роду, ни к числу, — значение лица (в таких случаях род глагола в формах прошедшего времени и сослагательного наклонения функционально замещает категорию лица, представленную во всех прочих финитных формах).
Число глагола в основном тиле употребления данной категории (Поезд идет; Поезда идут и т. п.) дублирует то, что выражено в словоформе — носителе глагольного признака, т. е. лишь косвенно участвует в выражении семантического содержания. Иначе обстоит дело в случаях типа Иди!, Идите!; Идемте!; Иду, где число глагола не дублирует выражение числа другой словоформой, а самостоятельно ( разумеется, во взаимодействии с ситуативной информацией) передает семантику числа, отнесенную к носителю глагольного признака, не имеющему самостоятельного выражения в отдельной словоформе (указание на него содержится в самом глаголе). Следовательно, мы имеем здесь дело с семантической функцией данной категории. В случаях типа Его обижают число глагола вместе с категорией лица участвует в реализации семантической функции неопределенно-личности; у категории числа здесь есть своя самостоятельная семантическая роль — выражение неопределенной множественности подразумеваемых лиц. В обобщенно-личном употреблении типа Его не обидишь число глагола также участвует вместе с категорией лица в реализации семантической функции, но в данном случае число не выявляет семантики числа: показатель единственного числа выступает в несобственной функции, подключаясь к выражению обобщенно-личности, снимающей отношение к числу. То же следует скаЗать и о безличности: в случаях типа Тошнит; Дует и т. п. формальный показатель числа глагола подключается к выражению данной персональной функции категории лица. В обоих случаях (при обобщенно-личности и при безличности) категория числа глагола участвует в реализации семантической функции, но функции несобственной, относящейся к семантической сфере лица, а не числа.
Структурная согласовательная функция категорий рода, числа и падежа полных прилагательных, употребляемых в роли определения, лишь косвенно может участвовать в выражении семантического содержания, передаваемого соответствующими категориями имени существительного. Поскольку категории числа, падежа и рода, представленные в словоформе сестру, выражают значения единственного числа, винительного падежа (значение прямого объекта), женского рода (в данном случае и значение отношения к женскому полу), постольку и соответствующие категории имени прилагательного, представленные в словоформе старшую, реализуя в сочетании старшую сестру функцию согласования, тем самым дублируют выражение указанных значений. В предикативном употреблении, как правило, наблюдается аналогичное явление (Он добрый и т. п.). Однако в тех случаях, когда отношение к числу и к полу не получает специального выражения в словоформе, выступающей в роли подлежащего, категории рода и числа прилагательных берут на себя основную роль в реализации указанных семантических функций (ср. Вы добрый — ед. число; Вы добрые — мн. число; Ты добрый — отношение к мужскому полу; Ты добрая — отношение к женскому полу). То же следует сказать об употреблении полных прилагательных в случаях типа Ты видел меня молодым I молодой. Ср. также различительную роль прилагательного но отношению к семантике числа в случаях типа Я видел вас молодым (при вежливом обращении к одному лицу) /Я видел вас молодыми (имеется в виду несколько лиц). Эти же примеры иллюстрируют и возможность реализации самостоятельной семантической функции падежа имен прилагательных. Разумеется, подобные проявления семантических функций весьма ограничены по своей реальной значимости и по сфере распространения, однако они показывают, что даже категория с максимально выраженными структурными функциями (сближающимися в некоторых отношениях с функциями формальных классов) в определенных условиях могут проявить способность к реализации в речи собственно семантической функции.
Рассмотренные выше случаи совмещения и тесной связи семантических и структурных функций морфологических категорий наглядно показывают, что данная классификация должна проводиться именно по признаку доминирования семантического или структурного содержания, а не на основе признаков, которые бы исключали друг друга.
Приведенный материал выявляет тот принцип, на основе которого делается вывод о том, какой из типов содержания — семантический или структурный — может быть признан для данной категории доминирующим. Этот принцип заключается в следующем. Выделяются два уровня характеристики функций данной категории: один уровень — их характеристика в отвлеченно-грамматическом плане, по отношению к морфологической системе языка, где выступают противопоставленные друг другу ряды морфологических форм с однородным содержанием безотносительно к репрезентирующим эти ряды словоформам с их конкретным лексическим значением; второй уровень — это характеристика функций данной категории применительно к тем или иным типам словоформ с точки зрения представленных в них лексико-грамматических разрядов, к лексическому значению данной словоформы, к ее сочетаниям с другими словоформами, к типу ее функционирования. Назовем первый уровень абстрактно-морфологическим, а второй — уровнем функционирования словоформ. Для определения доминанты содержания данной морфологической категории существенна ее характеристика на первом — абстрактно-морфологическом — уровне. Так, способность категорий рода, числа и падежа имен прилагательных, а также категорий рода и числа глаголов участвовать — в определенных условиях — в реализации семантических функций проявляется лишь на уровне функционирования словоформ, тогда как структурные согласовательные функции этих категорий как их устойчивый и существенный признак выступают уже на абстрактно-морфологическом уровне (на уровне функционирования словоформ эти функции получают ту или иную конкретную реализацию). Эта характеристика указанных категорий на абстрактно-морфологическом уровне и определяет их квалификацию как категорий со структурной доминантой. С другой стороны, семантические функции категорий лица глагола, числа и (отчасти) падежа существительных выявляются уже в абстрактных морфологических парадигмах, на абстрактно-морфологическом уровне. Это и определяет характеристику указанных категорий как категорий с семантической доминантой.
Классификация морфологических категорий по признаку преимущественно отражательного \преимущественно интерпретационного характера их семантического содержания
Морфологические категории могут быть разделены на две группы: 1) категории преимущественно отражательного типа — в их семантическом содержании преобладает отражение различий в отношениях объективной действительности; 2) категории преимущественно интерпретационного типа, т. е. с преобладанием элементов языковой семантической интерпретации отношений, которые являются или могут быть одними и теми же в объективной действительности.
Данная классификация распространяется прежде всего на морфологические категории с семантической доминантой. Вместе с тем она охватывает и семантические функции категорий с преобладающим структурным содержанием. Так, род одушевленных существительных связан с семантикой пола, имеющей отражательный характер.
Распределение морфологических категорий русского языка по указанным типам может быть представлено :
морфологические категории
преимущественно отражательного типа (наклонение, время, лицо глагола, падеж и число существительных, степени сравнения прилагательных и наречий, а также семантические функции категорий со структурной доминантой: род существительных, род, число и падеж прилагательных, род и число глаголов).
Преимущественно интерпретационного типа: (залог и вид глагола)
Интерпретационный характер семантического содержания ясно выражен в категории залога. В основе значений актива и пассива лежит одна и та же инвариантная смысловая структура: «логический субъект—понятие действия—логический объект». Эта структура отражает соответствующий обобщенный тип ситуации, отвлеченный от конкретных ситуаций, в которых фигурирует деятель, действие и объект действия. Что же касается языковых значений актива и пассива, то их противопоставление базируется на различной языковой семантической интерпретации указанной инвариантной смысловой структуры. Значение актива фиксирует представление и восприятие данной смысловой структуры со стороны логического субъекта, занимающего центральное место в семантической структуре предложения. Значение же пассива заключается в интерпретации того же смыслового соотношения со стороны объекта, испытывающего на себе действие; в данном случае центральное место в семантической структуре предложения занимает объект (ср. Протокол подписывает председатель — Протокол подписывается председателем). Интерпретационный характер залоговой семантики заключается в грамматической категоризации разного подхода говорящего к одной и той же ситуации (со стороны субъекта или со стороны объекта), категоризации разных акцентов в смысловой структуре, разной «фокусировки» смысла.
Преимущественно интерпретационный характер глагольного вида в русском и других славянских языках определяется категориальным семантическим признаком целостности действия. Источником видовых значений является зафиксированный и объективированный в языковой системе взгляд говорящего на действие: действие может быть представлено наблюдателем (говорящим) в процессе его протекания (одна из функций несовершенного вида) или как целостный ограниченный пределом факт (функция совершенного вида). В славянских языках этот «взгляд на действие» (как на целостное либо лишенное признака целостности) приобрел свойство обязательности, т. е. стал с необходимостью выражаться в каждом акте употребления видов как категориальное грамматическое значение.
В семантическом содержании видов есть и такие дифференциальные признаки, которые имеют отражательный характер, т. е. отражают определенные свойства реальных действий. Таковы, в частности, признаки длительности и повторяемости действия. Однако в системе видов эти признаки не являются доминирующими.
Следует подчеркнуть относительный характер противопоставления отражательного и интерпретационного типов семантики. Это противопоставление нельзя абсолютизировать. По существу в самой отражательной семантике всегда присутствует элемент языковой семантической интерпретации. Языковые значения никогда не отражают механически действительность, а представляют ее в той «трактовке», которая обусловлена фундаментальными свойствами языковой семантики вообще и особенностями содержательной стороны данного языка в частности. Отношения и свойства реальной действительности, отражаясь в сознании и в языке, всегда претерпевают языковую «обработку», определенную модификацию. С другой стороны, интерпретационная семантика всегда заключает в себе отражательные элементы. Ведь сама возможность различной языковой семантической интерпретации одного и того же отношения реальной действительности предопределяется свойствами этого реального отношения, отражаемыми в языковых значениях. Возможность представления одного и того же отношения со стороны субъекта или со стороны объекта (залог) определяется в конечном счете свойствами реальных субъектно-объектных отношений (наличием у этих отношений двух сторон, двух фокусов) — это и есть реальная предпосылка интерпретационной функции залоговых форм. Возможность представления одного и того же действия как целостного или ^нецелостного (вид) определяется предпосылками, заключенными в самом действии. Эти предпосылки -— самый процесс протекания действия (основа его нецелостной интерпретации) либо достижение действием того качественного предела, когда оно исчерпывается, прекращается, переходит в другое действие (основа целостной интерпретации действия). Итак, наши суждения о преимущественно отражательном или преимущественно интерпретационном характере содержания морфологических категорий следует воспринимать на фоне общего принципа относительности и взаимопроникновения отражательного и интерпретационного элементов языковой грамматической семантики.
Классификация морфологических категорий
по признаку участия в передаче отношения
содержания высказывания к действительности
с точки зрения говорящего
Могут быть выделены три типа морфологических категорий: 1) категории, передающие тот или иной аспект отношения содержания высказывания к действительности с позиции говорящего (назовем их, используя термин, употребляемый чехословацкими лингвистами, актуализационными); 2) категории, не выражающие данного отношения (неактуализационные); 3) категории, которые не заключают в своем содержании постоянного актуализационного признака, но могут участвовать наряду с другими средствами в его выражении (категории с переменной актуализационной значимостью). К 1-му типу в русском языке относятся категории наклонения, времени и лица; 3-й тип представляет категория вида; все остальные категории относятся ко 2-му типу.
Распределение морфологических категорий русского языка по указанным типам представлено в следующей схеме:
морфологические категории с:
Актуализационные: |
с переменной актуализационной значимостью: |
неактуализационные: |
наклонение, время, лицо |
вид |
залог; степени сравнения; число, падеж и род существительных; число и род глагола; род, число и падеж прилагательных |
|
||
|
||
|
|
Членение морфологических категорий на указанные группы существенно прежде всего для категорий с семантической доминантой. Однако данное членение распространяется и на категории со структурной доминантой, поскольку эти категории в той или иной степени способны передавать и собственно семантическое содержание (все эти категории относятся к числу неактуализационных).
Рассмотрим вопрос об актуализационных категориях более подробно. При этом мы выйдем за пределы собственно морфологических категорий и обратимся к тем актуализационным функциям, которые выполняются сочетаниями разнородных языковых средств.
В последние два десятилетия широкое распространение получила концепция В. В. Виноградова, рассматривающая отнесение содержания предложения к действительности как значение категории предикативности. Данная концепция включает в себя и «субъективно-объективный» (по А. М. Пешковскому) компонент — указание на точку зрения говорящего лица/ устанавливающего указанные значения в конкретном предложений. С другой стороны, во многом сходные вопросы рассматривались под другими углами зрения — вне теории предикативности или на основе тезиса о нетождественности рассматриваемых понятий с понятием предикативности. Такова выдвинутая А. М. Пешковским концепция «субъективно-объективных синтаксических категорий», выражающих «отношение говорящего к своей речи и к тем отношениям между частями ее, которые он в ней устанавливает». Ср. также предложенное В. Г. Адмони истолкование «коммуникативно-грамматических категорий», передающих отношение высказывания к процессу коммуникации, к «коммуникативной ситуации», и прежде всего к говорящему с его коммуникативной установкой. С этими концепциями перекрещивается принадлежащая Р. О, Якобсону интерпретация «шифтеров», т. е. категорий, характеризующих сообщаемый факт и/или его участников по отношению к факту сообщения, либо к его участникам.8
Наиболее перспективным представляется такой подход к данному комплексу перекрещивающихся проблем, при котором отнесение содержания предложения к действительности не отождествляется с предикативностью и вместе с тем ставится вопрос о соотношении этих понятий, о связях между ними.
Говоря о концепции Й. Риса, согласно которой всякое предложение содержит грамматически выраженное отношение его содержания к действительности с точки зрения говорящего, С. И. Бернштейн писал: «На очереди стоит детальное выяснение отношения этой концепции предложения к традиционной, предикативной». Эта задача до сих пор никем не решена. Она не решается и в настоящей работе, но сама постановка вопроса о нетождественности и вместе с тем взаимосвязи указанных концепций является для нас исходным пунктом.
Содержание актуализационных функций выражается не только морфологическими средствами, но также и синтаксическими (в том числе интонационно-синтаксическими) , лексическими, различными сочетаниями разнородных языковых элементов. Эти элементы отличаются друг от друга не только по принадлежности к разным сторонам языка, но и с точки зрения их синтаксической значимости, выполняемой ими роли в формировании структуры предложения. Актуализационные функции вместе с теми средствами, которыми они передаются, как уже говорилось, охватываются более широкими единствами, чем собственно синтаксические категории, а именно — функционально-семантическими категориями, или функционально-семантическими полями (такими, как модальность, темпоральность, персональность).
Реализация определенного комплекса актуализационных функций обязательна для каждого предложения, но выявление этих функций не ограничивается предложением. Сферой реализации той или иной актуализационной функции может быть текст в целом. Ср., с одной стороны, рассказ, характеризующийся общей отнесенностью событий, включаемых в основную линию повествования, к плану прошедшего времени конкретных единичных действий, а с другой — научный или научно-технический текст, содержание которого заключается в констатации правил, закономерностей, относящихся к широкому плану настоящего времени обобщенного и постоянного действия. В таких случаях основной план актуализационной функции задан для всего текста, а отдельные4 предложения в данном отношении подчинены этому общему плану (те или иные отклонения осуществляются на фоне основного «актуализационного ключа» и так или иначе соотносятся с ним). Таким образом, если учение о предикативности — это часть теории предложения, то учение об актуализационных функциях, также связанное во всем основном прежде всего с предложением, вместе с тем получает выход в теорию высказывания в самом широком смысле, в теорию текста и речевой ситуации.
В настоящей работе речь идет о составе соотношении актуализационных функций, реализующихся в каждом предложении. При этом мы ограничиваемся лишь функциональным планом. Построенный В. В. Виноградовым ряд частных реализаций отнесенности содержания предложения к действительности нельзя считать замкнутым. Эта отнесенность проявляется не только ев значениях модальности, времени и лица, но и в значении локализованное/нелокализованное ситуации во времени. Та или иная ситуация представляется либо как прикрепленная к определенному моменту (отрезку) в однонаправленном потоке времени (Читая эту книгу, я заметил...), либо как не имеющая такой локализации, когда речь идет о неопределенной повторяемости, обычности, типичности (Читая такие книги, я замечал...), либо как нейтральная в данном отношении (Ты читал что-нибудь подобное! — для говорящего в данном случае безразлично, было ли это один раз или неоднократно, важно лишь, было ли это вообще или не было). Выражение рассматриваемого отношения может быть заключено в глаголе, но может находиться и вне его, может быть «рассеянным», комбинированным, имплицитным, самым разнообразным. Важно то, что в каждом предложении его содержание так или иначе определяется с этой точки зрения.
В семантике временной локализованности есть элемент аспектуальности, поскольку речь идет о характере осуществления событий, и элемент темпоральности, поскольку имеется в виду местоположение события во времени. Подчеркнем, однако, что данную функцию нельзя отождествлять с темпоральностью. Это вытекает уже из того факта, что рассматриваемое различие может реализоваться в рамках одного и того же времени, ср.: На этот Раз обычно мы возвращались другой дорогой.,
Глагольный вид по основному, доминирующему признаку его семантического содержания — выражению действия в его неделимой целостности (совершенный вид) или без этого признака (несовершенный вид) — не является актуализационной категорией. Не представляют собой необходимых и обязательных для каждого высказывания параметров «включения в действительность» и аспектуальные признаки процессности (представления действия в процессе его протекания) и длительности. Однако совершенный и несовершенный виды по-разному относятся к признаку временной локализованности. Данный признак играет дифференцирующую роль в системе видов, хотя эта роль и не является постоянной. Несовершенный вид может функционировать при обозначении как единичного, так и повторяющегося действия (ср. Однажды я уже говорил об этом — Я часто говорил об этом). Совершенный вид легко сочетается с обстоятельствами типа однажды, как-то раз и другими показателями локализованности действия во времени, но характеризуется ограниченной сочетаемостью со словами типа часто, обычно, иногда, по временам, порой и т. п., указывающими на временную нелокализованность действия. В прошедшем времени в обычных условиях совершенный вид может выражать лишь единичное, неповторяющееся действие (ср. невозможность сочетаний типа '* Он часто ошибся, * Обычно он пришел домой рано и т. п.). Употребление форм прошедшего совершенного при обозначении повторяющихся и обычных действий возможно лишь в тех случаях, когда повторяемость представлена как бы наглядным примером одного из повторяющихся эпизодов. При этом обычно контекстуальное отнесение действий к плану абстрактного настоящего времени (настоящего обычности). Например: Так очень часто бывает с искателями корня, что вот только увидел сокровище — и уже нет его: женьшень в один миг превращается в какое-нибудь другое растение... (Пришвин. Корень жизни). Такое употребление стилистически и синтаксически ограничено. Формы настоящего-будущего совершенного также могут выступать к контексте повторяемости и обычности лишь в ограниченных условиях (хотя эти ограничения слабее, чем в рассмотренном выше случае). Так, для того чтобы форма типа скажу сочеталась с обстоятельствами часто, обычно и т. п., недостаточно минимального контекста; высказывание *Он часто скажет что-нибудь, не подумав воспринимается как неправильное. Необходимы дополнительные условия контекста, чтобы такое сочетание стало возможно, в частности наличие не менее двух соотносительных действий: Он часто скажет что-нибудь, не подумав, а потом жалеет.
Как уже говорилось выше, участие категории вида в реализации функции локализованности / нелокализованности действия (ситуации) во времени является возможным, но не обязательным. В одних случаях замена одного вида другим (если она возможна) влечет за собой изменение рассматриваемого актуализационного отношения (ср. Он пришел домой, разделся и лег — Он приходил домой, раздевался и ложился). В других случаях замена вида не влияет на выражение локализованности/нелокализованности действия во времени. Ср. Я видел, как он подошел! подходил к ним —в обоих высказываниях представлена временная локализованность.
Подчеркнем, что и в тех случаях, когда оба вида могут употребляться при обозначении нелокализованных во времени действий, от выбора вида зависит способ языковой семантической интерпретации действия с точки зрения рассматриваемого актуализационного признака. Ср., например, «конкуренцию видов» в случаях типа В кабале мы у него, матушка! Как лето придет [ср.: приходит], он нас и забирает... (Эртель. Записки Степняка). При несовершенном виде непосредственно передается временная нелокализованность действия, представленного как повторяющийся процесс. При совершенном же виде создается как бы иллюзия локализованности действия во времени в рамках данного эпизода (как лето придет...), внимание сосредотачивается на одном акте действия, представленного в его целостности. Однако контекст сводит этот элемент образной временной локализованности лишь к коннотативному оттенку при передаче денотативно обусловленного значения нелокализованности действия во времени. Перед нами сложный образный прием передачи типичного через единичное, передачи смысла нелокализованности во времени комбинацией образной фиктивной локализованности действия в рамках данного эпизода и снятия денотативной значимости этого оттенка выражением обычности подобных эпизодов. В таких случаях наглядно выявляется возможность сочетания отражательных и интерпретационных элементов в выражении значения локализованности / нелокализованности действия во времени.
В реализации рассматриваемой актуализационной функции, помимо глагольного вида, существенную роль играют обостоятельства типа однажды!часто, обычно и т. д., разнообразные контекстуальные средства выражения единичности / повторяемости ситуации, некоторые способы глагольного действия (такие, как многократный — хаживал, сиживал и т. п;). Таким образом, возможная роль вида в передаче рассматриваемого отношения не является самостоятельной. Следует еще раз подчеркнуть, что вид лишь участвует (причем, не всегда) в выражении локализованности / нелокализованности действия во времени наряду с другими средствами, среди которых определяющими следует считать обстоятельства и другие элементы контекста, окружающего формы вида.
Все сказанное выше и является основанием для определения места категории вида в рассматриваемой классификации. Вид глагола нельзя отнести к актуализационным категориям, поскольку актуализационная функция не является постоянным элементом его содержания (в отличие от категорий наклонения, времени и лица). Вместе с тем глагольный вид нельзя причислить и к неактуализацион-ным категориям, так как в отличие от категорий залога, падежа, числа и т. д. категория вида обладает способностью (хотя и не всегда реализуемой) участвовать в передаче одного из аспектов отнесения содержания высказывания к действительности с точки зрения говорящего. Этим и определяется характеристика глагольного вида как категории, представляющей особый тип переменной актуализационной значимости. В известном смысле это промежуточный тип между актуализационными и неактуализационными категориями — двумя основными группировками, выделяемыми по данному классификационному признаку.
Возникает вопрос о возможности продолжения ряда актуализационных функций. Не относится ли к их числу выражение залоговых значений?
Оппозиция актива и пассива, на наш взгляд, не представляет собой актуализационной функции. Различия в грамматической семантике в данном случае не отражают разного отношения содержания высказывания к действительности (как в предложении Письмо написал брат, так и в предложении Письмо написано братом отражен тот факт, что производителем действия является брат, а объектом — письмо).
Вопрос о составе обязательных актуализационных признаков высказывания этим не исчерпывается. Специального рассмотрения с данной точки зрения заслуживали бы модальные функции за пределами отношения реальности / нереальности (в частности, выражение достоверности/недостоверности), а также выражение утверждения/отрицания и повествовательности/вопросительности (функции, которые одними исследователями трактуются как модальные, а другими выводятся за пределы модальности). Однако это уже функции иного типа; вряд ли можно было бы рассматривать их как продолжение того функционального ряда, связанного с морфологическими категориями, о котором идет речь (вероятно, в принципе может быть выявлено несколько группировок актуализационных функций).
Возникает вопрос об иерархии актуализационных функций. Основной из них следует признать ту, которая занимает наиболее независимое положение и оказывает наибольшее влияние на другие функции. Этот вопрос, очевидно, нужно решать в зависимости от соотношения актуализационных функций в каждом конкретном языке. В русском языке доминирующим компонентом актуализационного комплекса является модальность (имеется в виду отношение к признаку реальности/нереальности). От этого признака зависит выражение темпоральных отношений (ср. определенное и свободное выражение отнесенности к настоящему, прошедшему и будущему при изъявительной модальности и связанное отношение к будущему при модальности побудительной, а также проявления темпоральной неопределенности при гипотетической модальности). От рассматриваемого модального признака в какой-то степени зависит и отношение к лицу, хотя зависимость в данном случае является более ограниченной (так, изъявительная гипотетическая модальности свободны в исх отношении к лицу, тогда как побудительная модальность <в собственно императивной ситуации связана преимущественно со 2-м лицом или с инклюзивным отношением, объединяющим 2-е и 1-е лицо). Известную зависимость от модального признака реальности / нереальности обнаруживает и функция временной локализованНое. Противопоставление локализованности / нелокализованности во времени наиболее свободно проявляется при изъявительной модальности. Побудительная модальность связана в большей мере с локализованностыо действия во времени, чем с нелокализованностью (для выражения нелокализованности требуются специальные дополнительные показатели, причем не все из них употребительны в императивной ситуации, например в сочетании с императивом в русском языке неупотребительны обстоятельства типа порой, часто, обычно, как правило, то и дело и т. п.).
Связь функций темпоральности и временной локализованности проявляется в том, что нелокализованность может достигать максимальной степени обобщенности в настоящем времени, тогда как в прошедшем и будущем временах она ограничена более конкретными рамками временного плана (ср. Он хорошо пишет и Он хорошо писал).
Отношения к 1-му, 2-му и 3-му лицу, а также значения безличности и неопределенно-личности, с одной стороны, и темпоральные отношения — с другой, параллельны и независимы. Что же касается обобщенно-личного значения, то оно относится ко времени небезразлично: обобщенно-личные высказывания типа Что имеем, не храним. ..; Что посеешь, то и пожнешь связаны преимущественно с планом настоящего или настоящего-будущего времени. Это соотношение опосредовано и обусловлено связью обобщенно-личного значения и значения нелокализованности во времени. Обобщенность лица влечет за собой нелокализованность во времени: после любой..., такие люди... и т. п. возможно лишь выражение повторяющегося, обычного, обобщенного действия, ср. Он заметил. . ., но невозможно Любой заметил (как только глагол попадает в тот модальный или временной план, которыи допускает значение нелокализованности во времени, сочетание с любой оказывается возможным: ср. Любой бы заметил..., Любой заметит...). Примечательно, что обратной зависимости нет: обычность ситуации может быть связана и с определенным лицом: Ты всегда преувеличиваешь и т. п.
В целом в русском языке актуализационные функции темпоральности, персональности и временной локализованное относительно равноправны; все они находятся на второй ступени иерархии по отношению к доминирующей функции модальности.
Можно выделить два типа отношения рассматриваемых функций к говорящему в момент его речи («исходной позиции актуализации»). Назовем один из них ориентационным, а другой — неориентационным.
К первому типу принадлежат темпоральные и персональные функции. Эти отношения не только устанавливаются говорящим в момент его речи, но и заключают в своем семантическом содержании ориентацию на исходную позицию актуализации как на своего рода точку отсчета. Например, выражаемое в речи абсолютное значение прошедшего времени определяется как предшествование по отношению к моменту речи, значение 2-го лица определяется по отношению к 1-ому лицу — говорящему.
Ко второму типу относятся функции модальности и временной локализованное. Эти функции также определяются в речи с точки зрения говорящего, и это отражается на их содержании, однако комплекс «говорящий в момент его речи» в данном случае не включается в содержание указанных функций как точка отсчета при «измерении» соответствующих отношений. Мы можем сказать, что 2-е лицо является таковым по отношению к говорящему — 1-му лицу, но мы не можем сказать, что значения реальности или гипотетичности являются таковыми по отношению к говорящему. Можно сказать, что будущее время — это будущее по отношению к моменту речи говорящего, но нельзя сказать, что повторяющееся действие является повторяющимся по отношению к моменту речи.
В модальных функциях могут проявляться косвенные связи с ориентационным типом. Так, императивная функция по самому своему содержанию предполагает, во-первых, отношение, исходящее от говорящего и направляемое (в основном, наиболее типичном случае) к адрес а во-вторых, футуральную перспективу по отношению к моменту речи. Мы имеем здесь дело с персональными и темпоральными отношениями, вытекающими из модального значения. Поэтому, иллюстрируя мысль об отсутствии резких граней между ориентационным и неориентационным типами рассматриваемых функций, этот факт не опровергает общего положения о принадлежности модальных функций к неориентационному типу.
Признак локализованное™ / нелокализованности ситуации во времени, хотя сам по себе он не является ориентационным, в значительной мере определяет характер темпоральной ориентации. Если ситуация локализована во времени, то устанавливается (и это отражается в языковых значениях) прямое соотношение между временем факта и временем речи. Если же ситуация является не-локализованной во времени, то с моментом речи соотносится не время каждого отдельного факта, а период, охватывающий все повторяющиеся факты (ср. Иногда он заходилIзаходит к нам). При обобщенности ситуации, т. е. высшей мере временной нелокализованности (От добра добра не ищут и т. п.), конкретная временная ориентация на момент речи вообще исчезает, остается лишь констатация: «так бывает всегда» (при подразумеваемом «я говорю об этом сейчас»).
Таким образом, ориентационный и неориентационный типы рассматриваемых функций не являются изолированными: они перекрещиваются и взаимодействуют.
Подчеркнем еще раз, что актуализационные функции неориентационного типа, так же как и ориентационного, связаны с точкой зрения говорящего, с его отношением к содержанию высказывания. В этом смысле и они имеют «субъективно-объективный» (по А. М. Пешковскому) характер. Так, понятие нелокализованности ситуации во времени заключает в себе разнообразные возможности для выявления позиции говорящего. В соответствии с объективными условиями при помощи разнообразных языковых средств (ср. наречия типа иногда, часто, обычно, всегда и т. д.) говорящий оценивает и представляет ситуацию как повторяющуюся (с той или иной степенью регулярности), обычную, типичную, обобщенную, приписываемую субъекту как его постоянное свойство и т. д. (при этом возможна эмоционально окрашенная гиперболизация, как в случаях типа Вечно ты спешишь). Ср. проявление позиции говорящего в противопоставлении временной локализованности /нелокализованности ситуации в следующем примере: [Нил]... Поля была?.. [Татьяна] Тебе ее нужно? [Нил] Нет, не нужно. .. то есть сейчас не нужно. .. а вообще, всегда... нужно (Горький. Мещане).
При анализе актуализационных функций важно проводить различие между речевой и языковой исходной позицией актуализации. Если первая — это элемент речевой ситуации, то вторая — отражающий речевую ситуацию элемент системы языка, заключенный в значениях и в способе организации грамматических форм и других языковых средств, находящихся на службе грамматики.
Рассмотрим данное различие на примере темпоральной функции. Необходимо различать внеязыковой момент речи (относящийся к речевой позиции актуализации) и момент речи языковой, грамматический. Внеязыковой момент речи — элемент объективного времени. Грамматический же момент речи принадлежит системе языка. Он заключен в самой системе временных форм глагола как центр, на который ориентируются члены данной системы. Каждая форма времени несет в своем грамматическом значении определенное отношение к этому ориентиру. Так, форма типа будет писать — носитель признака следования (т. е. значения будущего времени) в абстрактно рассматриваемой морфологической системе языка, во временной парадигме, т. е. вне контекста, вне конкретного говорящего и момента его речи. В акте речи временное отношение к грамматической точке отсчета, заключенное в данной форме, связывается с внеязыковым моментом речи: Он будет писать — будущее с точки зрения момента речи говорящего; Он обещал, что будет писать — будущее с точки зрения момента прошлого, к которому относится действие обещал.
Во многом аналогичные отношения характерны и для персональной функции. Грамматическое 1-е лицо (которому в речевой исходной позиции актуализации соответствует говорящий), как и грамматический момент речи, — элемент системы языка, в частности это исходный пункт в системе личных форм глагола.
Понятия речевой и языковой исходной позиции актуализации обладают специфической особенностью применительно к функциям ориентационного типа, к которому, как уже говорилось, относится выражение темпоральных и персональных значений. Эта особенность заключается в том, что в данном случае речь идет не только о точке зрения говорящего (это действительно для всех актуализационных функций), но и о точке отсчета. Применительно к функциям неориентационного типа рассматриваемые понятия этим признаком не обладают.
Говоря о языковой исходной позиции актуализации, мы имеем в виду не конкретное говорящее лицо, а заключенную в языковых значениях абстракцию от множества говорящих, типовые актуализационные характеристики, включающие определенный вид отношения к абстрактному говорящему. Например, категориальное значение сослагательного наклонения заключается в выражении признака гипотетичности с точки зрения абстрактного говорящего. Лишь в речи на эту исходную позицию становится реальное и конкретное говорящее лицо, использующее ту форму наклонения, которая соответствует замыслу его высказывания. Языковая позиция актуализации представляет собой отражение (и вместе с тем объективацию, отчуждение от всего индивидуального) точки зрения конкретного говорящего в значениях грамматических форм и других средств выражения соответствующих отношений в системе языка.
Актуализационные функции выступают в конкретном предложении в том или ином семантическом варианте, который представляет собой результат взаимодействия грамматической формы (конструкции) и контекста. Мы имеем здесь дело с частными значениями, являющимися результатом семантической интеграции грамматических, а в части случаев и лексических значений взаимодействующих языковых средств. При этом разные актуализационные функции обычно выступают не изолированно, а в составе семантических комплексов, элементы которых тесно связаны друг с другом. Так, в предложении Об этом всегда забываешь взаимодействуют значения реальности, настоящего времени, обобщенно-личное значение и значение обычности.
Таким образом, с мыслительной точки зрения актуализационные функции универсальны; с языковой же точки зрения они заключают в себе как универсальные, так и неуниверсальные элементы.