- •Введение
- •Лекции Тема 1 Предмет и задачи курса «Введение в теорию межкультурной коммуникации», история становления мкк
- •1. Место курса «Введение в теорию мкк» в профессиональной подготовке переводчика
- •2. Становление мкк как теоретической и академической дисциплины в сша и Европе
- •3 Культура как научное понятие. Знаковый характер культуры
- •4 Изменения культуры в эпоху глобализации
- •Тема 2 Культурно-антропологические и теоретические основы межкультурной коммуникации.
- •1 Понятие этноцентризма и культурного релятивизма
- •2 Сущность этноцентризма и его роль в мкк
- •4 Методы изучения культурных систем и межкультурных ситуаций
- •Тема 3 Освоение культуры в процессе социализации и инкультурации
- •1 Понятия нкультурации и социализации.
- •Тема 4 Межличностная коммуникация при межкультурном общении
- •1 Коммуникация как процесс кодирования-декодирования информации
- •2 Эффективность коммуникации и факторы, влияющие на нее
- •3 Понятие культурной дистанции
- •4 Стресс и неуверенность, обусловленные мкк
- •Тема 5 Особенности вербальной коммуникации при межкультурном общении
- •1 Язык как элемент культуры
- •2 Понятие языковой картины мира
- •3 Эквивалентная, безэквивалентная, относительно-эквивалентная лексика
- •4 Феномен прецедентности (прецедентные тексты, имена, ситуации)
- •Тема 6 Невербальная и паравербальная коммуникация в условиях взаимодействия культур
- •1 Физиологические и культурно-специфические основы невербальной коммуникации
- •2 Невербальные компоненты коммуникации (кинесика, такесика (гаптика), сенсорика, проксемика, хронемика, одорика, окулесика)
- •3 Паравербальная коммуникация
- •Тема 7 Роль стереотипов в мкк, стереотипные представления о национальном характере
- •1 Понятие стереотипа
- •2 Источники формирования стереотипов
- •3 Функции стереотипов
- •4 Понятие и сущность предрассудка
- •5 Основные типы культур
- •Тема 8 Аккультурация как освоение чужой культуры, этапы освоения чужой культуры
- •1 Понятие и сущность аккультурации
- •2 Понятие культурного шока, симптомы культурного шока
- •3 Механизмы развития культурного шока.
- •4 Модель освоения чужой культуры м. Беннета.
- •Тема 9 Формирование межкультурной компетентности, понятие поликультурной личности
- •1 Понятие межкультурной компетентности
- •Практические задания
- •Вопросы к рубежным контролям
- •Тестовые задания
- •Глоссарий
- •Литература
4 Изменения культуры в эпоху глобализации
Глобализация культуры представляет собой процесс интеграции отдельных этнических культур в единую мировую культуру на основе развития транспортных средств, экономических связей и средств коммуникации. В межкультурной коммуникации она выражается в расширении культурных контактов, заимствовании культурных ценностей и миграции людей из одной культуры в другую. Процесс глобализации охватил самые разные сферы нашей жизни. Финансы, идеи и люди теперь мобильны. закономерно, что глобальные финансовые и товарные рынки, средства информации и миграционные потоки привели к бурному росту культурных обменов, которые выражаются в стремительно возрастающем количестве прямых контактов между государственными институтами, социальными группами и индивидами различных стран и культур. В ходе этих контактов исчезает множество традиционных форм жизни и способов мышления. Но одновременно процесс глобализации ведет к возникновению новых форм культуры и образов жизни. Границы между своими и чужими стираются. Эта смесь культур наблюдается не только в жизни отдельных индивидов – она все более становится характерной чертой для целых обществ. Глобальными становятся структуры и идеи, например, идеалы красоты, права человека или организационные принципы, однако их практическое оформление или претворение в жизнь могут существенно различаться в каждом конкретном случае.
С культурологической точки зрения глобализация представляет собой диалектический процесс. Интеграция и дифференциация, конфликты и сотрудничество, универсализация и партикуляризация не исключают друг друга, а являются взаимно предполагающими тенденциями развития. В ходе глобализации некоторые идеи и структуры современной жизни действительно распространяются по всему миру. В то же время культурные особенности отдельных народов на фоне глобальных процессов приобретают все более и более резкие очертания или вообще впервые осознаются как таковые. Глобализация – не автоматический процесс, который завершится бесконфликтным и идеальным миром. Она таит в себе как новые возможности, таки новые риски, последствия которых для нас могут быть более значимыми, чем во все предыдущие эпохи.
Процесс глобализации имеет ярко выраженную тенденцию к унификации культур, что вызывает у некоторых наций потребность в культурном самоутверждении и желание соранить собственные культурные и индивидуальные ценности. Целый ряд государств и культур демонстрирует свое активное, нередко агрессивное и взрывное по форме самоопределение, освобождение от патерналистского влияния со стороны традиционно доминировавших государств и культур, категорическое непринятие глобальных культурных изменений. Всеобщему процессу открытия различных границ они противопоставляют растущую непроницаемость своих собственных и гипертрофированное чувство гордости своей культурной самобытностью. Все это усугубляется наличием нерешенных исторических проблем, главным образом геополитических, ведущих к изменению границ политико-экономических пространств, появлению «горячих точек», превращению границ между культурами в военные рубежи.
Итак, в процессе МКК следует учитывать, что глобализация, как показывает практика, не ведет к формированию единой мировой культуры. Современная культура остается множеством самобытных культур, наводящихся в диалоге и взаимодействии друг с другом.
Вопросы для самоконтроля:
Чем обусловлено изучение дисциплины «Основы теории межкультурной коммуникации» при подготовке специалиста-переводчика?
Почему первой страной, в которой ученые заинтересовались проблемами МКК, были США?
Кто впервые употребил термин «межкультурная коммуникация»?
Что представляет собой теория межкультурной коммуникации как научное направление и как академическая дисциплина?
Почему существует огромное количество определений культуры?
Что такое культура в обыденном и научном понимании?
Что означает слово «культура» в переводе с латинского языка?
Как вы понимаете оппозиции «природа – культура», «культура – цивилизация»?
Что такое глобализация?
Как изменяется культура в эпоху глобализации?
Рекомендуемая литература:
Гришаева, Л.И. Введение в теорию межкультурной коммуникации: Учебное пособие [Текст] / Л.И. Гришаева, Л.В. Цурикова. – 5-е изд., испр. и доп. – М. : Академия, 2008. – 352 c. – Гриф МО
Леонтович, О. Введение в межкультурную коммуникацию: учебное пособие [Текст] / О. Леонтович. – М. : Гнозис, 2008.– 368 c.
Садохин, А.П. Введение в межкультурную коммуникацию : учебное пособие [Текст] / А.П. Садохин.– М. : Омега-Л, 2009. – 189 c.
Маслова, В.А. Лингвокультурология: учебное пособие [Текст] / В. А. Маслова. – 3-е изд., испр. – М. : Академия, 2007. – 204 c.
Успенский, Б.А. Ego Loguens: Язык и коммуникационное пространство: Монография [Текст] – М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 2007. – 316 с