- •Моу сош № 2 г. Лихославля Адаптированная программа межкультурная коммуникация
- •1. Введение
- •2. Концепция деятельности
- •3. Теоретическая и эмпирическая база
- •4. Система работы Описание сущности опыта
- •Использование элементов страноведения сша на уроках английского языка в 5-11 классах по учебнику Кузовлева в.П.
- •Программа внеурочных занятий по теме «Межкультурная коммуникация»
- •5. Предъявление опыта деятельности
- •6. Выводы
- •Приложение 1 Лексические особенности американского варианта английского языка
- •Фонетические особенности
- •Грамматические особенности
- •Приложение 2 Сходство русских и английских идиом.
- •Интересно сравнить русские и американские идиомы.
- •Приложение 4 пояснительная записка
- •Приложение 6
- •Приложение 8
- •Лингвострановедческий материал, используемый на уроках
- •Приложение 10
- •Дорогим выпускникам от учителя английского языка
- •(Галкиной т.А.)
- •Песни (автор: Галкина т.А.)
4. Система работы Описание сущности опыта
Данная программа предназначена для 5-11 классов как дополнение к учебнику Кузовлева. С целью реализации программы мною разработаны:
Программа «Использование элементов страноведения США на уроках английского языка в 5-11 классах по учебнику Кузовлева В.П.»
Предпрофильный курс для 9-го класса «Заочное путешествие в США» (приложение 1)
Программа внеурочных занятий по теме «Межкультурная коммуникация»
Использование элементов страноведения сша на уроках английского языка в 5-11 классах по учебнику Кузовлева в.П.
№ п/п |
Класс |
Упражне-ние |
Тема |
Элемент страноведения США |
1 |
5 класс |
3 стр. 68-69 |
Now I Can Say the ABC |
Американский алфавит (Zz [zi:]) |
2 |
|
3 стр. 20 |
Where are you from? |
Город Нью-Йорк и штат Нью-Йорк. Разница. Сведения о статуе Свободы. |
3 |
|
1 стр. 23 |
I Like English Tales |
Журнал “Sesame Street” |
4 |
|
1 стр. 28-30 |
How Many Cats Have You Got? Счет до десяти. |
Написание цифр 1 и 9. Отличие от русского написания. |
5 |
|
3,4 стр. 30-31 |
Have you got a…? Yes, I have. |
Do you have a…? Yes, I do. |
6 |
|
3 стр. 35 |
What Pets Say? |
Как говорят американские животные. Как Одри дала кличку моему котенку (Uncle Sam – Sammy) |
7 |
|
4 стр. 39-40 |
My Favourite Dish |
Когда переводим “frog’s legs”, дети говорят: “Фу, какая гадость!” Рассказываю о том, как ела это блюдо в Новом Орлеане, и оно мне очень понравилось. |
8 |
|
1 стр. 43 |
May I Have Some More? Традиционные британские блюда |
Традиционные американские блюда. Fast food. Junk food. |
9 |
|
1 стр. 51 |
Can You Play Basketball? |
Рассказываю о национальной американской игре бейсбол, о посещении матча в Атланте и сопровождаю рассказ фотографиями (приложение 6) |
10 |
|
1 стр. 77 |
Правила чтения a+r |
Особенности американского произношения [a:r] [o:r] [e r] |
11 |
|
3 стр. 81 |
Города Америки |
Объясняю происхождение клички “The Big Apple”. Читаем текст с британским и американским произношением |
12 |
|
1 стр. 82 |
It is Below Zero Чтение буквы о в слове hot |
Рассказываю о шкале Фаренгейта, привожу примеры; hot по-американски [h/\t] |
13 |
|
1 стр. 90 |
Disney Children’s Film |
О Уолте Диснее |
14 |
|
2 стр. 94 |
What Will You Buy? |
“a ten cent store” “a five dime store”. Показываю американские монеты |
15 |
|
1 стр. 101 2 стр. 102 |
“Trick or Treat?” |
Рассказываю о празднике Hallowe’en. Показываю письмо, фотографии. Jack o’Lantern (приложение 7) |
16 |
|
2 стр. 105 |
Louis Armstrong Jazz |
О Новом Орлеане – родине джаза, короле джаза Луи Армстронге; показываю фотографии (приложение 8) |
17 |
|
2 стр. 113 |
Thanksgiving |
О Дне Благодарения; письмо, фотографии (приложение 9) |
18 |
|
Стр. 130 |
My Neighbourhood |
«neighbourhood». Расселение по классовому признаку |
19 |
|
2 стр. 133-134 |
When were you born? Чтение дат |
Особенности американского написания дат (мм/дд/гг) |
20 |
|
1 стр. 139 |
I’m in the Fifth Form. Lunch |
I’m in the Fifth Grade. Объясняю, что такое «ланч» |
21 |
|
1 стр. 140 |
Days of the Week. The timetable |
Неделя начинается с воскресенья. Письма от американских пятиклассников |
22 |
|
1 стр. 147-149 |
I Enjoy Reading Comics. The Timbertoes |
Рассказываю о популярных героях американских комиксов, показываю комиксы из американской газеты (приложение 10) |
23 |
|
1 стр. 151 |
Christmas |
Рассказываю о Рождестве в США, показываю фотографии, читаю письмо (приложение 11) |
24 |
|
1 стр. 169 |
I Like to Ride a Bike. Transportation “ferry” “plane” |
Рассказываю, как переплывала Миссисипи на пароме, о перелёте через Атлантический океан |
25 |
|
2 стр. 173-174 |
“Ghost” |
Загадка: Отгадайте как выглядел кот Одри Барр, если его звали Ghosty? |
26 |
|
2 стр. 210 4 стр. 270 |
Disneyland |
Рассказываю о посещении Disneyworld в штате Флорида |
27 |
|
5 стр. 229 |
My Favourite Impressions |
Рассказываю о гонках на яхтах в День Независимости, показываю фотографии (приложение 12) |
28 |
6 класс |
1 стр. 11-12 |
What Are Your Favourite Clothes? |
Любимая одежда американских детей, отсутствие школьной формы, спортивная форма |
29 |
|
6 стр. 21-22 |
Clothes in Britain |
Одежда на разные случаи в Америке |
30 |
|
1 стр. 33 |
Who is the Best Class President? “Scout” |
Дочь Одри Барр, Джессика была президентом класса, а сама Одри – скаутом (приложение 13) |
31 |
|
1 стр. 79 1 стр. 87 2 стр. 92 |
Whatever the Weather |
О погоде в США, о шкале Фаренгейта, о специальном канале «погода» на американском ТВ |
32 |
|
2 стр. 98 |
What Are Your Habits? |
О привычке Джессики Барр разбрасывать вещи на полу |
33 |
|
1 стр. 103 |
My Ideal Day |
Water World, Mc Donald’s, Diet Coca Cola; показываю пакет из-под чипсов, который поражает детей своими размерами |
34 |
|
1 стр. 107 |
Home, Sweet Home |
Традиционный американский дом. Фотографии (приложение 14) |
35 |
|
2 стр. 113-114 |
Helping About the House |
О том, как я помогала по дому моей американской подруге |
36 |
|
2 стр. 127-128 1 стр. 138-139 |
Do You Like to Go Shopping? I Like Shopping. And You? |
Американские магазины. Shopping – любимое занятие Одри “pound”, “lb”, “sale”, “bargain”, “pint”, “barrel”; Фотографии, чеки (приложение 15) |
37 |
|
1 стр. 153 2,3 стр 154 |
How to Get Pocket Money |
Part-time job, babysitting, (знакомлю детей с книгой Ann M Martin “The Baby Sitters Club” (приложение 16)); washing cars, delivering newspapers. Откуда Джессика Барр берет карманные деньги, сберегательная книжка Джессики. |
38 |
|
1 стр. 163 |
Helen Keller |
История Хелен Келлер, посещение музея Х. Келлер в Алабаме, США (проспект, приложение 17) |
39 |
|
1 стр. 183-184 |
Who are they? |
Charles Babbage – the father of the computer. Bill Gates. Краткая справка. Книга с портретом (приложение 18) |
40 |
7 класс |
1 стр. 7 2 стр. 16 |
Hazel Grove High School. Расписание уроков |
Американская школа, расписание. Школьная форма. Защита проектов “Lockers, Sunday school classes”, “Summer classes” фотографии (приложение 19) |
41 |
|
1 стр. 37 |
My Achievements |
Защита проекта “My Achievements” в США |
42 |
|
1 стр. 50 1 стр. 53 |
Do You Do Any Voluntary Work? |
Благотворительные организации в США; Arbor Day, Mother’s Day, Father’s Day. |
43 |
|
2 cтр. 59 |
Would You Like Me to Do it For You? |
Традиция американцев оставлять записки для членов семьи на холодильнике. Фотографии (приложение 20) |
44 |
|
2 стр.75-76 |
How Do You Treat the Earth? |
О переработке отходов в США. Специальные контейнеры для мусора; наблюдения во время пикника в День Независимости за тем, как американцы заботятся об окружающей среде. Чистота улиц и парков, общественных мест. “garbage”, “can”. Демонстрирую посылочный пакет, сделанный из переработанных отходов. |
45 |
|
1 стр. 83
1 стр. 87 -88 |
Are You in Charge of the Planet? Have You Ever Been to a National Park? |
Рассказываю об уникальной природе штата Луизиана, о национальных парках, дикой природе: аллигаторах, енотах, лисах, оленях, зайцах, белках, пеликанах, красном кардинале. Фотографии (приложение 21) |
46 |
|
1 стр. 112-115 |
Do People in Different Cultures Make and Keep Friends in Different Ways? |
Рассказываю о своей подруге по переписке из США. Письма, фотографии. |
47 |
|
1 стр. 138-140 |
Do You Like Living in Your Country? |
Что я ответила на вопрос американцев: “Would you like to change your country to the USA?” Как на подобный вопрос ответила Одри Барр. |
48 |
|
1 стр. 148-149 |
Who is the Pride of Ypur Country |
Известные американцы. Изобретатели. |
49 |
|
1 стр. 163-165 |
How to Become Famous? |
Для этого надо много работать, быть целеустремленным. Привожу в пример Одри Барр, которая в юности была Miss Luisiana, а в 2001 году стала учителем года в своем штате. |
50 |
|
2 стр. 181 |
What Are You Going to Do This Weekend? |
“cheerleading” – участие в группе поддержки, очень распространенное среди подростков явление в США. “slumber party” – вечеринка с ночевкой у друзей. Читаю письмо (приложение 22). |
51 |
|
2 стр. 192-193 |
Collectamania |
Рассказываю о коллекционировании в США, многочисленных коллекциях, которые я видела в американских домах. Антиквариат. Фотографии (приложение 23) |
52 |
|
4 стр. 205 |
My Home Town |
Лихославль глазами Одри. |
53 |
|
1 стр. 206-207 |
St Petersburg |
Санкт-Петербург глазами американки. Фотографии (приложение 24) |
54 |
|
1 стр. 209 |
Have You Seen That Masterpiece? |
История статуи Свободы.
|
55 |
|
1 стр. 215-216 |
Do You Go to the Museums? |
Музеи Америки. “The Alamo” в Техасе. Музеи России глазами Одри. Фотографии (приложение 25) |
56 |
|
1 стр. 221 |
What is the Eighth Wonder of the World. |
Grand Canyon. Фотографии, газета (приложение 26). |
57 |
8 класс |
2 стр. 7 |
What Do You Know About Britain? |
John Bull – символ типичного британца. Uncle Sam – символ типичного американца. Символы Британии – растения, символ Америки – Орел, лишенный оперения. У каждого штата своя кличка и свои символы. Британия состоит из графств, Америка – из штатов. |
58 |
|
1 стр. 26-27 |
Meeting British Guests |
Встреча американских гостей. Что бы вы рассказали о своей стране и показали американским сверстникам. |
59 |
|
1,2 стр. 41 |
Would You Like to Go to Britain? |
Ты бы хотел поехать в США? С какой целью? Что бы ты хотел увидеть там? Показываю фото-графии посещенных мною мест. |
60 |
|
1-3 стр 48-49 |
Transport in the UK |
Транспорт в США. На юге одни автомобильные дороги, поэтому автомобиль – не роскошь, а средство передвижения. Мнение Одри о транспортной системе России, московском метро. Сравнение московского метро с метро в Атланте. |
61 |
|
1 стр. 54 |
Traveling… What for? |
Что мне дала поездка в США, а Одри – в Россию |
62 |
|
1-4 стр. 60-61 |
Do You Understand English-speaking people? |
Рассказываю о своем опыте общения с разными категориями населения в США, о затруднениях в общении с неграми, с детьми, и о том, как я выходила из ситуации. |
63 |
|
2 стр 81 |
Traditions. Manners. |
Рождество в США. Фотографии, письма (приложение 11) |
64 |
|
2(с) стр. 84 |
New Year Resolutions |
Рассказываю о традиции американцев давать новогодние обещания. Привожу примеры из писем. |
65 |
|
4 стр. 85 |
Easter, Hallowe’en |
Пасха и Хеллоуин в США (приложение 7) |
66 |
|
1 стр. 87 |
Table Manners |
Манеры поведения за столом. Молитва. Как американцы пользуются ножом и вилкой |
67 |
|
4-6 стр. 88-90 |
Manners |
“queue”(очередь брит.) “line”(очередь амер.) американцы не лезут без очереди, много улыбаются, не жмут руку при встрече, а обнимаются и целуются, не разуваются, входя в дом, не снимают головной убор в помещении, постоянно извиняются в тех ситуациях, где русский промолчит. |
68 |
|
8 стр. 90 |
When in Russia Do as the Russians Do |
Советы американским туристам в России (приложение 3) |
69 |
|
1-2 стр. 102-103 |
Russian Winter Festivals |
Что бы ты рассказал о русских зимних праздниках американскому гостю (приложение 27) |
70 |
|
1 стр. 107 |
St Valentine’s Day |
Открытка от Одри (приложение 28) |
71 |
|
1 стр. 111 |
Thanksgiving Day |
Письмо Одри о дне Благодарения (приложение 9) |
72 |
|
1 стр. 124 |
Sports in the USA |
Гонки на яхтах, бейсбол (приложение 6) |
73 |
|
1 стр. 183-184 |
I am an Individual |
Американский индивидуализм в противоположность русскому коллективизму, выражение индивидуальности в США |
74 |
9 класс |
1 стр. 11 2 стр. 12 |
Reading. Why Not? |
Литературная Америка, известные американские писатели |
75 |
|
1 стр. 19 |
Is Reading Important? |
Американская молодежь читает очень мало, читать не любит (письмо, приложение 29). Домашние библиотеки отсутствуют. Посещение библиотеки в США
|
76 |
|
1-2 стр. 40 |
A Musical Tour of Britain |
Музыкальная Америка. Новый Орлеан – родина джаза и блюза. Луи Армстронг – король джаза (приложение 8), Элвис Пресли – король рок-н-ролла, Мак Хаммер, Майкл Джексон и др. Джорж Гершвин. |
77 |
|
4 стр. 68 |
Which Channel to Choose |
Каналы американского телевидения |
78 |
|
5 стр. 70 |
Eyes on Russian Viewing Habits |
Любимые телепередачи Одри и членов её семьи |
79 |
|
8 стр. 75 |
I Like it! Do you? |
Отношение американцев к сериалам. Мнение о сериале «Санта Барбара» |
80 |
|
3 стр. 80 |
Here’s the News |
Американские газеты (приложение 30) |
81 |
|
1 стр. 81 II стр. 95 |
Which Magazines Are for Teens? |
Показываю журнал для подростков “Seventeen” (приложение 31) |
82 |
|
4-5 стр. 84 |
Advertising: Good & Bad Points |
Реклама на американском ТВ и отношение к ней американцев |
83 |
|
1 стр. 99 |
Good & Bad Habits |
Отношение американцев к курению, алкоголю, наркотикам. Мои наблюдения. |
84 |
|
1-3 стр. 103-105 |
Health Problems |
Проблемы здоровья в Америке. Семейный врач |
85 |
|
1 стр. 129 |
Schools in the USA |
Система образования в США. Фото, письма (приложение 19) |
86 |
|
2-3 стр. 130 |
Where to Go After School? |
Высшее образование в США (приложение 32) |
87 |
|
7 стр. 132 |
Schools in Russia |
Мнение американцев о российской системе образования. Впечатления Одри от встречи с русскими школьниками |
88 |
|
9 стр. 137 |
Money for Nothing? |
Американцы и деньги. Приоритеты. Самые высокооплачиваемые профессии в США |
89 |
|
3 стр. 142 |
Two Educational Systems. Which is Better? |
Сравнение американской и российской систем образования: плюсы и минусы, мнения американцев |
90 |
|
7 стр. 154 |
English as a World Language |
Американский вариант английского языка (приложение 33) |
91 |
|
13 стр. 157 |
How to Learn a Language Well |
О значении переписки и общения с носителями языка, чтении книг в оригинале. Из личного опыта |
92 |
|
5 стр. 174-175 |
I am the United States |
Чем гордится Америка |
93 |
10 класс |
2 стр. 4-5 |
Different Landscapes, Different Countries |
Фотографии различных ландшафтов и пейзажей США (приложение 34) |
94 |
|
2 стр. 12-13 |
How to Understand Those Mystifying Foreigners |
Национальный характер американцев. Влияние истории и географии (личные наблюдения) |
95 |
|
4 стр. 47 |
Democracy in the USA |
О встрече с сенатором штата Луизиана. Система сдержек и противовесов. Книги из серии History Speaks (приложение 53) |
96 |
|
3 стр. 113-115 |
Is it Easy to Be Young? |
Проблемы современной американской молодежи; письмо о проблемах Джессики Барр (приложение 35) |
97 |
|
1 стр. 116-117 |
Dating or Waiting? |
Когда молодежь в Америке начинает ходить на свидания. “Double date”, “blind date”, “go steady”, “go Dutch” (приложение 36) |
98 |
11 класс |
AB Unit 5 ex. 3 |
What is Special About Social Welfare in the USA |
Дэвид Барр – ветеран Вьетнамской войны. Льготы для ветеранов и людей, переживших Великую Депрессию (мать Одри Барр) |
99 |
|
3 стр. 152 |
Do You Have to Pay for Medical Care? |
Система здравоохранения США Сколько стоит вылечить зуб, удалить аппендицит? Довольны ли американцы своей системой здравоохранения |
100 |
|
1 стр. 160- 161 |
How Do Elderly People Live? |
Жизнь престарелых американцев. Дома престарелых. Отношение Одри к домам престарелых |
101 |
|
2 (2) стр. 162 |
Where Does Your Granny Live? |
О раздельном проживании родителей и взрослых детей. Отношения стариков и внуков. (из личных наблюдений) |
102 |
|
3 стр. 188-189 |
Cinema |
Американцы и кино. Лучшие американские фильмы |
103 |
|
2 стр. 196-197 |
Action Films |
Американские боевики |
104 |
|
стр. 212 |
Inventions that Shook the World |
“disposal”, “money shute” |
105 |
|
2 стр. 232-233 |
A High-Tech Life. What Are Pros and Cons? |
Компьютер, автомобиль сотовый телефон и др. в жизни американцев. Плюсы и минусы |