Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Империя Том II.docx
Скачиваний:
16
Добавлен:
25.08.2019
Размер:
6.92 Mб
Скачать

10. Мирный договор между Русью и Турцией-Грецией в XIII веке н.Э.

10. 1. Смысл имени «турки» неоднозначен

По поводу «турок» выскажем гипотезу. Вероятно, этим именем называли жителей Малой Азии. Их же называли «греками», а Византию – Малую Азию – Грецией. И сегодня Турция расположена именно в Малой Азии. Турки-греки – коренное население этих земель. Но во время русско-тюркского «монгольского» завоевания в Малую Азию пришли русские, а также и тюркские народы из Руси. Осев здесь, они тоже стали называться «турками». Из-за этого, видимо, наших татар, чувашей и некоторые другие российские народы называют сегодня тюрками. Поскольку их язык родственен современному турецкому. Который, скорее всего, в Турцию именно от них и пришел во время «монгольского» нашествия. Так в Малой Азии возникла Турция-Атамания, в которой, как известно, длительное время исключительно большую роль играли славяне [5].

Поэтому исторический термин «турки» неоднозначен. В разное время он означал разные народы. Грубо говоря, «турки» – это те, кто в данный момент жил в Малой Азии. Название «турки» «прилипало» и к завоевателям, которые сюда приходили. Так он прилип и к русским. Поэтому в XIV-XVI веках и даже в XVII веке Русь называли Татарией. См. выше.

10. 2. Мирный договор между фараоном Рам-Зесом (турками-греками) и готами (Русскими) якобы в XIII веке до н.Э.

Бругш пишет:

«Когда мир с народом хита была заключен, Египет не умалил границ народа хита, удерживая над ними лишь верховное господство» [92], с.485.

Более того, между ними «состоялся мирный договор, весьма занимавший умы того времени, так как в письмах той эпохи беспрерывно встречаются намеки и указания на дружбу двух великих царств Азии и Африки» [92], с.489.

«Текст договора между Хитасиром (то есть Готским Царем – авт.) и Рамзесом II дошел до нас начертанным на каменной скрижали или таблице, находящейся около наружной стороны юго-западной стены Карнакской залы колонн Сети I… Текст этого договора, – пишет Властов, – обнародован сперва Шампольоном, потом Бругшем» [92], с.489.

Историческое сведение об этом союзе, – пишет Бругш, – дошло до нас в ясных и вполне понятных выражениях, не считая несколькихпробелов» [92], с.489.

То, что именно Шампольон впервые обнародовал текст, заставляет нас сразу насторожиться. Мы помним, что рассказывали очевидцы о «научной работе» Шампольона с молотком и зубилом в руках. См. выше. Поэтому возникает естественный вопрос.

Откуда взялись «пробелы»? Может быть ветры, врывавшиеся внутрь храма, так выборочно стерли некоторые иероглифы?

Вряд ли. Потому что, оказывается, в некоторых случаях среди всего окружающего текста уничтожены только собственные имена! То есть, уничтожение носило явно целенаправленный характер. Скорее всего, тут постарался трудолюбивые ревнители чистоты скалигеровской истории. Ричард Покок? Шампольон?…

Вот пример «древне»-египетской надписи:

«Тогда предстал (пред царя) посол фараона и Адон его дома по имени… (и привел послов) великого царя Хита Хитасира» [92], с.490.

Многоточие указывает здесь сбитое имя. Вряд ли мы узнаем – каким оно было. Как и во многих других случаях.

Вот какими словами начинался русско-греческий (это – наше мнение), – он же русско-турецкий (тоже – наше мнение), -договор XIII века н.э., записанный на камнях «древнего» Египта:

«Хитасир великий царь Хита, вступает в договор с Рамессу Миамуном, великим властелином Египта (Миц-Рима – авт.), от сего настоящего дня в том, чтобы существовали тесная дружба и верный союз между ними навсегда. Он, да будет моим союзником, да будет моим другом! Я, да буду его союзником, да буду его другом навсегда!… Никогда да не восстанет между ними вражда» [92], с.491.