Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
собранные ответы по русскому.doc
Скачиваний:
18
Добавлен:
27.08.2019
Размер:
312.32 Кб
Скачать

9 Метонимия и ее типы. Синекдоха как разновидность метонимии

Метанимических переносов в р я едва ли не больше, чем метафорических, но ни менее заметны и выразительны. Образности мало, но приемов много. Метанимич перенос часто зависит от того, к какой части речи ( идее мира) относится слово. Наиболее част метанимич перенос у существительного, т е идеи предмета.

  1. Действие и его результат( вырезка, посылка, сочинение )

  2. действие и место его осуществления ( остановка, переход , вход)

  3. действие и его инструмент ( скрепка)

  4. действие и его средство ( переплет, упаковка)

  5. действие и его субъект ( руководство. Защита, обвинение )

  6. свойство и его обладатель ( талант, ничтожество)

  7. вместимое и вместилище ( аудитория, словарь)

  8. предмет и материал, из кот он сделан ( на ней много золота, фарфор)

  9. профессия и ее нситель ( физик, журналист)

  10. танец и музыка ( вальс, полька, танго)

  11. СИНЕКДОХА — перенос, посредством которогоцелое передается через свою часть ( элемент, меньшее) При этом происходит либо расширение значения слова ( появл — ся большее кол — во ЛСВ, либо сужение. ( золотой голос россии ; )

Одна из разновидностей метанимии — это явление энантосемии или внут. Противоположных значений, кот. Представляют собой семантический феномен в русском языке. В семантич структуре энантосемич слова наблюдаются обратные отношения между семемами ( наёмщик — наниматель и тот, кто нанимает) , слепой( лишенный зрения ; тот, кто лишает зрения ( экран))

Эти отношения в науке называют конверсией ( изменение версии) . На основе конверсии в р я развиваются образные эмоционально - оценочные отношения внутри слова, когд аоно в разл контекстах употребляется и со знаком + и со знаком - . ( добро — всё хорошее; ненужное; сладкий — чай, улыбка)

При метанимич. Переносе в семантич структуре слова остается 1 общая или гиперсема( архисема) . Внутри семем существуют подчиненные ( гипосемы)

10. Использование многозначных слов в художественной литературе, публицистике и др.(функции, приемы использования). Ошибочное, неудачное использование слов в переносном значении.

Функции:

  1. Номинативная ( молния — род застежки или вид телеграммы)

  2. оеспечивающая краткость речи ( серебро, а не серебряные деньги)

  3. изобразительно — выразитеьная ( «Роняет лес багряный свой убор»

Метафора в поэтич и прозаич текстах нередко втречается в сопровождении сравнения, которое, уточняя образ, делает его более зримым.( « И снегом сыпучим, как ризой. Одета она»)

Выразительность метафоры усиливается, если автор использует развернутую метафору, или цепочку метафор ( « И полусонным стрелкам лень ворочаться на циферблате»

Замена привычного метафорического слова его синонимом ( « Прибрела весна , Как странница» )

Метафоры нередко используются в кач названий лит произведений. ( « Мертвые души»)

Ролоь изобразительно — выразительных средств играют и общепоэтические и авторские метонимии ( « Итак, был белый, мохнатый декабрь»- М. Булг)

Выразительным элементом реи может быть и синекдоха( « валить с больной головы на здоровую» )

Избражение предмета через какую — либо его заметную часть ( « Все флаги в гости будут к нам»)

Важная функция слов в переносном значении — служит редством оценки. (« Солнце нашей поэзии закатилось» - А, А, Краевский)

Также и отрицательной оценки. ( « Не человек — змея»)

Большую роль играют переносно употребленные слова и как средство создания юмора и сатиры. ( « Пойду, зоологию проведаю»)

ОШИБОЧНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СЛОВ В ПЕРЕНОСНОМ ЗНАЧЕНИИ.

Нередко образ, использованный для метафорического обозначения предмета, явления и т д , не вызывает ассоциаций с изображаемым, а значит, остается неясным

Иногда несовпадение метафорического образа с изображаемым вызвано тем, что объективные признаки их в контексте противоречат друг другу. ( « Они не обладают таким калейдоскопом важнейших качеств, как сталь»)

Часты случаи, когда создатели метафор считают возможным пренебречь существенным признаком того значения, на основе которого создана метафора. ( « Квартет знаменитых фигуристок»)

Иногда метафора остается для большинства читающих непонятной , т к она представляет собой употребление не облщенародного слова, . ( « Необычная для начала весны раскохалась теплынь»)

Ошибка в использовании слов в переносном значении может состоять и в том, что «правильные» сами по себе метафоры и метонимии попадают в сочетания, где происходит нарушение ассоциативной цепочки. ( « Мы сразу пытаемся найти в человеке то зерно самоуважения, на которое можно опереться»)

Неудачным переносное употребление может оказаться тогда, когда в тексте появляется двусмывленность (« выступить на круглом столе» )