- •Теория гипертекста и гипертекстовые практики в Рунете
- •Глава I. О понятии электронного гипертекста 11
- •Глава III. Гипертекст как специфическое явление компьютер- ного дискурса 78
- •Глава IV. Структура и композиционные единицы гипертекста.... 154
- •Глава V. Типология русскоязычных интернет-гипертекстов 225
- •Глава I. О понятии электронного гипертекста
- •В. Буш и его концепция Мемекса
- •Д. Энгельбарт и его система nls / Augment
- •Первая компьютерная «мышь» д. Энгельбарта
- •Принципы представления письменного текста в проекте «Ксанаду» Теодора Нельсона
- •Практические разработки в области гипертекстовых систем
- •Письменный текст в Интернете сегодня
- •Специфика гипертекста как объекта лингвистического анализа
- •Метафоры гипертекста
- •Определение электронного гипертекста
- •Глава II. Принципы электронного гипертекста в свете теоретических концепций XX века
- •Стратегии гипертекста в аспекте диалогической теории м. М. Бахтина
- •Гипертексты книжные и электронные (типология межтекстуальных связей ж. Женетта)
- •Глава III. Гипертекст как специфическое явление компьютерного дискурса
- •О специфике компьютерного дискурса
- •Пользовательский интерфейс интернет-браузера как знаковая система
- •Графическая неоднородность как категория электронного гипертекста
- •"Гипертексты оо ту и эту стороны
- •1. Аналогия с традиционными средами
- •2. Замечания
- •3. Примеры
- •Боннер как элемент структуры интернет-текста
- •Интерактивность
- •Литературные игры в Интернете
- •Изменение отношений «автор — читатель» в гипертекстовом пространстве
- •О понятии гипертекстуальности
- •Глава IV. Структура и композиционные единицы гипертекста
- •О нелинейности гипертекста
- •Текстовые единицы гипертекста
- •I. Определение гипертекста п. Гипертекстуапьность и постмодернизм ш. Вне-компьютерные гипертексты. История. Гу.
- •Классификация гипдзтекстов.
- •Название как элемент структуры информационной единицы
- •Принципы описания и классификации гипертекстовых ссылок
- •«Первые страницы»
- •I Литература
- •I Она может состоять, например, в том, чтобы побудить слушающего включить еще одну лампочку или перейти в более
- •Глава V. Типология русскоязычных интернет-гипертекстов
- •Принципы классификации русскоязычных интернет-гипертекстов
- •Специфика гипертекстовой интерпретации учебной информации
- •Учебные курсы в Рунете, подготовленные с использованием гипертекстовых технологий
1. Аналогия с традиционными средами
• Конференц-связь по телефону.
2. Замечания
Сеть была создана для того, чтобы распределить н устранить иерархию, сделать все серверы равными;
Интернет был создан для того, чтобы позволить физикам работать друг с другом независимо от местоположения
3. Примеры
Электронная почта, доски объявлений (многне-ко-многнм, сдвинутый-по-времени);
Электронная почта через веб-интерфейс <hotmail> (многне-ко-многим, сдвннутый-по-временн, независнность-от-местоположения).
ICQ, internet relay chat, instant messenger, chat rooms (многне-ко-многнм, живой);
MUDbi <ultima online> (многне-ко-многнм, живой, мультнмедна);
m -г: 1
llejrtiTepHeT
Как видно из приведенного примера, цвет шрифта в качестве одного из средств зрительной акцентированности текстового фрагмента приобретает особое значение в системе параграфемных средств интернет-текста. Но сущность текста — печатного или рукописного — может не исчерпываться геометрическим упорядочением типографических знаков в пределах двухмерного пространства его носителя. Любой текст может быть проиллюстрирован, то есть включать в себя так называемую сопро-* вождающую (или небуквенную) графику. Рисунки, схемы, содержащиеся в тексте, являются его невербальным компонентом, который нельзя не учитывать; сопровождающая графика участвует в формировании смысла. Семантические связи текста и его графического сопровождения могут быть достаточно условными (например, иллюстрации художника, непредусмотренные автором самого текста), но в ряде случаев они становятся нерасторжимыми (скажем, графическая схема, чертеж, фотография в научной статье или рисунок, сделанный самим автором, в художественном тексте). Но если стилистические особенности научной, учебной литературы предполагают широкое использование небуквенной графики, то при книжном издании художественного текста авторские графические наброски, рождавшиеся в процессе творчества, традиционно остаются за его пределами. Ж. Женетт, анализируя особенности рукописей Стендаля, приходит к выводу о том, что подчас граница, проводимая издателем между «текстом» и «не-текстом», исключение при публикации авторских рисунков из текста искажают его: «Функция изображения не сводится к иллюстрации текста, оно подчас необходимо для его понимания; из-за многочисленных отсылок к графическим изображениям публикация одного лишь текста "Брюллара" представляется невозможной или бессмысленной. Точнее говоря, изображение становится частью текста, являясь естественным продолжением письма...» [Женетт 1998: 372].
Возможности электронного текста быть проиллюстрированным, в том числе и движущимися изображениями, поистине неограниченны. Здесь автор обретает свободу, которая никогда еще не могла быть реализована доселе, прежде всего в силу технических причин. Это приводит к тому, что более условными, призрачными становятся границы между текстом и графическим образом, в него помещенным, — иллюстративность графических изображений приобретает знаковый статус. Графические изображения становятся неотъемлемой частью электронного текста, формируя новую компьютерную стилистику, и это взаимопроникновение текста и графики начинает восприниматься как одно из существенных проявлений постмодернистской эстетики. Эстетика современного постмодернистского дискурса предполагает «срастание сознания со средствами коммуникации, способность приспосабливаться к их обновлению и рефлектировать над ними» [Hassan 1987: 446]. В результате компьютерных экспериментов над текстом и графической формой появляются новые синкретические жанры, такие, например, как графизмы. Графизм — это слово, так и не ставшее, несмотря на свое широкое употребление, термином, имеющим однозначную дефиницию. Заимствованное из языка профессионалов-графиков, оно обозначает разнообразные реалии, которыми наполнена наша повседневная жизнь. Это произведения компьютерной графики (реклама, афиши, этикетки, обложки и т. д.), по своей сути не являющиеся ни «чистым» текстом, ни «чистой» картинкой. Данный жанр наиболее часто используется при создании так называемых баннеров, самостоятельного и достаточно специфического вида интернет-рекламы. Интересная виртуальная выставка графизмов представлена на сайте Французской национальной библиотеки [http://vvwv.expositiom.bnf.fr/graphis/index.htm]. Необходимо отметить, что термин «графизм», актуальный для описания специфики интернет-текста, употребляется также и применительно к авторской рукописи. В этом случае под графизмом подразумевается «способ заполнения рукописной страницы; понятие включает в себя геометрические формы и рисунки, появляющиеся в рукописи; иногда они ничего общего не имеют с текстом, который сопровождают, иногда непосредственно связаны с семантикой текста (в последнем случае их называют иероглифами воображаемого, или структурными иероглифами)» [Дмитриева 1999: 284]. Вне зависимости от того, что мы обозначаем при помощи термина — компьютерный коллаж, который может быть анимирован, или рисунки в тексте рукописи, — очевидно, что это заставляет нас пересмотреть традиционные текстовые границы. С этой точки зрения электронный текст оказывается удивительно близок параграфемике авторской рукописи, традиционно оставляемой за пределами «книжного» издания.
Уже сегодня можно наблюдать, как электронный текст по мере своего распространения начинает оказывать влияние на эстетику текста книжного. Стилистика электронного текста, делающая более условными границы между собственно текстом и графическими образами, в него помещенными, находит отражение в жанрах традиционного художественного дискурса, и это с необходимостью трансформирует сам текст, поскольку «присутствие рисунков пресекает в зародыше всякий соблазн красноречия...» [Женетт 1998: 372]. Изображение становится не иллюстрацией к тесту, а его сублимацией, как, например в рассказе М. Павича «Стеклянная улитка»:
То, что еще оставалось проделать мадемуазель Хатшепсут3, было совсем несложно. На площади Теразие она достала из сумочки маленькое зеркальце и углубилась в созерцание. Своим отражением она осталась довольна:
Как жаль, что ее отражение не может остаться в зеркале. «А как знать, вдруг останется? На всякий случай поставлю хоть свою подпись», — подумала она. И она поцеловала зеркало, оставив на нем чуть-чуть губной помады [Павич 1999: 158].
3
Как известно, Хатшепсут — древнеегипетская
царица, чье правление было одной из
самых ярких страниц истории VIII династии.
Она прославилась не только победоносными
войнами в Азии и Нубии, но введением в
моду ярко-красного красителя для губ
— кармина. Тем не менее героиня рассказа,
носящее это имя, вполне современна, она
живет в Белграде XX в. (где и разворачивается
действие). Древнеегипетские аллюзии
поддерживаются не только именем героини,
упоминанием помады, но и тем
изображением, которое она видит в
зеркале (фрагмент самого известного
скульптурного портрета царицы). При
этом аллюзии, в своей совокупности,
отражают структуру стандартной
энциклопедической информации о Хатшепсут
(включая и портрет).