Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Gosudarstvo_Katar-otrazhenia_vo_vremeni

.pdf
Скачиваний:
7
Добавлен:
05.05.2022
Размер:
1.45 Mб
Скачать

320

И. П. СЕНЧЕНКО. ГОСУДАРСТВО КАТАР

 

 

коренной катарец, сославшись на слова Пророка Мухаммада; – и у каждого человека есть друг». Дружба, убеждены катарцы, – важная составляющая в жизни человека. Встречаясь с приятелем за чашечкой кофе по вечерам, сказывают они, можно «выплюнуть на него все, что накипело в груди», то есть высказать ему беспокоящие тебя мысли, освободиться от «мокроты» довлеющих над тобой тревог и раздумий. «Счастливые дни гроздьями не валятся, – заметит отец в разговоре с сыном; – и поэтому день, как учили предки, надлежит начинать с улыбки, а закат встречать с друзьями, за чашечкой с кофе».

«Судите о дне по вечеру», – часто повторяют катарцы и в наши дни присказку их далеких предков. И добавляют: «Чтобы глаза души не застлала пелена усталости, – общайтесь по вечерам с друзьями». Ведь день оставляет на лицах людей «метки усталости» – от забот, тревог и трудов; и «очиститься» от них намного легче, быстрее и удобнее всего за дружеской беседой с наргиле (кальяном) и с чашечкой кофе (2).

Потеряв ушедшего из жизни друга, аравиец на поминках заметит, что «радость дружбы оделась в траур». Если же, случается, арабы Аравии расходятся, то, как правило, навсегда. «Чему-либо, однажды разбитому, – упомянет аравиец по этому случаю присказку предков, – целым, как прежде, не стать».

Находясь в Катаре, нужно помнить, что коренной катарец не забывает и не прощает обид; а вот добрым словом о нем дорожит. «Хвала –дороже богатства», – поучает катарцев одно из мудрых наставлений их предков.

Исключительно большое внимание арабы Аравии вообще и катарцы в частности уделяют вопросу соседства. У них даже существует унаследованная от предков «культура соседства» (кусара). «Сначала найди соседа [касыра], потом строй дом», – гласит поговорка аравийцев-горожан. «Сначала найди сотоварища в дорогу, потом отправляйся в путь», – вторит ей пословица бедуинов. «Культура соседства» зародилась в кочевых племенах, среди бедуинов. Касыр – это житель соседнего шатра, или хозяин «шатра-соседа» в речи бедуинов.

Закон кусары предписывает, что с соседями надлежит обходиться по-доброму, быть внимательным и обходительным по отно-

ЧАСТЬ XV. АРАБЫ КАТАРА

321

 

 

шению к ним. Работая в Катаре и будучи приглашенным в гости к соседу-катарцу, переломив c ним свежеиспеченную лепешку и выпив кофе, непременно нужно ответить тем же – гостеприимством и застольем, и как можно скоро. Если же иноземец будет сторониться соседей, то дурная молва о нем, как о человеке не умеющем ценить «радости жизни», в том числе радость общения с соседями, мгновенно разлетится по городу, со всеми вытекающими из этого, негативными для него последствиями. О нем станут говорить как о человеке, имя которого «оставляет во рту горький привкус»; и встречаться, и разговаривать с ним, по каким бы то ни было вопросам, мало кто захочет.

У арабов Аравии свои стандарты, если так можно сказать, достинств и недостатков мужчины. Согласно «кодексу чести предков», высоко чтимому среди коренных катарцев, достойный мужчина – это «человек слова и чести», человек гостеприимный, благородный и щедрый, «умеющий переносить удары судьбы». Достойная женщина – это примерная жена, хозяйка и хранительница домашнего очага, любящая и заботливая мать (3).

Катарцы говорят, что наследуют не только имущество и капиталы своих предков, но и память о них соплеменников. Отсюда – и их подчеркнуто внимательное отношение к своим родословным.

Характерная черта старшего поколения арабов Аравии, и автор этой книги тому свидетель, – верность данному слову, соблюдение договоров и взятых на себя обязательств.

Катарцы очень внимательны и щепетильны в том, что касается долгов. «Долги не красят человека, чернят его честь и достоинство», – гласит один чтимых ими постулатов-наставлений предков. Взятое в долг или позаимствованное на время, что бы то ни было, надо возвращать, обязательно и сполна. Ведь заимствования скрепляются словом, а «слово – дороже денег»; держать его надлежит непременно. «Долг пятнает человека», – поучал мусульман Пророк Мухаммад. «Долг, – как сказывали в старину аравийцы, – это знамя позора на плече мужчины».

Согласно традиции предков, закрепленной шариатом (исламским правом), если кредитор умирает, то долг свой должник воз-

322

И. П. СЕНЧЕНКО. ГОСУДАРСТВО КАТАР

 

 

вращает путем раздачи его людям бедным и нуждающимся в их общине (умме).

Скверный грех для араба Аравии – воровство. Среди коренных катарцов оно – явление редкое. По традиции предков, воровство ложится позором не только на лицо, уличенное в нем, но и на весь его род и все его племя.

Воровство в Аравии вообще и в Катаре в частности во все времена каралось сурово. Строжайше в прошлом запрещалось в племенах Аравии «посягать на чужое оружие, за исключением оружия противника, поверженного на поле боя». За выкрадывание оружия крадуну в старину выбривали или выщипывали (полностью или частично) бороду. Делали это в течение месяца, каждую пятницу, прилюдно, в местах массового скопления людей – на рынках. Дело в том, что «надругательство над бородой» мужчины считалось у арабов Аравии величайшим позором. «Посмеяться над бородой араба – значит оскорбить его», – сказывают своды «аравийской старины». У вождей неприятельских племен, попадавших в плен, с корнем выщипывали и бороду, и брови. Кисти рук, отрубленные у крадунов, вспоминал путешественник Уильям Сибрук, привязывали к шестам и выставляли на рыночных площадях – в напоминание жителям городов и их гостям, что воровство – сквернейший из грехов человека.

Мелкого воришку, пойманного на умыкании продуктов в лавке, сначала секли плетью, а потом выставляли в «месте позора» на рыночной площади, «посадив на цепь», как собаку. И любой посетитель рынка, проходивший мимо, мог оплевать его, если хотел. «Оплеванного», или «грязного человека», в речи аравийцев, из города изгоняли. Из таких вот людей, пишет в своих очерках об Аравии леди Блант, известная путешественница, и сбивались, случалось, воровские шайки.

Вора, уличенного в серьезных кражах, особенно в «выкрадывании имущества в домах у своих», то есть у коренных жителей, карали отсечением правой руки. Избежать такого наказания можно было, заплатив штраф – «в размере пяти верблюдов» (4).

А вот с нечестными торговцами поступали так – навсегда изгоняли с рынков, где они торговали. Имущество их распродавали,

ЧАСТЬ XV. АРАБЫ КАТАРА

323

 

 

а деньги, вырученные за него, пускали на нужды мусульманской общины (уммы). Торговец, «очернивший лицо города» и «надругавшийся над честью рынка», как тогда говорили, наплевавший на законы предков, согласно которым обвешивать покупателя и задирать цены – это грех, делался изгоем торгового сообщества не только Катара, но и всей Аравии. Молва о нем, как о «хищнике», нечистом на руку человеке, облетала всю Аравию. И торговец, отлученный от своей гильдии, заканчивал жизнь на чужбине. В родных землях на ведение дел с ним накладывалось строжайшее табу. Имена таких людей заносили в «черные списки». Попав в них, тор- говец-мошенник вынужден был бежать в «чужие земли», зачастую

– в Месопотамию и Аш-Шам (Сирию и Палестину), или даже в Магриб.

Характерными отличительными чертами коренных катарцев можно смело назвать семейно-родовое единство, родоплеменную солидарность и гостеприимство. Для катарца гостеприимство – одно из незыблемых и высоко чтимых правил жизни, унаследованных от предков.

Законы и правила жизни в пустыне, отмечал в своих инфор- мационно-справочных материалах русский дипломат-востоковед А. Адамов, «вменяют каждому бедуину в священную обязанность приютить и накормить странника, притом совершенно безвозмездно». Обидеть путника, ставшего «гостем шатра» бедуина, считается среди кочевников поведением недостойным, «чернящим лицо» рода и племени (5).

«Гостю – лучшее», – гласит поговорка арабов Аравии. «Гость – хозяин шатра, принявшего его», – вторит ей пословица бедуинов. «Гость есть гость, даже если он задержится у тебя на зиму, а потом останется и до лета», – сказывают в племенах Аравии и поныне.

В прошлом, согласно правилам поведения в аравийской пустыне, человек мог находиться в «принявшем его шатре» – без разъяснения причин своего появления на становище – «три дня, три ночи и еще треть дня». В это время никто никаких вопросов ему не задавал. И только по истечении указанного срока хозяин шатра мог поинтересоваться у путника, «кто он и куда держит путь». Но и это делал нечасто. Многое о пришельце в былые времена сообщали

324

И. П. СЕНЧЕНКО. ГОСУДАРСТВО КАТАР

 

 

клеймо на теле его верблюда, форма кинжала и рисунок на ножнах, то есть отличительные метки (васмы) племен Аравии.

Когда «гостем шатра» бедуина в той иной из монархических стран Аравии становится правитель, то в его честь непременно забивают верблюда. Таков обычай. Прощаясь с хозяином жилища, шейх дарит ему подарок; чаще всего – охотничье ружье. Бедуины, что интересно, называют такой подарок словом «кисва», как и покрывало для Каабы.

Посещая Катар и будучи званым в гости к коренному катарцу, принять приглашение надлежит непременно. Отказ «стать гостем дома» считается там поведением недостойным, более того, – знаком крайнего неуважения к человеку. Для катарца такой отказ – это позор, и другого приглашения, знайте, уже не будет, как не будет у оскорбленного катарца и никаких отношений с таким человеком.

Поэзия племен Древней Аравии, отмечали известные исследователи «Острова арабов», – это зеркало времен, в котором хорошо отразилась жизнь аравийцев их седого прошлого. Много говорится в стихах поэтов Древней Аравии о «подвигах щедрости» и «витязях гостеприимства». Имя торговца Хатима ал-Таййи (ум. 687) фигурирует в них чаще других. Сохранилось оно и в коллективной памяти арабов Аравии – вошло в их предания и поговорки. «Щедрее Хатима!», – скажет и сегодня коренной житель Аравии, буть то в Катаре или где-либо еще, о соотечественнике добросердечном и отзывчивом. По адресу же человека скупого заметит, что «он и пустыня – близнецы-братья».

Хатим, как гласят сказания, истратил на помощь нуждавшимся людям все свое состояние. Передвигаясь по пустыне, устраивал привалы на песчаных холмах, дабы огонь разожженного костра, будучи виден в ночи далеко вокруг, зазывал к нему в гости всех других путников, которые волею случая оказывались в тех местах.

Хатим, если верить народной молве, был торговцем знатным, и слыл человеком щедрым и отзывчивым. Являлся этаким образцом-эталоном лучших черт аравийца своего времени. Всем его начинаниям непременно сопутствовали успех и удача. «Лучше умереть, чем прослыть скупцом», – говаривал он в кругу друзей.

ЧАСТЬ XV. АРАБЫ КАТАРА

325

 

 

И делал все, чтобы его не прозвали таковым. Имя этого человека на слуху в Аравии и поныне.

Каждый из бедуинов Аравии, сообщают историки прошлого, страстно желал стать «участником ярмарки славных дел», то есть попасть в свод преданий и сказаний аравийцев о «подвигах щедрости, благотворительности и гостеприимства».

Отправляясь в гости к катарцу, следует знать, что входить в его дом надлежит непременно разутым, оставив обувь у входных дверей. Проследовать в дом в обуви – значит оскорбить хозяина жилища. Заметив удивленный взгяд-реакцию чужеземца на сняте сандалий у порога дома, катарец скажет: «У каждого дерева – своя тень, у каждого народа –свои обычаи». Не скинув башмаки, рассказывали русские купцы, хаживавшие в Аравию за жемчугом и кофе, ступать в горницу там не полагалось. Обувь ставили у дверей. И потому, где она располагалась у порога при входе в дом, в котором собирались гости, можно было довольно точно определить положение каждого из гостей в племенной общине. Мужчины и женщины знатных семейно-родовых кланов снимали обувь прямо у порога, чтобы, переступив через него, сразу же шагнуть на ковер, разостланный на полу. Остальные оставляли ее справа и слева от порога, и опять-та- ки – на расстоянии в соответствии с местом и ролью их клана в роду и в племени.

Аравия, делились своими впечатлениями о ней известные путе- шественники-портретисты «Острова арабов», – это земля, где зачастую поступают не так, как в Европе, а с точностью наоборот. Входя в жилище, европеец снимает головной убор, а аравиец – обувь.

ВЕвропе читают и пишут слева направо, в Аравии – справа налево.

ВЕвропе едят, сидя за столом, с ножом и вилкой в руках, в Аравии – на полу, с помощью трех пальцеа правой руки, главного «столового прибора аравийцев». В Европе говорят: «Никогда не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня»; в Аравии, напротив, считают, что «не стоит заниматься сегодня тем, что можно сделать завтра». Если в Европе знакомятся с соседями после того, как обустроятся на новом месте, то в Аравии, опять-таки, все наооборот: сначала знакомятся с людьми, которые могут стать соседями, и лишь потом, и только в том случае, если сходятся с ними, – селятся рядом.

326

И. П. СЕНЧЕНКО. ГОСУДАРСТВО КАТАР

 

 

Находясь в Катаре, полезно знать, что коренной катарец, как и любой другой аравиеец, по характеру своему весьма и весьма расчетлив, даже в мелочах. И если он приглашает чужеземца к себе в дом, в гости, то определенно в нем заинтересован.

Отправлясь на деловую встречу или в гости к катарцу, надлежит быть «опрятным», притом и в одежде, и в выражениях. Небрежный внешний вид и развязная речь могут негативно отразиться на мнении катарца о чужеземце. В монархиях Аравии, как нигде в других странах мира, человека, действительно, «встречают по одежке, а провожают по уму». Оказавшись в офисе предпринимателя-катар- ца, следует сразу же обменяться с ним визитными карточками. Вручать «визитку» надо только правой рукой.

Беседуя с арабом Аравии нужно помнить, что отзываться плохо, о ком бы то ни было конкретно, в разговоре с ним не стоит. Араб тут же занесет такого «чернителя» в список лиц, вести откровенные беседы с которым, чтобы не стать объектом его насмешек в беседах с другими, он сочтет для себя небезопасным.

Во время беседы важно не только что сказать, но и как сказать. Нужно быть немногословным, но «яркословным». Мысли формулировать четко. Многословие, иными словами болтливость, ассоциируется у арабов Аравии с несерьезностью. А вот краткая и содержательная речь – как «признак ума». «Речь человека – зеркало его ума и знаний»; «Пустая речь, что ветер в пустыне; умная речь – вожделенный оазис», – гласит народная мудрость аравийцев.

Основное правило во время деловой встречи – говорить по существу, кратко и ясно, не пустословить и не лицемерить. Болтливость арабы Аравии именуют «болезнью языка», которой особеннно подвержены, по их мнению, женщины. Речь желательно препровождать пословицами и поговорками, которые аравийцы называют «солью речи» и «букетом речи». И по-достоинству, поверьте, оценят вынутый к месту любой из «цветков» из этого «букета». «Нет лучшего богатства, чем ум, – сказывал чтимый в Катаре «праведный» халиф ‘Али, – и нет худшей нищеты, чем невежество». «Когда говоришь, – наставляет арабов Аравии одно из мудрых присловий их предков, – то слова должны быть лучше молчания». «Помни, – поучают своих внуков умудренные жизнью главы семейно-родовых

ЧАСТЬ XV. АРАБЫ КАТАРА

327

 

 

кланов Катара, – язык без костей, но бьет больно». Будь аккуратен в словах и выражениях. Не забывай, что «язык у человека мал, – как говаривал Омар Хайам, – но сколько жизней он сломал».

Отношение к слову в Аравии, и это следует знать, – подчеркнуто внимательное. Разговаривая, слова там тщательно «взвешивают

ипросеивают». В Древней Аравии «поединками слова» предварялись «схватки на мечах». «Язык, что секущий меч; слово, что пронзающая стрела», – поучает аравийцев мудрость их предков. Помни, что «слово, которое ты не сказал, – это твой раб. Но слово, сказанное тобой, становится твоим господином».

Катарцы с глубоким уважением относятся к людям, знающим их язык, обычаи и историю. И это – именно тот инструмент, который и поможет выстроить «мост взаимопонимания» между коренным аравийцем и чужеземцем.

Находясь в Катаре и отправляясь в гости или на встречу в офис к катарцу, тем более к человеку знатному, шейху племени или главе именитого клана, нужно знать и правильно употреблять в речи звания и титулы. В Аравии вообще и в Катаре в частности – это очень важно. Положению человека в родоплеменной иерархии, равно как

иего статусу в структуре государственной власти, катарцы придают исключительно большое внимание. Совет коренного жителя, дабы не попасть впросак, здесь будет к месту.

Многие катарцы совмещают работу в госучреждениях с ведением бизнеса; занимаются им в вечернее время. Не удивляйтесь поэтому, если деловая встреча состоится часов, этак, в семь или в восемь вечера. Следует помнить, что отношение ко времени у ка- тарцев-бизнесменов и чиновников – бережное. Поэтому беседа должна быть предельно содержательной. Покидая офис катарца, непременно надлежит поблагодарить его за беседу, а главное – за найденное для встречи время. «Все, что потеряно, можно вернуть, но только не время», – гласит народная мудрость аравийцев. «Самое ценное, что есть у человека, – это время», – скажет катарец не в меру задержавшемуся в его офисе словоохотливому европейцу.

Непременными атрибутами жилища коренного катарца являются два предмета – мараш и мабхара. Первый из них есть ничто иное, как древнеаравийский спрей. Его предлагают гостям по

328

И. П. СЕНЧЕНКО. ГОСУДАРСТВО КАТАР

 

 

завершении трапезы и мытья рук. Розовая вода, традиционно используемая в этих целях, завозится из Та’ифа (Саудовская Аравия)

иИндии, и продается в миниатюрных стеклянных флаконах в парфюмерных лавках на городских рынках. Мабхара – это аравийская курильница благовоний. Классическая по форме мабхара напоминает собой перевернутую основанием вверх пирамидальную чашу на четырех ножках.

Встречая и провожая гостя, катарец окуривает его благовониями из мабхары с зажженным в ней ‘удом, либо опрыскивает духами. По сложившейся в Аравии традиции, гость должен уносить с собой не только приятные воспоминания о времени, проведенном в жилище катарца, но и «аромат гостеприимства».

Кое у кого из катарцев можно увидеть на стене его жилища вставленный в рамку «кинжал предков» – ханджар, обязательный аксессур костюма катарца прошлого. «Оружие, – как сказывали в старину в племенах Катара, – украшает мужчину также, как честь и достоинство». Особое внимание в прошлом уделяли рукояткам кинжалов. Изготавливали их из ценных пород дерева, рогов животных (носорогов) и слоновой кости, и богато инкрустировали. По форме рукоятки кинжала, так же, как и по клейму на верблюде, аравиец мог довольно точно определить территориальную и племенную принадлежность бедуина, а по убранству ножен – его социальный статус.

Усаживаясь трапезничать вместе с хозяином дома, либо за стол, либо на разостранный на полу в помещении для маджалисов (дружеских встреч) «столовый ковер», надо помнить, что у арабов Аравии и поныне в силе древние правила этикета. Согласно одному из них, речь старшего по возрасту и хозяина дома перебивать нельзя, ни в коем случае и ни при каких обстоятельствах.

Следует знать и то, что, находясь со своим гостем где-нибудь на «аравийском пленэре», в тенистом саду, разбитом у дома, или на охоте в пустыне, катарец может снять с себя накидку, расстелить ее под финиковой пальмой или на песке, и пригласить гостя вместе с ним присесть на нее. Отказываться нельзя, ни в коем случае, да

исмущаться не стоит. Это есть не что иное, как знак выражения глубого и искреннего к гостю уважения. Делается это в Аравии нечасто, но всегда со смыслом.

ЧАСТЬ XV. АРАБЫ КАТАРА

329

 

 

В честь гостя, по обычаю предков, даже если за столом сидят только два человека, могут подать целиком запеченного барашка. Еще большие неожиданности подстерегают гостя-чужеземца в пустыне. Если его принимают в кочевом племени, с членами которого он участвовал в охоте, то на «трапезную скатерть» из пальмовых листьев, разостланную на песке, водрузят целиком зажаренного верблюда, внутри которого будет зажаренный баран, начиненный вареными курами или жареными дрофами, нашпигованными, в свою очередь, рыбой, а рыба – яйцами. Чествуют гостя всем племенем, поочередно сменяя друг друга у расставленных с едой блюд. Так повелось. В прошлом первыми на торжествах по случаю приема гостя в племени усаживались вокруг разостланной на песке циновки, уставленной тарелками с пищей, шейх и старейшины семейно-ро- довых кланов. Когда они, наевшись, вставали, их места занимали главы семейств, и так далее. Доедали, что оставалось, рабы-слуги.

Традиционная еда коренных катарцев – это: гузи – запеченный ягненок с рисом и орехами; макбус – тушеный рис с пряностями, морепродуктами или мясом; мутабль – баклажанная паста; хумус – гороховая паста; мухалйбийа – молочный пудинг с фисташками и корицей; лябан – кисломолочный продукт и овсяные лепешки.

По воспоминаниям путешественников, в прошлом употребляли в пищу в Прибрежной Аравии и саранчу. «Поджарив» ее на раскаленном песке, щелкали, как семечки. С саранчей у арабов Аравии связано довольно много пословиц и поговорок. Согласно рассказам Хишама ибн ал-Кальби (ум. 820), крупного знатока арабской древности, бедуин по имени ал-‘Аййар, человек из племени бану кальб, передвигаясь c попутчиками по пустыне, наткнулся однажды утром на стаю сидевшей на песке саранчи. И, будучи голодным, решил подзакусить ею. Солнце только-только вставало. Песок после ночи все еще был прохладным, а ждать, пока он нагреется, не было мочи – сильно хотелось есть. Так вот, повествует ал-Кальби, когда бедуин бросил в рот горсть собранной им саранчи, а был он щербатым, то саранча, одна за другой, стала выбираться через щербинку наружу. Смешную сценку эту наблюдали находившиеся рядом с ним попутчики. Тогда и родилась широко разошедшаяся по Аравии и бытующая до сих пор среди аравийцев поговорка, которой

Соседние файлы в предмете Международные отношения Катар