Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Главы 10-11.doc
Скачиваний:
103
Добавлен:
09.02.2015
Размер:
435.71 Кб
Скачать

Focus 4. Exercises

Ex.1. Find in the letters the English equivalents corresponding to the following Russian phrases.

Гарантийный период; предлагать к продаже; официальное извещение о претензии; не иметь дефектов; поднять вопрос в транспортной компании; просроченный; соответствовать высочайшим стандартам; по небрежности; в качестве окончательной оплаты; нарушение контракта; не по нашей вине.

Ex.2. Fill in the blanks with one of the following words. Mind your grammar.

to settle the account; in full settlement; to take up;

to offer them for sale; guarantee period; to soak; forwarding agents; to be free from; carriage paid (2); replacements; negligence; to undertake

  1. We are taken by surprise to learn that you mistakenly believe that our _____ is 24 months.

  2. They look as if some dark liquid _____ into paper and stained most of the goods.

  3. We realize that the responsibility for the damage is not with you and we have already _____ the matter with the carrier.

  4. The guarantee shall not apply to damage due to _____ or improper handling on the part of the Buyer or to any other causes outside our control.

  5. If you _____ within three months, we will grant you a special cash account of 2½% off the amount due.

  6. Our agents opened the cases and found that all note-books were damaged so we cannot _____.

  7. Should the equipment prove to be defective during the guarantee period we _____ to replace or repair any defective part free of charge within the period of 2 calendar months of the date of shipment provided that the defective part or parts have been returned to our plant, _____.

  8. Our _____ informed us yesterday that two out of the twelve cases of stationary dispatched on November 9 were delivered damaged on the outside.

  9. Will you therefore please arrange to send _____ without delay and charge them to our account?

  10. After making all appropriate corrections we enclose our cheque for € 35,000 _____.

  11. We guarantee that the equipment _____ defects in material, design and workmanship and it conforms to our highest standards.

  12. The goods were dispatched in 10 crates (nos. 67-76) to your address by rail, _____.

Ex.3. Complete the sentences.

  1. We guarantee that the equipment (не имеет дефектов) in material, design and workmanship and it (соответствует) our highest standards.

  2. Our forwarding agents informed us yesterday that two out of the twelve cases of stationary dispatched on November 9 were delivered (поврежденными снаружи).

  3. The goods were dispatched in 10 crates (nos. 67-76) to your address by rail (с оплатой перевозки продавцом).

  4. After making all appropriate corrections we enclose our cheque for € 35,000 (в качестве окончательного расчета).

  5. Should the equipment (окажется бракованным) during the guarantee period we undertake to replace or repair any defective part free of charge within the period of 2 calendar months of the date of shipment provided that the defective part or parts have been returned to our plant (с оплатой перевозки продавцом).

  6. We hope the consignment will (прибудет к Вам) in good condition.

  7. We have received (Ваше официальное уведомление о претензии) where it is stipulated that we have infringed (положения) of Contract no. 23529 as regards the time of submission of the technical documentation.

  8. Our agents opened the cases and found that all note-books were damaged so we cannot (предложить их к продаже).

  9. They look as if some dark liquid (впиталась в бумагу) and stained most of the goods.

  10. We (удивлены) to learn that you mistakenly believe that our guarantee period is 24 months.

  11. We realize that the responsibility for the damage is not with you and we (уже подняли этот вопрос в транспортной компании).

  12. If you (оплатите счет) within three months, we will grant you a special cash account of 2½% off the amount due.

  13. The guarantee shall not apply to damage due to (небрежности) or improper handling on the part of the Buyer or (по причинам, не зависящим от нас).

  14. The sum of € 180.00 for the return of the plastic cases covered by (Вашим кредитовым авизо) no. 432 dt January 12, 20… has not been entered.

  15. We have carefully examined your claim and we insist that the delay in submitting the documentation (случилась не по нашей вине).

Ex.4. Fill in the blanks with articles where necessary.

  1. But we would like to remind you that _____ Para 5 of _____ above contract provides for _____ documentation to be handed in only after you open _____ LOC before June 12; actually it was opened only on July 15, i.e. over _____ month overdue.

  2. We have to state that you have made _____ breach in _____ respect of _____ terms of _____ payment, which in its turn has caused _____ delay in submitting _____ technical documentation and consequently you can hardly hold us responsible and make _____ claim on us for _____ damages suffered.

  3. We have received your formal notice of _____ claim where it is stipulated that we have infringed _____ provision of _____ Contract no. 23529 as regards _____ time of _____ submission of _____ technical documentation.

  4. We have to remind you that _____ guarantee period of our equipment is 18 months.

  5. _____ guarantee shall not apply to _____ damage due to _____ negligence or improper handling on _____ part of _____ Buyer or to any other causes outside our control.

  6. We hope _____ consignment will reach you in _____ good condition.

  7. We were to submit _____ technical documentation within one month of _____ delivery of _____ equipment.

  8. We have carefully examined your claim and we insist that _____ delay in submitting _____ documentation occurred through no fault of ours.

  9. _____ sum of € 180.00 for _____ return of _____ plastic cases covered by your credit note no. 432 dt January 12, 20… has not been entered.

  10. We are taken by _____ surprise to learn that you mistakenly believe that _____ guarantee period under _____ contract is 24 months.

Ex.5. Fill in the blanks with prepositions/ particles where necessary.

  1. We hope this letter will settle it all right and will not bring us _____ a misunderstanding.

  2. But we would like to remind you that Para 5 _____ the above contract provides _____ the documentation to be handed _____ only _____ you open LOC _____ June 12; actually it was opened only _____ July 15, i.e. _____ a month overdue.

  3. We have carefully examined your claim and we insist that the delay _____ submitting the documentation occurred _____ no fault _____ ours.

  4. We have to state that you have made a breach _____ _____ _____ terms _____ payment, which _____ its turn has caused the delay _____ submitting the technical documentation and consequently you can hardly hold us responsible and make a claim _____ us _____ the damages suffered.

  5. Will you therefore please arrange to send replacements _____ delay and charge them _____ our account?

  6. _____ making all appropriate corrections we enclose our cheque _____ € 5,000 _____ full settlement.

  7. The goods were dispatched _____ 10 crates (nos. 67-76) _____ your address _____ rail, carriage paid.

  8. We were to submit the technical documentation _____ one month _____ delivery _____ the equipment.

  9. The sum _____ € 180.00 _____ the return _____ the plastic cases covered _____ your credit note no. 432 dt January 12, 20… has not been entered.

  10. We realize that the responsibility _____ the damage is not _____ you and we have already taken _____ the matter _____ the carrier.

  11. We have received your formal notice _____ claim where it is stipulated that we have infringed the provision _____ Contract no. 23529 _____ _____ the time _____ submission _____ the technical documentation.

  12. The guarantee shall not apply _____ damage _____ _____ negligence or improper handling _____ the part _____ the Buyer or _____ any other causes outside our control.

  13. If you settle the account _____ three months, we will grant you a special cash account _____ 2½% _____ the amount due.

  14. Our forwarding agents informed us yesterday that two out _____ the twelve cases _____ stationary dispatched _____ November 9 were delivered damaged _____ the outside.

  15. Should the equipment prove to be defective _____ the guarantee period we undertake to replace or repair any defective part free _____ charge _____ the period _____ 2 calendar months _____ the date _____ shipment provided that the defective part or parts have been returned _____ our plant, carriage paid.

Ex.6. Translate into English.

А

  1. Мы удивлены узнать, что по ошибке Вы считаете, что наш гарантийный срок составляет 24 месяца.

  2. Мы надеемся, что предоставленная Вам информация полностью Вас удовлетворит.

  3. Мы отдаем себе отчет в том, что Вы не отвечаете за ущерб, и мы уже подняли этот вопрос в транспортной компании.

  4. Мы вынуждены напомнить Вам, что гарантийный период на оборудование составляет 18 месяцев вместо 24.

  5. Мы прилагаем счет-фактуру №5875 на компьютерные принадлежности, поставляемые в счет контракта № 76.

  6. Наши экспедиторы вчера сообщили нам, что два из десяти ящиков, отгруженных 4 апреля, прибыли с признаками повреждений.

  7. Товары будут отгружены в 10 ящиках по железной дороге.

  8. Мы гарантируем, что оборудование не имеет дефектов в материале, конструкции и качестве изготовления и соответствует международным стандартам.

  9. Мы надеемся, что партия прибудет к Вам в хорошем состоянии.

  10. Коробки выглядят так, как будто они пропитаны темной жидкостью.

  11. Если Вы оплатите счета в течение трех месяцев, мы предоставим Вам скидку за платеж наличными с причитающейся суммы.

  12. Если оборудование окажется бракованным в течение гарантийного периода, мы обязуемся заменить или отремонтировать любые бракованные части бесплатно.

  13. Проверяя счет-фактуру, мы выявили целый ряд ошибок.

  14. Наши экспедиторы вскрыли несколько ящиков и обнаружили, что блокноты повреждены.

  15. Сумма в 200 ф.ст. за возврат пластмассовых ящиков была начислена на Ваш счет.

  16. Все бракованные части должны быть возвращены на завод-изготовитель, перевозка оплачена продавцом.

  17. После внесения всех исправлений мы прилагаем наш чек на 5 тыс. долл. в качестве окончательного расчета.

  18. Мы не можем предложить этот товар к продаже.

  19. Мы получили Ваше официальное уведомление о претензии, где указано, что мы нарушили положения контракта о представлении технической документации.

  20. Гарантия не распространяется на ущерб, полученный в результате небрежности или неправильного обращения со стороны Покупателя.

  21. Мы организуем отправку товаров на замену незамедлительно и отнесем расходы на наш счет.

  22. Мы вынуждены отметить, что Вы нарушили контракт в отношении условий платежа, что, в свою очередь, вызвало задержку в представлении технической документации.

  23. Мы изучили Вашу претензию и настаиваем на том, что задержка произошла не по нашей вине.

  24. Гарантия не покрывает ущерб, нанесенный по причинам, не зависящим от нас.

  25. Вы должны представить техническую документацию в течение месяца от даты поставки оборудования.

В

Письмо 1

Уважаемые господа!

Мы получили Ваше письмо, где Вы пишите о том, что при транспортировке сильно пострадали ящики с канцелярскими товарами. Часть товаров не может быть реализована, поскольку промокла.

Как мы понимем, ответственность за сохранность груза в пути несет перевозчик, поэтому мы обратились в страховую компанию по поводу компенсации. Надеемся, что нам удастся решить этот вопрос к обоюдному удовлетворению. Просим подтвердить получение.

Менеджер Б.Янг

Письмо 2

Уважаемые господа!

Мы изучили присланные Вами документы и сопроводительное письмо, где Вы указали, что направите нам взамен поврежденных товары, спецификации на которые мы нашли в приложении к письму.

Мы изучили технические характеристики и пришли к выводу о том, что нас устроят предложенные Вами товары взамен поврежденных. Просим сообщить сроки отгрузки и ориентировочное время прибытия в порт назначения.

Просим подтвердить получение.

Начальник технического отдела К.Витт

Ex.7. Act as an interpreter.

А. Мы получили письмо от наших экспедиторов, в котором они пишут, что произошла задержка в отгрузке товаров. В чем дело?

В. The vessel was to arrive at the port of loading on the 1st June. On its way to the port it called at another two ports.

А. Я это знаю. У меня есть вся информация. Вы передали мне эти сведения, когда мы обсуждали вопрос о фрахтовании судна.

В. The problem is that due to a severe storm on the Mediterranean Sea the vessel had to call at a Greek port. It is still there.

А. То есть судно до сих пор не прибыло в порт погрузки? Но мы рассчитывали получить товары по контракту №3 в установленный срок!

B. To deliver the goods in time it is essential to replace the chartered vessel with a new one as the captain of the vessel reported they are experiencing some difficulties.

А. Для нас естественно главное, чтобы Вы поставили нам товар в установленный в контракте срок. Если необходимо, то замените судно.

FOCUS 5. WORKSHOP

Make up letters according to the situations.

Assignment 1

Напишите письмо Вашим партнерам. Выясните, когда они направят счет-фактуру на товары, отгруженные две недели назад и прибывшие 5 дней назад. Вы удивлены, что счета до сих пор нет. Отметьте, что Вы настаиваете на срочном решении вопроса.

Assignment 2

Вы получили от Ваших клиентов письмо, где они настаивают на том, что Вы должны отремонтировать станки, которые Вы продали им полтора года назад. Однако гарантийный срок по этому оборудованию составляет только 12 месяцев. Напишите, что Вы сожалеете, что произошла поломка. Предложите техническую помощь, но отметьте, что она не может быть оказана бесплатно.

FOCUS 6. ROLEPLAY

Card 1. Вы получили счет-фактуру от компании «Андерсен энд Кампани» на товары по контракту № 556. Вы обнаружили две ошибки (см. LETTER 4). Вы направили письмо, а затем позвонили в «Андерсен энд Кампани», уточнить, получили ли они Ваше письмо.

Card 2. Вы – представитель «Андерсен энд Кампани». Вы получили письмо от Ваших партнеров (см. LETTER 4), где они отметили, что в Вашей фактуре были допущены ошибки. Вам звонит представитель компании узнать, получили ли Вы письмо и что Вы намерены делать.

SECTION 10 VOCABULARY CHECKUP

Give the English equivalents for the following words and phrases.

Не по нашей вине; перевозка; уведомление об отгрузке; ориентировочное время прибытия; срочная поставка; испытывать сложности; подлежащий поставе; назначать судно для исполнения контракта; просроченный; по графику; экспедиторы; перевалка; ожидать инструкции по отгрузке; зафрахтовать судно; выдерживать морскую перевозку; комплектующие части; погрузить остатки мазута; нарушение контракта.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]