Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Главы 1-2.doc
Скачиваний:
479
Добавлен:
09.02.2015
Размер:
568.32 Кб
Скачать

Введение

Учебное пособие по деловому английскому языку (коммерческая корреспонденция и документация, деловое общение) предназначено для студентов, обучающихся по экономическим специальностям. Цель курса - изучение основ деловой корреспонденции, составление писем, служебных записок, запросов, оферт, заказов, работа с контрактами и юридическими и платежными документами, широко используемыми в бизнесе, а также совершенствование навыков диалогической речи с использованием профессиональной лексики; выработка навыков последовательного (абзацно-фразового) перевода диалогов коммерческого содержания.

Учебное пособие расcчитано на часов аудиторной работы и часов внеаудиторной работы и состоит из частей (SECTIONS). В свою очередь, материал разделен на уроки (BLOCKS). Каждый вид учебных материалов, упражнений и пр. в уроке обозначен словом FOCUS с порядковым номером. Нумерация по возможности сохраняется из урока в урок, что делает структуру пособия четкой и упрощает работу в аудитории.

Учебное пособие содержит разнообразный тренировочный материал. Это, прежде всего, упражнения на активизацию новой коммерческой лексики (например, Find the English equivalents; Complete the sentences и пр.) В связи с частыми ошибками, допускаемыми студентами при употреблении английских артиклей и предлогов, авторы составили специальные упражнения (Fill in the blanks with prepositions; Fill in the blanks with articles), помогающие устранить самые распространенные из них.

Существенная часть материалов, вошедших в данное пособие, использовалась на различных факультетах МГИМО (У) МИД России в течение ряда лет и подтвердила свою эффективность. Апробация проходила по различным направлениям (содержание коммерческих писем и документов; структура пособия; используемая методика и пр.)

Поскольку МГИМО(У) МИД России готовит в том числе специалистов для работы в системе внешней торговли России, и первым рабочим языком большинства из них будет русский, то оправдано включение упражнений на перевод писем и предложений с русского языка на английский, а также переводческих упражнений. В этой же связи краткие комментарии по написанию писем, запросов, оферт и пр., как и специальные задания по самостоятельному составлению писем и проведению бесед и переговоров также были сделаны авторами частично на русском языке.

Для обсуждения отдельных тем пособия (составление писем, запросов, оферт и пр.) на английском языке предусмотрен специальный раздел (SECTION READ AND DISCUSS), где приводятся на английском языке аутентичные тексты по указанной проблематике и предлагаются вопросы для обсуждения.

Полагаем, что особый интерес у преподавателей и студентов должна вызвать та часть упражнений, которая посвящена самостоятельному составлению писем и документов в соответствии с определенной задачей (Make up letters according to the situations...), а также небольшие ситуационные игры-упражнения (Roleplays), цель которых, при одновременной активизации деловой лексики, - развитие навыков устной речи.

Стоит обратить внимание на COMMENTARY AND NOTES, где рассматриваются основные лексические и грамматические сложности языка деловых писем по мере их появления в пособии. Новая лексика вводится, во-первых, с переводом на русский язык, во-вторых, с комментариями, синонимами, антонимами, предлогами и примерами, где это необходимо. При этом используются следующие обозначения:

SYN

ANT

ABBR

VARIANT

NOTE

AmEn

пример, иллюстрирующий использование активной лексической единицы в деловом английском языке

синоним(ы)

антоним(ы)

сокращение, аббревиатура

вариант слова или выражения, несколько отличный от данного в тексте урока

комментарий, посвященный употреблению слова или выражения

вариант слова или выражения, используемый в американском английском

►Слова и выражения приводятся в порядке их появления в тексте урока. Наиболее значимые из них могут повторяться в активном словаре нескольких уроков пособия.

В конце учебного пособия предлагается англо-русский и русско-английский словарь, включающий лексику данного издания. В основу построения англо-русского словаря положен тот же принцип, который использовался при составлении поурочных словарей (гнездовой), при этом слова приводятся в алфавитном порядке с указанием номера урока, где встречается это слово (SECTION/ BLOCK). Например, 2.1 означает SECTION 2 BLOCK 1. Русско-английский словарь можно рассматривать как указатель номера урока (уроков), где встречается данное слово (выражение). Кроме того, при каждой словарной статье указывается ее основное значение (значения) в курсе коммерческой корреспонденции и документации.

В каждом уроке выделены WRITTEN PATTERNS - английские канцелярские штампы и обороты речи, характерные для делового английского языка, с их переводом на русский язык.

Раздел REVISION состоит из упражнений и заданий на повторение всего пройденного в рамках курса материала.

В приложении к данному учебному пособию мы приводим информацию об отдельных коммерческих, транспортных, платежных и иных документах, их образцы, полезные сведения о написании резюме, а также методические материалы (по работе с данным пособием и двустороннему переводу в рамках курса коммерческой корреспонденции и документации, делового общения).

Мы надеемся, что работа с данным пособием оправдает Ваши ожидания и будет эффективной и полезной. Желаем успехов в изучении делового английского языка.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]