- •Федеральное агентство по образованию
- •I. Пояснительная записка
- •1.1. Цели и задачи дисциплины
- •1.2. Требования к уровню освоения содержания дисциплины
- •1.3. Объем дисциплины и виды учебной работы
- •II. Содержание дисциплины
- •2.1. Разделы дисциплины и виды занятий
- •Содержание разделов дисциплины
- •I модуль. Элементы прикладной лингвистики
- •II модуль. Вероятностно-статистическое изучения языка и речи
- •2.3. Практические и семинарские занятия
- •№ 1. Языкознание и математика. Математическая лингвистика
- •№ 2. Вероятностно-статистическое изучение языка и речи
- •№ 3. Контент-анализ
- •№ 4. Важнейшие применения частотных словарей
- •№ 5. Семиотика и лингвосемиотические основы переводоведения
- •№ 6. Современная глоттохронология
- •2.4. Основные понятия дисциплины
- •2.5. Задания для самостоятельной работы
- •III. Формы контроля и требования к зачёту по дисциплине
- •3.1. Текущий и итоговый контроль усвоения знаний
- •3.2. Вопросы к зачёту
- •IV. Учебно-методическое обеспечение дисциплины
- •4.1. Рекомендуемая литература
- •4.2. Средства обеспечения освоения дисциплины Материально-техническое обеспечение дисциплины
- •Современные информационные технологии и мультимедийные продукты
- •V. Методические рекомендации по организации изучения дисциплины
- •5.1. Общие рекомендации
- •5.2. Указания по выполнению заданий самостоятельной работы Задание № 1. (Задача а.Б. Долгопольского и а.А. Зализняка)
- •Задание № 2. Классификация местоимений русского языка
- •Задание № 3. Лабораторная работа № 1 «Статистический анализ рекламных текстов из нкря»
- •Изучить информацию о Национальном корпусе русского языка на сайте корпуса: http://ruscorpora.Ru/ (разделы «что такое корпус?», «состав и структура», «статистика», «параметры текстов»).
- •Провести статистический анализ рекламных текстов, представленных в Национальном корпусе русского языка
- •Задание № 4. Лабораторная работа № 2 «Статистический анализ современного газетного текста»
- •Задание № 5. Лабораторная работа № 3 «Контент-анализ литературного текста»
- •I. Заполните таблицу
- •II. Проведите анализ личностных качеств героев
- •I. Заполните таблицу
- •II. Проведите анализ личностных качеств героев
- •Теоретические основы исследования.
- •Требования к оформлению работы (контент-анализ)
- •5.4. Указания для студентов заочной формы обучения
- •VI. Приложение задачи по глоттохронологии
- •Домашнее задание
II. Проведите анализ личностных качеств героев
I. Прагмалингвистический ‑ проинтерпретировать полученные количественные данные, используя следующие показатели (см.: Баранов А.Н. Введение в прикладную лингвистику, стр. 271-281):
Семантико-прагматический репрезентант категории «СВОЙ–ЧУЖОЙ»: ЭКСКЛЮЗИВНОСТЬ. Одним из компонентов категории СВОЙ–ЧУЖОЙ является понятие «эксклюзивности» – ориентации говорящего на себя, на свои мысли, желания, на свое прошлое и будущее. На языковом уровне «эксклюзивность» представлена, прежде всего, формами личного местоимения «я» и притяжательного местоимения «мой».
Семантико-прагматический репрезентант категории «СВОЙ–ЧУЖОЙ»: ИНКЛЮЗИВНОСТЬ. «Эксклюзивность» тесно связана с «инклюзивностью» – включенностью в свою личную сферу. Сюда входит то, что говорящий считает важным, существенным для себя, с чем он в какой-то мере себя отождествляет. Языковыми репрезентантами этого компонента оказываются в первую очередь формы местоимений «мы» и «наш». «Эксклюзивное» вместе с «инклюзивным» фактически формируют ядро ЛИЧНОЙ СФЕРЫ говорящего – это «мое Я» и то, что я связываю или отождествляю с собой.
Семантико-прагматический репрезентант категории «СВОЙ–ЧУЖОЙ»: ЧУЖОЕ. СВОЕ, ЛИЧНАЯ СФЕРА противопоставлены ЧУЖОМУ. Наиболее очевидные представители этого компонента – формы личных местоимений «он, она, оно, они», а также притяжательных местоимений «его, ее, их».
Семантико-прагматический репрезентант категории «СВОЙ–ЧУЖОЙ»: «Я» и «ТЫ» (ГОВОРЯЩИЙ и СОБЕСЕДНИК). Еще одно измерение категорий СВОЙ–ЧУЖОЙ и ЛИЧНАЯ СФЕРА – отношение между говорящим и слушающим – «Я и ТЫ». Очевидными репрезентантами этого отношения в тексте оказываются личное местоимение «вы (ты)» и его притяжательный аналог «ваш (твой)».
Интегральный показатель категории «СВОЙ–ЧУЖОЙ»: «КОММУНИКАТИВНЫЙ ЭГОЦЕНТРИЗМ». Для вычисления этого показателя необходимо найти отношение суммы относительных частот форм личного местоимения «я» и притяжательного местоимения «мой» к сумме относительных частот форм личного местоимения «вы (ты)» и его притяжательного аналога «ваш (твой)». Данный интегральный показатель отражает кроме личностных качеств героев также их культурный уровень, возраст, социальное положение, гендерный аспект, контекст коммуникации и др. факторы, которые необходимо учитывать во время исследования.
II. Филологический ‑ написать сочинение, в котором на основе результатов прагмалингвистического анализа и анализа исследований о творчестве Б.Л. Пастернака (см. литература и др. источники) изложить собственную точку зрения на особенности личностных качеств героев и их отношения. Также необходимо охарактеризовать особенности идиостиля переводчика, выявленные с помощью прагмалингвистического анализа.
Литература:
Пастернак Б.Л. Заметки о переводе: "Ромео и Джульетта" (из статьи "О Шекспире") // http://www.romeo-juliet-club.ru/shakespeare/romeojuliet_pasternak3.html.
Пастернак Е.Б. Борис Пастернак. Биография. – М., "Цитадель" 1997. (http://www.russofile.ru/articles/article_78.php).
Быков Д.Л. Борис Пастернак. //http://www.imwerden.info/belousenko/books/bykov/bykov_pasternak.htm
Контент-анализ различных переводов текста «Ромео и Джульетта» (задание для отделения иностранных языков)
Для выполнения работы необходимо выбрать переводы Б. Пастернака и Т. Шепкиной-Куперник (1941-1942 гг.), а также современные переводы О. Сороки и Е. Савич (опубликованы в 2001 г.) пьесы В. Шекспира «Ромео и Джульетта» (http://ru.wikipedia.org/wiki/Ромео_и_Джульетта).
В каждом из переводов выберите текст сцены 2 из II акта («сцена у балкона»).
Затем выполните следующие действия: