- •Федеральное агентство по образованию
- •Contents
- •Text Hotels
- •Comprehension Practice
- •Vocabulary Practice
- •Гостиничная служба в Великобритании
- •Гостиничная служба в сша
- •Conversation
- •Comprehension Practice
- •Vocabulary Practice
- •Test yourself
- •Role play
- •Follow-up discussion
- •Supplementary texts
- •How to Book
- •Luxury Hotels
- •Services
- •In the Dining Room
- •The inside of a hotel
- •The members of the hotel staff
- •Hotel accommodation
- •Hotel services
- •Checking in and checking out
- •Supplementary and reference word and phrases list
- •Редакторы: л.П. Шахрова
Supplementary and reference word and phrases list
inn – a small hotel (esp. one built in the style of many centuries ago) where lodgings, drink, and meals may be had, usu. in the country. Used only when speaking about a particular, old-style hotel – гостиница,трактир
guest-house – a private house where visitors can stay and have meals for payment. It is smaller and cheaper than a hotel, with fewer facilities; a high-class boarding house where the owner personally looks after the guests – гостиницадляпутешественников
lodging-house – a building where room may be rented for days or weeks – меблированныекомнаты,пансион
AmE: rooming house
commercial hotel – a hotel providing food and lodging at low price for commercial travellers rather than tourists.
family hotel – a hotel that offers special services and charges lower rates for families with children.
first-class hotel – гостиница первого класса
deluxe hotel – отель-люкс
four-star hotel – of a high standard or quality – четырехзвездочнаягостиница
three-star hotel – of a good standard or quality – трехзвездочнаягостиница
two-star hotel – of a fairly good standard or quality – двухзвездочнаягостиница
one-star hotel – of a fairly low standard or quality – однозвездочнаягостиница
tourist-class hotel – with the standard conditions which are fairly cheap and suitable for ordinary travellers – гостиницатуристическоготипа
hotelier – a hotel keeper – хозяин гостиницы, отеля
to lodge – останавливаться в гостинице
to book a room at a reasonable price – заказатьномерзаумереннуюцену
to cater for – обслуживать
hotel lounge – a small public room in a hotel, where people sit and talk, or wait – вестибюль,холлгостиницы
gift-shop – магазин сувениров
hairdresser’s – дамская парикмахерская
barber’s – мужская парикмахерская
beauty parlour – косметический кабинет
“Rent-a-car Service” – прокатавтомашин
parking area/lot – автостоянка
currently exchange desk – «Обменвалюты»
dry cleaning – химчистка
shoe repair shop – сапожнаямастерская
valet – гостиничный работник, занимающийся утюжкой, чисткой одежды и т.п.
boots/boot boy – коридорный; мальчик, который чистит обувь
floor lady/clerk – дежурная по этажу
room waiter – официант, обслуживающий в номере
head waiter – старший официант
cashier – кассир
twin-bedded room – номер с двумя односпальными кроватями
bridal suite – an expensive suite in a hotel for newly married couples – номердлямолодоженов
executive suite – an expensive suite in a hotel for travelling business people – номердлябизнесменов
communicating rooms – смежныекомнаты
a kitchenette – небольшая кухня
to give on/to look out on – выходитьокнамина
single bed – односпальная кровать
double bed – двуспальная кровать
rollaway bed – a bed that folds up and can be put in a closet or moved into a room to sleep an extra person – складывающаясякровать(нароликах)
waterbed – a bed whose mattress is a plastic bag filled with water – кроватьсрезиновымматрацем,наполненнымводой
king size bed – larger than the standard size having dimentions of approximately 76 inches by 80 inches.
queen size bed – larger than standard size having dimentions of approximately 60 inches by 80 inches.
hide-a-bed – a sofa that folds out to make a bed – диван-кровать
laundry/linen basket – бельеваякорзина
bell – звонок
to ring the bell – нажатькнопкувызова
rates (daily, weekly) – тариф (дневной, недельный)
What’s the rate per night? – Сколько стоит номер в сутки?
transient rates – посуточный тариф
residential rates – помесячныйтариф
What are your terms for bed and breakfast? – Сколькостоитночлегизавтрак?
Continental breakfast – a light breakfast usu. consisting of bread, butter, jam, and coffee, typically eaten in various European countries – европейскийзавтрак(легкийзавтрак)
American/English breakfast – usu. consisting of cooked bacon and eggs followed by toast and marmalade, typically eaten in England and the US – английскийзавтрак(плотныйзавтраксгорячимблюдом)
to settle one’s account – оплатитьсчет
to forward one’s letters to a new address – пересылатьписьмапоновомуадресу
It’s on the house – Это за счет гостиницы
Hotel
Учебно-методические материалы
для студентов 2 курса
отделения английского языка
переводческого факультета
Составитель: Олег Михайлович Лысенко