- •Verbals: non-finite forms of the verb
- •Неличные формы глагола
- •Методическое пособие для студентов технических
- •И гуманитарных специальностей высших учебных заведений
- •Предисловие
- •1. Назовите предложения, содержащие Infinitive Indefinite Passive. Укажите его признаки
- •5. Определите инфинитив в функции обстоятельства цели по месту относительно сказуемого
- •6. Назовите предложения с инфинитивом в функции подлежащего
- •7. Переведите предложения с инфинитивом в функции подлежащего (неопределенная форма глагола/отглагольное существительное)
- •9. Переведите предложения, различая инфинитив в функции подлежащего или обстоятельства цели
- •11. Переведите предложения с инфинитивом в функции именной части составного сказуемого словами "состоит в том, чтобы (заключается в том, чтобы)"
- •12. Назовите номера предложений с инфинитивом в функции определения
- •13. Дайте перевод Infinitive Indefinite Passive в функции определения
- •14. Переведите предложения с инфинитивом в функции определения
- •15. Определите функции инфинитива. Переведите предложения
- •Информация III Объектный инфинитивный оборот (сложное дополнение)
- •17. Укажите предложения о объектным инфинитивным оборотом
- •18. Зная способ перевода объектного инфинитивного оборота, дайте правильный перевод предложений
- •Информация IV Субъектный инфинитивный оборот (сложное подлежащее)
- •19. Выделите глаголы-характеристики, которые помогают определить конструкцию "субъектный инфинитивный оборот"
- •20. Определите предложения о субъектным инфинитивным оборотом
- •21. Переведите предложения с субъектным инфинитивным оборотом. Отразите в переводе значение, передаваемое формой инфинитива
- •Информация V Особый случай субъектного инфинитивного оборота
- •22. Найдите предложения с субъектным инфинитивным оборотом. Укажите признаки, помогающие его определить
- •23. Укажите на особенности субъектного инфинитивного оборота, в следующих предложениях. Переведите
- •Обзорные упражнения Инфинитив
- •24. Вставьте частицу to перед инфинитивом, где необходимо
- •25. Замените выделенные части предложений инфинитивными оборотами
- •26. Замените придаточные предложения инфинитивными оборотами
- •27. Переведите на английский язык, употребляя застывшие словосочетания с инфинитивом
- •28. Переведите на английский язык, употребляя застывшие словосочетания с инфинитивом
- •29. Переведите на русский язык, обращая внимание на Active Infinitive и Passive Infinitive
- •30. Переведите на русский язык, обращая внимание на Perfect Infinitive
- •31. Замените выделенные части предложений инфинитивными оборотами
- •32. Раскройте скобки, употребляя требующуюся форму инфинитива
- •33. Раскройте скобки, употребляя требующуюся форму инфинитива
- •34. Переведите на английский язык, употребляя требующуюся форму инфинитива
- •The participle
- •Информация III
- •7. Переведите предложения, содержащие pii в качестве определения (правого и левого)
- •8. Переведите следующие предложения, включающие причастия – левые и правые определения
- •Информация V
- •9. Назовите номера предложений, в которых есть причастие I в функции обстоятельства
- •10. Переведите на русский язык (устно) причастные обороты в функции обстоятельства в следующих предложениях
- •Информация VI
- •11. Переведите на русский язык (устно) подчеркнутые причастные обороты в функции обстоятельства
- •Информация VII
- •12. Найдите в данных предложениях Participle I Passive в функции определения. Переведите предложения
- •16. Переведите предложения, определив по формальным признакам функцию причастия. Если при переводе возникнут затруднения, обратитесь к информациям II-VI
- •Информация IX
- •17. Переведите следующие группы слов, содержащие сложные формы причастия в функции обстоятельства
- •18. Выберите причастие, соответствующее по форме и содержанию русским группам слов
- •19. Переведите следующие предложения с причастиями в перфектной форме в функции обстоятельства
- •20. Назовите номера предложений, в которых есть сложная форма причастия в функции обстоятельства. Переведите выбранные вами примеры
- •Информация X
- •22. Выберите и переведите только те предложения, которые содержат нпо в начале предложения
- •23. Выберите и переведите предложения с нпо в конце предложения
- •24. Переведите предложения, определив обстоятельственный и независимый причастный обороты
- •25. Итоговое. Проанализируйте предложения. Выпишите их номера в соответствующую графу таблицы. Переведите некоторые из них по просьбе преподавателя
- •Обзорные упражнения Причастие
- •26. Переведите на русский язык, обращая внимание на причастия
- •27. Замените придаточные определительные предложения причастными оборотами
- •28. Замените придаточные предложения причины причастными оборотами
- •29. Замените придаточные предложения времени причастными оборотами (не опускайте союз when)
- •30. Переведите на русский язык, обращая внимание на Past Participle
- •31. Переведите на русский язык, обращая внимание на Participle I и Participle II
- •32. Выберите из скобок требующуюся форму причастия
- •33. Раскройте скобки, употребляя глаголы в Present Participle или Perfect Participle
- •Формы причастия
- •34. Переведите на русский язык, обращая внимание на причастия
- •35. Переведите следующие русские причастия и деепричастия на английский язык
- •36. В следующих предложениях употребите, где возможно, причастия вместо глаголов в личной форме. Изменяйте конструкцию предложения, где необходимо
- •37. Раскройте скобки, употребляя требующуюся форму причастия
- •38. Замените выделенные части предложений причастными оборотами. Изменяйте конструкцию предложения, где необходимо
- •39. Переведите на английский язык, употребляя требующуюся форму причастия
- •40. Переведите на английский язык, употребляя требующуюся форму причастия
- •41. Переведите на русский язык, обращая внимание на независимый причастный оборот
- •42. Переведите на русский язык, обращая внимание на независимый причастный оборот
- •43. Переведите на русский язык, обращая внимание на независимый причастный оборот
- •44. Переведите на русский язык, обращая внимание на независимый причастный оборот
- •45. Переведите на русский язык, обращая внимание на независимый причастный оборот
- •46. Перефразируйте следующие предложения, употребляя независимый причастный оборот
- •47. Переведите на английский язык, употребляя независимый причастный оборот
- •The gerund (герундий) Информация I
- •Формы герундия
- •Информация II
- •Информация III Функции герундия в предложении
- •3. Определите герундий в функции подлежащего по месту относительно сказуемого.
- •4. Переведите предложения с герундием в функции подлежащего
- •5. Из данных пар предложений выделите предложения с герундием в функции именной части сказуемого
- •6. Переведите предложения с герундием в функции именной части сказуемого
- •8. Сделайте перевод
- •Информация IV Перевод герундия с предлогами в функции обстоятельства
- •9. Сравните герундий и причастие в функции обстоятельства
- •10. Сделайте перевод
- •Информация V Отличие герундия от отглагольного существительного
- •11. Опираясь на формальные признаки, назовите номера предложений с отглагольными существительными. Затем переведите все предложения
- •Информация VI Сложный герундиальный оборот
- •12. Выделите сложный герундиальный оборот по формальным признакам и сделайте перевод
- •13. Подберите правильный перевод для сложных герундиальных оборотов
- •14. Переведите, определив форму герундия
- •15. Определив функцию сложного герундиального оборота, переведите предложения
- •16. Выделите герундий в функции подлежащего. Переведите предложения
- •17. Выделите предложения о герундием в функции определения. Переведите предложения
- •18. Назовите предложения с герундием в роли именной части составного сказуемого
- •19. Переведите предложения
- •20. Предложения переведите, обращая внимание на герундий
- •Обзорные упражнения Герундий
- •21. Переведите на русский язык, обращая внимание на герундий
- •22. Переведите на русский язык, обращая внимание на герундий
- •23. В следующих предложениях замените придаточные дополнительные герундием с предлогом of
- •24. В следующих предложениях замените придаточные времени герундием с предлогом after
- •25. Переведите на русский язык, обращая внимание на герундий
- •26. Переведите на русский язык, обращая внимание на разные формы герундия
- •27. Переведите на русский язык, обращая внимание на герундий
- •28. Переведите на английский язык, употребляя герундий
- •29. Переведите на русский язык, обращая внимание на герундий
- •30. Переведите на английский язык, употребляя герундий
- •31. Раскройте скобки, употребляя герундий в активной или пассивной форме
- •32. Раскройте скобки, употребляя требующуюся форму герундия
- •33. Раскройте скобки, употребляя требующуюся форму герундия
- •34. Переведите на русский язык, обращая внимание на существительные и местоимения перед герундием
- •35. Замените придаточные предложения герундиальными оборотами, вводя их, где необходимо, предлогами, данными в скобках после предложения
- •36. Замените выделенные части предложений герундиальными оборотами. Изменяйте конструкцию предложения, где необходимо
- •37. Замените выделенные части предложений герундиальными оборотами, употребляя, где необходимо, соответствующие предлоги
- •38. Замените выделенные части предложений герундиальными оборотами, употребляя, где необходимо, соответствующие предлоги
- •39. Переведите на английский язык, употребляя герундий
- •40. Переведите на английский язык, употребляя герундий
- •41. Переведите на английский язык, употребляя герундий
- •42. Переведите на английский язык, употребляя герундий
- •43. Переведите на английский язык, употребляя герундий
- •44. Переведите на английский язык, употребляя герундий
- •45. Переведите на английский язык, употребляя герундий
- •46. Переведите на английский язык, употребляя герундий
- •Part II
- •1.2. The use of the infinitive without the particle «to» (The Bare Infinitive)
- •1.3. The functions of the infinitive in the sentence
- •Compare:
- •Memorize the following expressions:
- •Exercises
- •1. State the form and function of the Infinitive. Translate the sentences into Russian
- •2. Translate the sentences into Russian and state the functions of the Infinitive
- •3. Translate, giving the Russian equivalents of the Infinitive as an attribute
- •4. Replace the group of words in bold type by an infinitive
- •5. Combine each of the following parts of sentences into one sentence using an infinitive
- •6. Combine each of the following pairs of sentences into one sentence using "enough" with the Infinitive
- •7. Combine each of the following pairs of sentences into one sentence using "too" with the Infinitive
- •8. Combine each of the following pairs of sentences into one sentence using "so as / in order" with the Infinitive
- •9. Use the correct form of the Infinitive in brackets
- •10. Use the appropriate form of the Infinitive
- •11. Insert the Infinitive in the appropriate form and translate the sentences into Russian
- •12. Insert to where necessary
- •13. Translate the sentences into Russian. Pay special attention to the use of the Infinitive
- •14. Translate the sentences from Russian into English
- •15. Translate the sentences into English using the models
- •16. Complete the following sentences by adding the Infinitive to each sentence
- •17. Translate the sentences into English
- •18. Translate the sentences using the models
- •19. Translate the sentences using the model
- •20. Complete the following sentences using the model. Give several variants where possible
- •21. Translate the sentences from Russian into English
- •22. Translate into English. Mind the syntactical functions of the Infinitive
- •1.3.1. Revision
- •23. Complete the following using the Infinitive
- •24. Complete the following, using the Infinitive, take the Infinitive phrases from the list below:
- •25. Complete the following sentences
- •26. Use the appropriate form of the Infinitive in brackets
- •27. Translate into English, using the appropriate form of the Infinitive
- •28. Translate the sentences from Russian into English using
- •29. Translate the sentences from Russian into English
- •1.4. The infinitive constructions
- •1.4.1 The complex object
- •Compare:
- •Exercises
- •31. Translate the sentences, paying special attention to the use of the Complex Object
- •32. Fill in the blanks with the particle "to" where necessary
- •33. Replace the following complex sentences or groups of sentences by simple sentences with the Infinitive Construction
- •34. Practise the following according to the model
- •35. Fill in the blanks with suitable verbs. Give several variants where possible
- •38. Translate the sentences using the phrases
- •39. Translate the sentences from Russian into English using the models whenever possible
- •40. Translate the sentences from Russian into English
- •Revision
- •41. Translate the sentences from Russian into English using the Complex Object wherever possible
- •42. Translate the following sentences
- •1.4.2. The complex subject (The Nominative-with-the-Infinitive)
- •Compare:
- •Exercises
- •43. Translate the sentences from English into Russian
- •44. Open the brackets, using the correct form of the Infinitive
- •45. Practise the following according to the models
- •46. Paraphrase the following sentences using the Complex Subject
- •47. Translate the words in brackets
- •48. Translate the following sentences into English
- •49. Translate the following sentences
- •50. Translate the sentences from English into Russian
- •51. Paraphrase the sentences using the model
- •52. Translate the sentences from Russian into English
- •Revision
- •53. Translate the sentences from Russian into English
- •54. Translate the sentences from Russian into English
- •1.4.3 The for-to-infinitive construction
- •Sentence patterns with the for-phrase
- •Exception
- •Exercises
- •55. Replace the following groups of sentences by a sentence with a for-phrase subject
- •56. Complete the following sentences by adding for-phrases to them
- •62. Translate the sentences from Russian into English
- •63. Translate the sentences from English into Russian
- •64. Translate the sentences from Russian into English
- •1.5. Revision
- •65. Translate the following sentences
- •66. Rewrite the sentences, replacing the words in italics by a Gerund or Infinitive Construction
- •67. Translate into English, using infinitive attributes
- •68. Translate the following sentences using Infinitive Constructions
- •69. Translate into English using the Complex Object (Objective-with-the-Infinitive Construction) where possible
- •70. Translate into English using For-to-Infinitive Construction where possible
- •71. Translate into English using the Infinitive or Infinitive Construction where possible. (Based on Uncle Tom's Cabin by Beecher-Stowe.)
- •72. Translate into English using the Complex Subject (the Nominative-with-the-Infinitive Construction)
- •1.6. Tests
- •2. The participle
- •2.1. Forms and functions
- •2.2. The functions of the participle in a sentence sentence word order
- •2.3. Russian equivalents of participles used as attributes active
- •Passive
- •2.4. Russian equivalents of participles used as adverbial modifiers
- •Compare
- •Exercises
- •1. Translate the sentences from English into Russian, paying special attention to the function of the Participle in the sentence
- •2. Translate the following participles
- •3. Open the brackets using the correct form of the Participle. Do not mix these
- •4. Paraphrase the sentences using participles instead of italicized clauses
- •5. Join the groups of sentences, using participles, and making any necessary changes in the word order
- •6. Replace the attributive clauses by the Participle
- •7. Replace the adverbial clauses of time by the Participle
- •8. Replace the italicised adverbial clauses of time by the appropriate form of the Participle using the model
- •9. Replace the italicised adverbial clauses of time by the appropriate form of the Participle using the models
- •10. Complete the sentences, using suitable constructions
- •11. Fill in the blanks with the appropriate forms from the right column
- •12. Open the brackets using the appropriate form of the Participle
- •13. Fill in the blanks with Passive Participles of the verb in brackets
- •14. Translate the words in brackets
- •15. Translate the following sentences into English
- •16. Translate the following sentences into English
- •17. Translate the sentences from Russian into English
- •18. Translate the sentences into English. Use the Present Participle instead of the italicized verbs
- •Revision
- •19. Replace the Infinitive in brackets by the appropriate form of the Participle
- •20. Translate the following sentences into English
- •21. Open the brackets. Use the appropriate forms of the Participle or of the Infinitive
- •2.5. Have something done
- •Exercises
- •22. Answer the questions using the model
- •23. Complete the situation using to have smth done
- •24. Translate into English using the pattern to have smth done
- •2.6. The absolute participial construction
- •Exercises
- •25. Translate the sentences from English into Russian
- •26. Replace the clauses with the Absolute Participial Construction
- •2.7. Revision
- •27. Supply where necessary the particle "to" before the Infinitives
- •28. Supply Infinitives and ing-forms for the following texts
- •29. Translate the following using Infinitives or ing-forms
- •2.8. Tests
- •3. The gerund
- •3.1. Forms. Tense/voice distinctions
- •3.2. The use of the gerund
- •Exercises
- •1. Translate the sentences from English into Russian
- •2. Fill in the blanks with prepositions where necessary
- •3. Match the parts of sentences in a and в columns
- •4. Supply Gerund forms for the words in brackets
- •5. Open the brackets using the Gerund
- •6. Open the brackets using the correct form of the Gerund
- •7. Fill in the blanks choosing between the Infinitive or Gerund of the verb in brackets
- •8. Replace the italicized parts of the sentence or clauses by gerundial phrases
- •9. Replace the parts in bold type by gerundial phrases
- •10. Complete the following by translating what is given in brackets using the Gerund, Insert prepositions where necessary
- •11. Translate the sentences using the models
- •12. Translate the following into English using Gerunds after the verbs in brackets. Fill in prepositions where necessary
- •13. Translate the following into English using Gerunds after the adjectives in brackets. Fill in prepositions where necessary
- •14. Translate the following into English using Infinitives or Gerunds
- •3.3. Verbs used with the gerund and the infinitive
- •Exersices
- •15. Your friend has some problems and you have to be helpful. Write questions with try
- •16. Answer the questions using the Gerund or the Infinitive of the verbs in brackets
- •17. Put the verb into the correct form: -ing or to – Infinitive
- •18. Read each situation and use the words in brackets to write your sentence
- •19. There are a few verbs which can take a Gerund or an Infinitive, but the meaning is not the same. Use Gerunds or Infinitives in place of the verbs in brackets
- •20. Complete the sentences with the Gerund or the Infinitive of the verbs in brackets, using the correct form of any pronouns that are included
- •3.4. The gerundial construction
- •21. Translate the sentences from English into Russian
- •22. Match the parts of sentences in a and в columns
- •23. Study the sentences, paying special attention to the italicized pronouns and nouns followed by Gerunds
- •24 Write the following sentences again, using Gerunds
- •25. Translate the sentences from Russian into English using gerundial phrases
- •3.5. The gerund and the verbal noun
- •The gerund
- •The verbal noun
- •Exersices
- •26. Find the sentences in which: a) "-ing" form is a gerund, b) a verbal noun
- •27. Analyse the "-ing" forms in the sentences below. State which of them are gerunds and which verbal nouns. Motivate your decision
- •3.6. Revision
- •28. Fill in prepositions where necessary
- •29. Open the brackets using the gerund of the given verb
- •30. Choose between the infinitive and the gerund as the object to an adjective in the following sentences
- •31. Translate the sentences from Russian into English
- •32. Translate the following into English using infinitives or gerund forms as direct object
- •3.7. Tests
- •Part III
- •12. Определите герундий по формальным признакам
- •6. Укажите предложение со сложным герундиальным оборотом
- •Содержание
Федеральное агентство по образованию
Государственное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
Омский государственный технический университет
Verbals: non-finite forms of the verb
Неличные формы глагола
Методическое пособие для студентов технических
И гуманитарных специальностей высших учебных заведений
Омск – 2007
УДК 801.254=20
ББК 81.2Англ-2
К 64
Рецензенты:
Т.В. Ощепкова, канд.филол.наук, доцент, зав. каф. англ. языка ОмГПУ.
Л.К. Кондратюкова, Т.В. Акулинина, Е.В. Тихонова, Т.В. Алейникова
К 64 Verbals: Non-finite Forms of the Verb. Неличные формы глагола:
Метод. пособие.- Омск: Изд-во ОмГТУ, 2007.- 153 с.
Методическое пособие по неличным формам глагола в английском языке предназначено для студентов и аспирантов технических и гуманитарных специальностей. Пособие включает в себя сопоставительную методику, делая упор на родной язык. В пособии представлено многообразие примеров и таблиц, а также содержится более 250 упражнений.
Печатается по решению редакционного-издательского совета Омского государственного технического университета.
© Л.К. Кондратюкова, Т.В. Акулинина,
Е.В. Тихонова, Т.В. Алейникова, 2007
© Омский государственный технический
университет, 2007
Предисловие
Предлагаемое Вашему вниманию пособие создано на основе фундаментальных классических трудов по грамматике английского языка, изданных в России, а также новых работ английских и американских авторов в русле коммуникативной лингвистики.
Пособие состоит из трёх тематических разделов, в которых приводятся общие сведения по каждой из неличных форм - инфинитиву, причастию, герундию - и объясняются особые случаи их употребления. Цель данного методического пособия – изложить и объяснить в доступной форме существующие морфологические особенности неличных форм английского глагола, необходимые для практического использования.
В основе структуры пособия лежит принцип сопоставления моделей родного и изучаемого языков, а также дифференциация сходных (для носителей русского языка), но различающихся по сути грамматических структур неличных форм в английском языке. Лучшему усвоению материала должны способствовать таблицы, схемы и модели, систематизирующие материал разделов.
Данное пособие предназначено для студентов неязыковых вузов с углубленным изучением английского языка. Оно может быть успешно использовано для работы со студентами любой формы обучения и уровня языковой подготовки, поскольку достаточно подробные объяснения снабжены большим количеством примеров, таблиц и моделей, закрепляемых в разнообразных упражнениях. Упражнения построены по принципу нарастания языковых трудностей для студентов технических (раздел 1), гуманитарных и языковых специальностей (раздел 2).
В течение нескольких лет материал пособия успешно использовался в различных целевых программах при обучении студентов и аспирантов с разным уровнем языковой подготовки.
Пособие было апробировано в течение нескольких лет на английском отделении кафедры иностранных языков ОмГТУ.
PART I
THE INFINITIVE
(ИНФИНИТИВ)
Инфинитив (неопределенная форма глагола.) – это неличная форма глагола, которая выражает действие безотносительно к лицу и числу.
Формальный признак инфинитива – частица "to" (to ask, to write).
Информация I
Формы инфинитива
Выражает действие, одновременное с действием, выраженным глаголом-сказуемым |
|
Active |
Passive |
Indefinite |
to write |
to be written | |
Continuous |
to be writing |
- | |
Выражают действие, предшествовавшее действию, выраженному глаголом – сказуемым |
Perfect
|
to have written |
To have been written |
Perfect Continuous |
to have been writing |
- |
I want to help you. – Я хочу помочь вам.
I want to be helped. – Я хочу, чтобы мне помогли.
The professor is glad to see his former students. – Профессор рад видеть своих прежних студентов.
The professor is glad to have seen his former students. – Профессор рад, что повидал своих прежних студентов.
Не is proud to be working with this famous scientist. – Он гордится тем, что работает с этим известным ученым.
Не is proud to have been working with this famous scientist for many years. – Он гордится тем, что проработал с этим известным ученым много лет.