Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
lek8.doc
Скачиваний:
32
Добавлен:
31.03.2015
Размер:
94.72 Кб
Скачать

4. Американский произносительный стандарт и региональные типы произношения.

Среди разновидностей английского языка за пределами Великобритании ведущим является американский вариант, поскольку и в произношении, и в написании, и в словоупотреблении и слово­образовании, в известной мере и в синтаксисе он отличается от британского варианта в значительно большей степени, чем англий­ский язык Австралии или Индии (так называемый Indian English). К этому сле­дует добавить, что в настоящее время американский вариант получает все большее распространение и в других англоязычных странах через различные каналы (телевидение, кино, печать, ли­тература, модные шлягеры, экономические связи, военные пакты и т. п.), что в конечном результате приводит ко все большему проникновению американизмов и в британский вариант англий­ского языка. Однако в целом «транс-атлантический акцент» или Americanese, как иногда называют американскую разновидность английского языка, по-видимому, не получил распространения среди британцев.

Среди трех диалектных областей, или диалектных типов — се­веро-восточного, южного и западного, последний следует рассмат­ривать как наиболее важный. Он охватывает все центральные и западные штаты, центральные атлантические штаты — Ныо-Джерси и Пенсильванию, а также г. Нью-Йорк и часть штата Нью-Йорк, расположенную к западу от р. Гудзон. Именно запад­ный диалект американского варианта английского языка и назы­вают обычно американским вариантом английского языка или об­щеамериканским вариантом английского языка.

Опишем отличительные черты этого варианта анг­лийского языка (АЕ — американский вариант английского языка; ВЕ — британский вариант английского языка).

Словесное ударение может различаться как по месту, так и по степени выделенности слогов:

BE a’ddress, ‘detail, prin’cess, ,week’end;

AE ‘address, de’tail, ,princess, ‘weekend.

Слова с суффиксами -ary, -ory, -ery, -ony произносятся с одним ударением в британском, но с двумя ударениями в американском варианте:

ВЕ – ‘dictionary, ‘ceremony, ‘strawberry;

АЕ – ‘dictio,nary, ‘cere,mony, ‘straw,berry

Гласные.

АЕ [æ] или [æ:] вместо ВЕ [а:] перед f, s, th, n: after, саlf, ask, раth, саn’t , ср. I саn’t have a dance, I got ants in my pants;

АЕ [а] вместо ВЕ [ɔ]: hot dog, dollar, ргоblem, philosophy;

АЕ [u:] вместо ВЕ [ju:]: stupid, student, но не в слове music.

В современном британском варианте английского языка на­блюдается тенденция «дейотировать» слова с сочетаниями гu-, su-, 1u- : rude [гu:d], lunar ['1u:nə], suit [su:t].

Дифтонги. В таких словах, как note, home происходит понижение дифтонгов, т.е. дифтонг [ou] имеет ядро заднего ряда и более огублен, чем [əu], что можно рассматривать как сохранение произносительной нормы эпохи Шекспира.

АЕ – go [gou], home [houm];

ВЕgo [gəu], home [həum].

Согласные. Прежде всего необходимо упомянуть произно­шение поствокального [r] в словах типа work, саr, fur. Первоначально в среднеанглийский период звук r произносился как согласный, ср. firm [firm], еаrth [еrθ], turn [turn], word [wɔrd]. Но уже в середине XIV в. силлабическое качество звука r вызвало ней­трализацию гласных [i], [u] и [ɔ], вследствие чего они слились в одном слоге [ər]. В английском литературном языке XVII в. это ретрофлексное r все больше и больше ослабевало, пока оно окончательно не исчезло в XVIII в., в то время как в средневос­точных и западных областях американского варианта оно сохра­нилось в большей или меньшей степени под влиянием ирланд­ского, шотландского, северного диалектов английского и немец­кого языков.

Что касается согласного [1], то американцам свойственно про­износить его как твердый, или «темный» звук в любом положе­нии, так, что можно услышать lady, like, believe с «темным» [1] вместо мягкого [1] в британском ва­рианте.

Глухие согласные [р], [t], [k] ослаблены в американском варианте в положении между ударным предшествующим гласным и последующими безударными гласными, ср. в слове property ['рrаbədi] вместо ['ргɔpəti] и в слове: flocking ['flagiŋ] вместо ['flɔkiŋ]. В этой связи можно привести примеры из разговорной речи, ср. twenty [twεni] и I want to go [аi wɔnə’go].

Просодия.

В целом интонация GA и RP похожи, однако есть свои особенности. Для американского варианта характерна особая монотонная интонация.

1. В предложениях, в которых в RP постепенно понижающаяся шкала, в GA – ровная шкала/средняя)

I don’t want to do to the theatre.

RP GA

______________________ ____________________

_

— · — — · — · ·

·_______·___··__.__________ ________________· _____

Эмфатический вариант GA ___________________________

·

____________________________

2. Средний или низкий падающий тон в RP в GA становится падающе-восходящим.

‘Come and ‘see me tomorrow.

RP GA

__________________ ____________________

· — — · — · ·

__________·_·___.______ _____________________

3. Американские фонетисты рисуют очертания синтагмы при обозначении интонации в тексте.

It’s a very ‘cold day. It’s a very cold| day\__

Will you come?Will you| come?

Наиболее частая интонация для утверждений и просьб – тон, начинающийся низко, поднимающийся к высокому уровню, а потом неуклонно падающий.

He asked me to/ do \it.

You better| do| it.

Такой же тип и для общего вопроса.

Did he ask you to| do| it?

Специальные вопросы, которые в RP произносятся с восходящим тоном (вежливые вопросы), воспринимаются американцами как вопросы, выражающие любопытство.

Региональные черты американского произношения:

Южное:

  • Вокализация [r] после гласного, например в слове river (про второй говорят «унесенный ветром»);

  • Монофтонгизация дифтонга [ai], прежде всего перед звонким согласным, как в side [sa:d], tide [ta:d];

  • Протяжное произношение, в результате чего звучит трифтонг: that [ðeaət];

  • Произнесение [i] вместо [е] перед носовым [n]: men [min], ten [tin].

Несколько других стереотипов регионального произношения американцы «зашифровали» в орфографии:

  • Открытое [а] в Нью-Йорке: Noo Yawk Tawk (New York talk);

  • Вокализация [r] на востоке, в Бостоне: Pank the can in Harvard yahd (Park the car in Harvard yard);

  • Афроамериканские зубные смычные вместо зубных фрикативных в речи необразованных людей: dese, dose (these, those); I tink so (I think so).

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]