- •Грамматический справочник
- •1 Личные и притяжательные местоимения
- •2 Указательные и вопросительные местоимения
- •3Множественное число cуществительных
- •4 Притяжательный падеж
- •5 Цепочка определений. Существительное в функции определения
- •6 The verb to be
- •8 The verb to have
- •9 Present Indefinite Tense. Active Voice
- •10Past Indefinite Tense Regular verbs. Правильные глаголы
- •Irregular verbs. Неправильные глаголы
- •12Numerals Числительные
- •13 Порядок слов в английском предложении
- •15 Сontinuous Tenses Продолженные времена
- •16 Perfect Tenses. Active voice. Завершенные времена
- •17 Прилагательные и наречия
- •18 Degrees of ComparisonСтепени сравнения
- •19 Indefinite Tenses. Passive Voice Cтрадательный залог
- •20Continuous Tenses. Passive Voice
- •21 Perfect Tenses Passive Voice
- •The bridgehad been completedby the end of the year.Строительство моста было завершено к концу года.
- •22 Peculiarities of Passive Voice Особенности пассивных конструкций
- •23Imperative Mood Повелительное наклонение
- •24 Особенности суффиксов -able, -ible
- •26Modal Verbs Модальные глаголы
- •27 A: Местоимения some, any и no
- •28 Количественные местоимения many, much, few, little
- •29 Функции словаIt
- •30 Emphatic Construction Усилительная конструкция
- •It is (was) ... That (who, which) - именно, только, лишь, как раз
- •31 Reflexive Pronouns. Возвратные местоимения
- •32 Функции слова one
- •33 Функции слова after
- •34 Функции слова before
- •35 Функции слов that / those / these
- •36 Функции слова since
- •37 Функции слова for
- •38 Функции слова as
- •39 Функции слова because
- •40 Функции слова only
- •41 Функции слова both
- •42 Функции слова either
- •43 Функции слова neither
- •44 Функции слова still
- •45 Функции слова due
- •46 Определительные придаточные предложения
- •47 Дополнительные придаточные предложения
- •48 Придаточные предложения времени
- •49 Придаточные предложения условия
- •50 Бессоюзное подчинение
- •51 Participle I Причастие I
- •52 Participle I ( Forms )
- •53 Participle II Причастие II
- •54 The Absolute Participle Construction Независимый причастный оборот
- •55 Infinitive Инфинитив Some functions of the Infinitive in the sentence
- •56 Сложные формы инфинитива
- •57 Subjective infinitive construction
- •Вводящие элементы:
- •58 Objective Infinitive Construction Объектный инфинитивный оборот
- •60 Gerund Герундий
- •Основными внешними признаками герундия являются
- •Functions of the Gerund Функции герундия
- •Перевод герундия с различными предлогами
- •Способы перевода
- •Gerund (Forms)
- •61 Функции слова most
- •62 Функции слова but
- •63 Функции слова follow
- •64 Функции слова mean
- •66 The functions of the verb to be Функции глагола to be
- •67 The funcions of the verb to have. Функции глагола to have
- •68 The funcions of the verb to do. Функции глагола to do
- •69 Функции глагола should
- •70 Основные функции глагола would
- •71 Subjunctive Mood Сослагательное наклонение
- •3. Придаточные подлежащие
- •4. Простые предложения
- •74 Conversion. Конверсия
- •75 Словообразование. Word building
- •1. Основные суффиксы существительных
- •2. Основные суффиксы глаголов
- •3. Основные суффиксы прилагательных
- •4. Основные суффиксы наречий
- •5. Таблица основных префиксов
- •76 Таблица неправильных глаголов
58 Objective Infinitive Construction Объектный инфинитивный оборот
subject + predicate + complex object (noun / pronoun + infinitive)
Объектный инфинитивный оборот переводится дополнительным
придаточным предложением, вводимым союзами чтобы, что, как.
Существительное или местоимение становится подлежащим
придаточного предложения, а инфинитив сказуемым.
They expect the ship to arrive tonight. Они ожидают, что пароход прибудет сегодня вечером.
He wanted me to read this book. Он хотел, чтобы я прочитал эту книгу.
We know this scientist to have made an important discovery in electronics. Мы знаем, что этот ученый сделал важное открытие в электронике.
I believe her to have been sent abroad. Я полагаю, что ее послали за границу.
I suppose him to be informed. Я полагаю, что он проинформирован.
59 For + Noun (Pronoun) + Infinitive с to
NОТЕ: For + Noun (Pronoun) + Infinitive с to переводится придаточным
предложением с союзом чтобы, для того, чтобы
Two hours were sufficient for the reaction to occur. Для того, чтобы произошла реакция, было достаточно двух часов.
Fоr the ргеssure to be reduced to safe limits the foundations may be widened. Чтобы давление было снижено до безопасных пределов, фундаменты можно расширить.
Everybody waited for the new data of the experiment to be published. Все ожидали, что новые данные эксперимента будут опубликованы.
Возможен перевод этого оборота существительным или инфинитивом.
It was important for us to solve this problem as soon as possible. Нам было важно решить эту проблему как можно скорее.
60 Gerund Герундий
translate + ing = translating write + ing = writing
Основными внешними признаками герундия являются
наличие перед - ing формой:
1. предлога by experimenting
2. притяжательного местоимения his experimenting
3. существительного в притяжательном или общем падеже the engineer’s
experimenting
Functions of the Gerund Функции герундия
subject (подлежащее)
Experimenting is widely used in different branches of science and industry. Экспериментирование широко используется в различных областях науки и промышленности.
part of the predicate(именная часть сказуемого)
The best way to solve this problem is experimenting. Лучшим способом решения этой задачи является экспериментирование.
object (дополнение)
The students like experimenting. Студентам нравится экспериментирование.
The engineer insisted on experimenting as the best method to solve this problem. Инженер настаивал на экспериментировании, как на лучшем способе решения этой проблемы.
attribute (определение)
The method of experimenting usually gives excellent results. Метод экспериментирования обычно дает отличные результаты.
The experimenting process generally takes considerable time. Процесс экспериментирования обычно требует много времени.
adverbial modifier(обстоятельство)
The engineer could solve this problem only after experimenting. Инженер смог разрешить эту задачу только после экспериментирования.