Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

312 P I E - P N C _ ISOGLOSSES

.doc
Скачиваний:
10
Добавлен:
19.05.2015
Размер:
719.87 Кб
Скачать

3.10. ПИЕ *pī̆tu- 'сосна, ель' (др.инд. pītu-dāru 'вид ели'; др.греч. πιτυς 'сосна, ель'; при принятии исходного значения 'смола' сюда же др.инд. pitu-, авест. pitu- 'сок, напиток', лат. pītuīta 'слизь, мокрота' [WP: II, 74-75]) :: ПВК *pinc̩c̩wV 'смола, сок' (дарг. ак. репс̩ 'смола'; лак. pic̩ 'медвяная роса; испарина'; авар. pic̩ 'смола'; ПА *pinc̱i /*binc̱i 'смола'  андийск. pirc̩i, ахв. mic̩i, тинд. mic̱i, кар. bic̱i; чеч. mutta 'сок'). Как и для предыдущего корня, имеется ностратическая параллель *peč̩V  урал. *ре(п)čа 'сосна' : тюрк. *bāš/*böš 'сосна' [Терентьев 1979 /Этимология 1977: 160-162] (груз. pič̩vi//bič̩vi скорее всего имеет севернокавказский источник); однако данный индоевропейский корень (как отмечает В.А.Терентьев) не может являться регулярным рефлексом ностр. *peč̩V.

3.11. ПИЕ *реиk̑- 'ель' (греч. πευκη; др.прус. peuse; лит. pušis; др.в.нем. fiuhta; ирл. ochtach [WP: II, 15]) :: ПВК *biInk̩k̩wV 'ель, сосна' (табасар. muk̩-ruk̩ 'ель'; лакск. арак. /с редупликацией/ miIk̩ik̩ij 'сосновая шишка'; ПН *bаk̩а чечен. baga 'сосна', инг. baga 'смолистый корень сосны'; с вторичным развитием *biInk̩k̩wV *miInk̩k̩wV *niIk̩k̩wV, ср. еще аварск. паḵ̩ 'сосна', ПЦ *neqi 'сосна'  гунз. niqe-s, бежт. niqe, цезск. niqe-s). Ностратическая этимология индоевропейской формы [Терентьев 1979: 162] представляется сомнительной по фонетическим причинам (урал. -k- не может соответствовать ПИЕ -k-), хотя сходство приведенных выше форм с урал. *рükä 'шишка' и тунг. *bokoto 'шишка', возможно, и не случайно.

3.12. ПИЕ *bherəĝo-/- 'береза' (др.инд. bhūrja- 'вид березы'; осет. bärz; лат. farnus, fraxinus 'ясень'; др.в.нем. birihha, др.англ. beorc 'береза' и др. герм.; лит. béržas; слав. *berza; албан. bredh 'ель' [WP: II, 170]) :: ПВК *wēIrqwi 'береза' (ПЛ *werχIw 'береза'  лезг. werχ, рут. wuχΙ, цах. woχΙ; ПА *birqwV 'береза'  анд. beχu, ахвах. beqo-li ruša /ruša 'дерево'/, кар. berχ-oƛ roša /roša 'дерево'/; авар. beháro 'тополь', бежт. biʁola 'осина', лакск. buq 'терн, терновник'). Выведение ПИЕ *bherəĝ- 'береза' из *bhrēĝ- 'блестеть, сверкать' [WP: II, 170] является, скорее всего, народной этимологией. В дагестанских языках есть формы, которые могут представлять собой реликты древнего ‘индоиранизма’ ПВК *b/purVz̍V, ср. дарг. ак. biriz 'тополь', таб. buruӡ 'столб', возможно чеч. bursa 'вид кустарника'; ПВК *weIrqwi и *burVz̍V нужно в таком случае считать этимологическим дублетом.

3.13. ПИЕ *bhā(u)ĝo- [*bhaHko-]1 'бук' (греч. φηγος 'дуб'; лат. fāgus 'бук'; галл. bagos 'бузина', гот. bōka, др.в.нем. buohha, др.англ. bōс, др.исл. bok  герм. *bōkō 'бук'; курд. būz 'вид вяза'; слав. *buzъ, *bъzъ 'бузина') :: ПСК *pŏInqqwe 'дуб, древесина' (ПЗК *pə̃q̍wa 'древесина'  ПАК *рχa адыг., каб. рχа 'древесина'; абхаз. mħa- в названиях деревянных изделий: a-mħá-c̍v 'ложка', a-mħá-bəsta, бз. а-тħá-р 'деревянная лопатка для мамалыги' и и др.; убых. тəχа- в аналогичных сложениях вроде məχā̍-c̩w 'ложка', тəχа-č̩а 'лопатка для мамалыги, каши'; ПВК *mŏIqqwe 'дуб'  ПЛ *maqIwa табасар. maqIw, лезг. теʁw, рут. maχIw, цах. moqI, гельм. maqIwa и др.; дарг. *miḵw акуш. mig, куб. mikw и др.; ПЦХ *muqurk̩a 'желудь'  хварш., инх. muqurk̩a; аварск. miḵ 'дуб'; ПА *miḵwV каратин. miḵ, тинд. mix̱i и др.).

3.21. ПИЕ *(H)edhl- 'бузина; ель' (лат. ebulus 'бузина'; лит. ẽgli(u)s 'бузина', лтш. pagle 'можжевельник'; лит. ẽgle, лтш. egle, прус. addle 'ель', слав. *edlь, возведение которых к гипотетическому корню *edh- 'острый'2 представляются весьма сомнительными; см. [Walde: 189; Fraenkel: 118; ЭССЯ: VI, 15; Топоров 1975: 56-57]) :: ПСК *ʔăjӡăłħV 'рябина; кизил' (ПА *ʔAzAl 'рябина'  год., чам. azal и др.; ПЦХ *ʔãsa 'рябина'  цез. asa, хв. ãsa; ПН *(ʔa)stVw 'кизил'  чеч. stow, инг. esti; ПЗК *ӡ̍а 'кизил'  каб. za, абаз. za-rə, абхаз. бзыб. a-bgə-ӡ̍ar и др.). Сближение приемлемо, если в ПИЕ исходно значение 'бузина'. ПВК корень как-то связан с картв. *ancl̥- 'бузина' (откуда уже позже, вероятно через мегрельское посредство, заимствовано абх. атс̩ər-bʁə 'бузина').

3.9. ПИЕ *ре1(и̯)- 'название лиственного дерева' (др.в.нем. fel(a)wa 'ива'; осет. farwe 'ольха'; лат. populus (*plōpol-os) 'тополь'; возможно (?) также слав. *tороlь /с диссимиляцией из редупликацированного *роро1ь, либо из итал. tolpono  **tŏpŭlus (?) при неясном др.инд. pippala- 'Ficus religiosa'/; греч. πτελεα, πελεα 'вяз'):: ПСК *pwīIlV 'вид лиственного дерева' (ПАА *p̍wV абхаз. а-twа 'липа', убых. ра-sə, twa-sə 'бук' /-s 'дерево'/; дарг. *pall цуд. pall 'тополь', ак. pallpall-ag 'осина'; ПЦХ *biIlе цез. beIli 'тополь, ясень', гин. bele 'тополь', инх. buIle 'осина'; чечен. böl-ak 'роща'). Редупликация в дарг. pallpallag ~ лат. populus, слав. *topolь *роро1ь. Ввиду явной связи ПИЕ и ПСК форм не вполне ясно отношение сюда алт. *ри1а 'гополь, осина' (сближение индоевропейского и алтайского корней и реконструкцию ностратическ. *p̍ulV 'тополь' см. [MCCНЯ: 369]).

3.17. ПИЕ *lento- 'название дерева' (др.исл. lind, др.в.нем. linta 'липа'; слав. *lǫtъ 'молодая липа, ее кора'; лит. lentà 'доска'; алб. landё 'строевой лес'; возможно (?) греч. έλάτη 'ель' [WP: II, 437-438; Fraenkel 1961: 357]) :: ПВК *ƛwinṯV 'дрова, древесина' (ПЦ *ƛwīdV  инхокварин. lido, хваршин. lida, гинух. rede, гунз. hūdu и др.; ПА *ƛundV  ахв. ƛuda, анд. ƛudi, чам. ƛипni и др.). Возведение ПИЕ корня к *lento- 'гибкий; медленный' имеет явный народноэтимологический характер.

3.4. ПИЕ *kermus- (/*k̑ermus-) 'название растения' (слав. *čermъxa / *čermuxa 'черемуха'; лтш. cermauksis, лит. šermùškle 'рябина'. Неясно, как к этому балто-славянскому образованию относится общеиндоевропейское название дикого лука или чеснока: греч. κρεμυον 'вид лука', ирл. crim 'чеснок', др.англ. hramsan 'лесной чеснок', слав. *čermъša 'черемша', лит. kermùše 'дикий чеснок'; см. [Bemeker 1908: 145; Фасмер: IV, 339; WP: I, 426]) :: ПСК *kkä̆rmuśV/*kkä̆rmuz̍V/*kkumä̆rśV 'айва, плодовое растение' (ПЛ *kurmäš/*kumärš 'айва'  таб. kumiš, аг. бурщ. kuršem; вариант *kurӡ̌äm отражен в таб. дюб. kuč̩im, агул. kuržam; дарг. *k̩imirθi 'айва'  ак. gimirhi, кайт. č̩imisi и др.; лак. k̩urmuz 'мирабель (плод)', вероятно, послужившее источником авар. germez, арч. gerbec; ПЦХ *kušu-Hi 'персик'  цез. kušuħi, гин. kиšsoħi; ПН *kămVs/-z 'виноград'  чеч. kems, инг. koms, бацб, kaniz; ПЗК  абхаз. /с метатезой/ margwəz-, бзыб. a-margwəz-pħwa 'сорт сливы' (pħwa 'слива'), a-margwəz-ţama 'сорт персика' (ţama 'персик'). Основа слова не поддается дальнейшей этимологизации ни в севернокавказском, ни в индоевропейском: сближение ПИЕ формы с картв. *q̍ar- 'смердеть' и семито-хам. *k̩r- 'пахнуть', предложенное [Иллич-Свитыч МССНЯ:354], следует отвергнуть как опирающееся на произвольное членение ПИЕ основы; ср. наличие этого же корня в груз. k̩omši 'айва', вероятно, из севернокавказского источника, откуда заимствовано также осет. k̩omsi 'айва' [Абаев: I, 636]. Весьма вероятно, что севернокавказский (хурритский?) источник имеет др.греч. κερασος ( *kerm̥so-) 'вишня', из которого в конечном счете происходят все современные европейские названия вишни и черешни [Frisk: 828; Фасмер: IV, 343 с библиографией].

3.6. ПИЕ *ĝherd- 'груша' (греч. άχερδος, άχρας 'груша (дикая)'; албан. darδё 'груша' [Frisk: I, 99; WP: I, 54]) :: ПСК *qüIre 'груша' (ПЗК *q̍wa 'груша'  убых. χa, абхаз. а-ħá, абаз. ħа; ПАК *qwə(z̍ə) адыг. qwəz̍ə, каб. qwəz̍; ПЛ *χeIra арч. χIer-t, рут. χIir; удин. ar и др.; дарг. ак., чир. и др. qaIr; лак. quir-t 'груша'; ПН *qōr 'груша, яблоко'  чеч., инг. qor 'груша', бацб. qor 'яблоко'). Арчинская и лакская формы содержат в ауслаутной позиции суффикс -t  *-d, характерный для названий лиственных деревьев (ср. ПВК *qĕrdi 'липа', *č̩č̩weIldi 'ива' и др.); интересно в этой связи наличие ауслаута -d- в индоевропейской форме. Сближение представляется достоверным, несмотря на малую распространенность основы в индоевропейском ареале.

3.22. ПИЕ *(a)masl- 'яблоко' (реконструкция по лат. mālum, греч. μήλον, хетт. šamluw(a)-/с метатезой/; об иранских формах см. ниже; ср. также [Иванов 1978: 160-162] с несколько иной реконструкцией *(s)т(ā)1-) :: ПСК *ʕäImćə(-a) 'яблоко; мушмула' (ПЛ *ħäтč 'яблоко'  арч. aInš, таб. vič, аг. ħač, лезгин. ič, крыз. ječ и др.; хин. mič; дарг. *hinc(i) урах. ʕinc и др. 'яблоко'; лакск. hiwč id.; ПЦ *ʔš̱ 'яблоко'  гин. iši, инх., гунз. š и др.; аварск. ʕeč 'яблоко'; ПА *ʔimči 'яблоко'  ахв. еčе, анд. inči, чам. miči и др.; ПН *ħamc 'мушмула'  чеч. ħamc, инг. ħamisk  *ħamc-ik̩ с уменьш. суфф.; ПЗК *bV-c̱wV 'мушмула'  абхаз. а-bacv, убых. brəcw /с неясным -r-/, адыг. шапс. пā-рса; ср. также хуррит. ḫinzu/ora 'яблоко', откуда заимствовано арм. xnӡor).

История индоевропейских названий яблока исключительно запутана. Несомненное отношение к приведенным выше латинской, древнегреческой и хеттской формам имеет древне-иранск. *(а)таrnа- 'яблоко', восстанавливаемое на основании сравнения современных иранских форм [Стеблин-Каменский 1982]; причем возможность реконструкции др.иран. *(a)mahr-na *(a)masl- позволяет восстановить протоиранск. *amahl- (до перехода *lr), которая могла послужить источником, во-первых, многочисленных индоевропейских форм *атlо-/*аblо- др.инд. amra-h̩ 'манговое дерево', аmra 'плод мангового дерева', слав. *аblо, лит. obuolỹs, др.в.нем. apful, ирл. aball и др.; о возможности выведения *-bl- *ml- в данном случае см. [Иванов 1978: 161]); во-вторых, тюркских форм *alma, *ālima (но финно-угорские формы – фин. оmena, мордов. иmar видимо, заимствованы из иранского в более позднюю эпоху).

Реконструированная индоевропейская праформа *amas-l- (в хеттском – метатеза *(a)mas-l-  *sam-l-) непосредственно соотносится с ПСК *ʕäImćə-lV – суффиксальным производным от основы *ʕäImćə (ср. хурр. ḫinzu/ora äImćə-lV, а также форму картвел. *wasl- 'яблоко', по всей вероятности, имеющая северокавказский источник: к начальному картв. w- ср. формы лак. hiwč, таб. vič, являющиеся результатом регулярного развития *ʕäImćə  *ʕäIwćə  *ʕwäIćə. Восточнокавказский источник имеет, по-видимому, также шумер. ḫaš-ḫur 'яблоня, яблоко'. В последнее время к сравнению с рассматриваемым корнем Вяч.Вс. Иванов привлек также хатт. ša-wat 'яблоня', ḫa-wit 'быть подобным яблоне'1, однако возможность непосредственного соотнесения ПЗК *bVc̱wV (см. выше) и хатт. -wat/-wit требует дополнительного изучения.

3.2. ПИЕ *(H)āg- 'ягода, плод' (лит. úoga 'ягода', лтш. uôga 'ягода, черешня'; слав. *aga, *ag-oda 'ягода'; герм. *аk-ran- 'плод'; ирл. āirnē ( *agrīni̯a) 'терн', тох. В оkо 'плод'; и др. [WP: I, 173; Фасмер ЭСРЯ: IV, 545]) :: ПВК *ʔĕqV 'виноград, фрукт' (дарг. чир. aq 'фрукты'; ПЦХ *ʔоχ 'виноград'  инх., хварш. oh; ПА *ʔoqi ахв. aqi, тинд. aχi 'виноград', андийск. oχi 'черешня').

3.7. ПИЕ *glŏgh- 'колючка' (греч. γλωχες 'ость колоса', γλωχις 'острие'; слав. *glogъ 'терновник' [WP: I, 62]) :: ПВК *qqĕlĕqqe 'колючий кустарник' (лакск. x̱alax̱i 'шип'; авар. qaraq 'колючий кустарник'; ахвах. qolaqe 'куст'; сюда же, вероятно, ПГБ *χо̃χе 'дерево'  гунз. χо̃χe, бежт. χоχо и, видимо, чечен. ʁarʁа 'вид тополя').

3.15. ПИЕ *ned- 'тростник' (др.инд. nada-, перс. nad; лит. nendre 'тростник' арм. net 'стрела' [WP: II, 329]) :: ПВК *nə̄Hə̄c̩c̩wV 'камыш, тростник' (ПЛ *nac̩, лезг., таб., цах. пас̩, аг. пес̩; авар. nuc̱i/muc̱i 'камыш, тростник'; с метатезой ПА *c̱imʔV анд. с̱ита, c̱wa, тинд. с̱ū, чам. c̱imi и др. андийские).

3.3. ПИЕ *k̑ēko- 'кормовая трава' (др.инд. çāka- 'съедобная трава, овощи'; лит. šёkas 'свежескошенная трава, зеленый корм'; др.исл. hā ( *hēhōn-) 'отава', швед.диал. hå, håV id. [WP: I, 381; Vries: 199, Fraenkel: 970-971]) :: ПСК *c̩wēKV 'мякина' (лезг. c̩ek̩w 'мякина'; дарг. c̩uk 'солома'; ПЗК *ć̩wVk̩V ПАК *č̩ak̩á адыг. ś̩āč̩a 'сорняк', кабард. ś̩āč̩a 'мякина, полова'; абаз. с̩аƛ̩а 'отходы зерна (на корм птице)'; возможно (?) убых. ć̩ək̩ 'косточка').

3.1. ПИЕ *(H)auig- 'овес' (лит. aviža, лтш. auzas, прус. wyse 'овес'; слав. *ovьsъ; лат. avēna [WP: I, 24]) :: ПСК *HVbVgV/*HVgVbV 'вид злака' (авар. ogob, gen. abg-il 'рожь'; ПА *hAgib 'рожь'  ахв. hagib, тинд. hagib; ПЗК *bag(')a-na 'овес'  шапс. bag̍ən(a), убых. bag̍əna). Приведенные западнокавказские формы [ЭСАЯ: I, 72] следует отделять от ПАК *bagana 'блюдо из муки и сметаны'  осет. bägäny 'пиво' [Абаев: I, 245].

3.14. ПИЕ *bhar(e)s- 'ячмень' (лат. far, gen. farris 'хлеб в зерне', farīna 'мука'; гот. bariz-eins 'ячменный', др.исл. barr 'ячмень' и др.; др.ирл. bair 'хлеб'; слав. *boršьno, с.хорв. bār 'просо' [Гамкрелидзе, Иванов 1984]1) :: ПВК *bVrč̩-inV 'вид злака, ячмень' (аварск. purč̩ina 'ячмень', ПА *bič̩in тинд. beč̩in, год. beč̩in 'ячмень' и др.; чечен. bažan 'рожь'; лакcк. bиIč̩iп 'сухие листья /бобовых/'). Морф *-inV в восточнокавказских формах является суффиксальным; в этой связи интересно тождество ПВК *bVrč̩-inV = ПИЕ *bharsno-. Среди приведенных индоевропейских форм следует, видимо, отделить слав. *bъrъ 'просо', см. [ЭССЯ: III, 134-135; Фасмер: I, 193]); поэтому трудно согласиться с В.М. Иллич-Свитычем [Иллич-Свитыч 1964: 4-5]2, вслед за [Hrozny 1913: 38]3 выводившим рассматриваемый индоевропейский корень из семит. *br(r) 'зерно; обмолоченное зерно'.

3.16. ПИЕ *rughi̯o- 'рожь' (др.исл. rugr, др.англ. ryge и др. герм.; лит. rugys; слав.*rъžъ [WP: II, 374-377]) :: ПВК *rəƛ̱ƛ̱V 'овес, пшеница' (ПЛ с редупликацией *ƛ̱arƛ̱ar 'овес'  лезг. gerg, таб. γаrγаr, агул. jerg, рут. γarγal, цах. gargar, аварск. roƛ̱ 'пшеница').

3.19. ПИЕ *sasi̯o- 'вид злака' (др.инд. sasya- 'зерновые', авест. hahya- 'хлебные злаки'; галл. (s)asia- 'рожь', кимр. haid, брет. heiz 'ячмень'; корень без суффиксации *-i̯- представлен в др.инд. sasa- 'съедобное растение') :: ПВК *sūsV 'вид злака' (лакск. sus 'рожь'; чеч. sos 'особый вид ржи'; с суффиксом -r ср. дарг. кад. sursur 'рожь'; авар. susur 'овсюг, мятлик', ПА *susur ахв. šušul 'овес', анд. susur 'овсюг', тинд. susur 'отруби'). Данный корень следует отделять от ПВК *s̱ulV (с редупликацией *s̱uls̱ulV) 'рожь, овес', который контаминирует в некоторых языках с рефлексами *sūsV. Корень *s̱ulV помимо восточнокавказских языков (откуда он, вероятно, проник и в осетинский, причем как в простой, так и в редуплицированной форме, ср. осет. syl 'рожь', sysyly 'плевел') распространен также в тюркских, финно-угорских и картвельских языках (груз. svili, svila 'рожь'), однако в индоевропейских языках он отсутствует.

3.23. ПИЕ *(Н)enkw- 'вид злака' (слав. *ęčьту 'ячмень'; греч. όμπνη, όμπη 'пища, корм, зерно' [KZ, 40: 464]) :: ПСК *ʔəImqqwV 'ячмень' (юж.авар. oq 'ячмень'; ПГБ *ʔõχ 'ячмень'  гунз. oh, бежт. õχ, ахв. ũqa 'вид овса'; ПЗК *q̍IwV 'ячмень, пшено'  убых. χwа, адыг. ħa 'ячмень', ПАТ *qwə-ӡ̍ 'пшено' /сложение с *ӡ̍ə 'зерно'/  абхаз. бзыб. á-χwӡ̍, абазин. qwӡə.

Общепринятое возведение слав. *ęčьту 'ячмень', *ęčь-пъ 'ячменный, ячневый' к ПИЕ *апk- 'гнуть' [ЭССЯ: VI, 63-64] 'потому что спелые колосья ячменя загибаются', имеет отчетливый народноэтимологический характер (при этом почему-то забывают о невозможности фонетического развития *апk- слав. *ęсь- вместо *ǫсь-ту). С другой стороны, выведение греч. όμπνη, όμπη ‘пища, зерно’ из ПИЕ *Нор- 'работать; богатство' и сближение с формами типа др.инд. apnas- (см. [WP: 1, 175; Frisk: II, 390-391]) также представляется неудачным (носовой в инлауте остается необъясненным), а вот генетическое единство славянской и греческой форм, напротив, представляется безупречным как формально, так и семантически.

3.18. ПИЕ *lī̆no- 'лен' (греч. λινον; лат. līnum; алб. liri; кимр. llin; гот. lien и др.; лит. linai; слав. *lьпъ):: ПВК *ƛ̱winʔi 'семя, в частности льняное' (ПЛ *ƛ̱win 'семя, зерно'  лезг. fin, арч. ƛ̱win 'семя', рут., крыз. xin 'лен'; дарг. *хwе 'семя'  ак. he, куб. хwе, урах. hwi; лакск. hanna /диал. lanna/ 'семена'; авар. хоn 'лен; льняное семя'; ПА *xunʔi 'семя'  анд. šen, тинд. hūʔu, чам. huni и др.; ПН *fŭ(n) 'семя'  бацб., чечен. hu: huna-n, инг. fu: funo). В ПВК слово надежно этимологизируется как производное от глагола *ʔV-ƛ̱wVn- 'сеять': авар. ха-, дарг. -ахwn-.

3.5. ПИЕ *gholg(h)- 'ветка, палка' (арм. jałk 'прут'; гот. galga 'кол' и др. герм.; лит. žalga 'шест' [WP: I, 540]) :: ПВК *ḵalVḵV 'ветка, палка' (дарг. *ḵalḵa ак. galga, кайт. ḵalḵa 'дерево', чир. ḵalč̱e 'ветка'; авар. geregi 'плаха', арч. geregi 'ствол срубленного дерева без веток, бревно'; бежт. gaga-ţo 'скалка'). Как в ПИЕ, так и в ПВК есть и нередуплицированные формы: ПИЕ *ghōl-  др.инд. holá- 'плуг', армян. joł 'кол'; лит. žuolis 'кусок дерева' :: ПВК *(ḵ)ḵălV  цезск. gilu 'шест', лакск. č̱ala 'штык'; ПН *găl(a) чечен. gala 'городки, рюхи', бацб. gal 'береза'.

4.4. ПИЕ *pert(h)- 'палка' (арм. orť 'виноградная лоза'; греч. πτορθος 'побег, росток'; лат. pertica 'шест, жердь' [WP: II, 49; иначе см. [Walde: 63]; очень сомнительно отнесение сюда же др.инд. ka-pr̥th- 'penis' и слав. *prǫ tъ, хотя иной более убедительной индоевропейской этимологии для последнего не предложено [Фасмер: III, 390]) :: ПВК *bVrVṯV (~*w-) 'палка' (аварск. búrdi 'балясина'; ПА *birVda кар. berda 'шест', багв. berda 'naлка' и др.; бежт. bujda 'палка для свадебного шествия'; дарг. ак. barda, чир. baraṯa 'топор' и др.).

4. Названия орудий, предметов производства и обихода

4.1. ПИЕ *agw(e)sī 'топор' (гот. aqizi, др.англ. acusaxe; др.греч. άξινη; лат. ascia ‘топор’ [WP: I, 39]) :: ПЗК *g̍wašwV 'топор' (абхаз. a-igwə̍šv 'топор с носиком', абаз. gwašw 'топорик'; убых. g̍ašwa 'топор'); не ясно, как ПЗК *g̍wašwV соотносится с ПВК *k̩āčwV 'молот, палка' (ПЛ *k̩aš  агул. k̩aš ‘кувалда’, лезг. k̩aš ‘молот’, крыз. k̩äš ‘палка чабана’ и др., гунзиб. k̩uča ‘молоток’, чечен. kāčal ‘мельничный молоточек’), но что касается ПАК *wašə 'топор-колун' (адыг. wašə, кабардин. was̍), то его следует считать сравнительно поздним иранизмом (ср. осет. wäs, др.инд. vāçi) и отделять от прочих западнокавказских форм (ср. [Шагиров 1977: II, 94]).

4.5. ПИЕ *n̥si- 'меч' (др.инд. asi- 'меч, резак', авест. aŋhū-; лат. ensis 'меч' [Гамкрелидзе, Иванов 1984: 739]) :: ПСК *nićV 'серп, нож' (ПЦХ *nišu 'серп'  цез., гин. neš̱u, инх. nišu; ПА *ničo 'серп'  анд. ničo, тинд, niča и др.; с метатезой ПЛ *čin 'серп'  крыз., цах. čin и др.; ПЗК  убых. сапə̍ 'сабля'); ср. хетт. ( хуррит.?) zina 'ножницы'.

4.7. ПИЕ *k̑ūl(о)- 'копье, острие' (др.инд. çūlа- 'копье, пика, острый кол'; арм. slak *sul-ak) 'копье, кинжал'; ср. еще др.ирл. сиil, лат. culex 'комар' / 'колющий' ?/ [WP: 1,465 под гипотетическим корнем *k̑ū- 'острие'?]) :: ПВК *ć̩ewli- 'острие, стрела' (лак. с̩ila 'нож', авар. č̩or 'стрела', бацб. с̩ur id., ПЦ *с̩и1и 'стрела'  бежт. c̩ulu и др.).

4.14. ПИЕ *gweru- 'дротик' (лат. veru 'вертел; дротик'; др.ирл. biur id.; гот. qaíru 'кол'; авест. grava- 'палка') :: ПЗК *gwərə 'игла, спица' (абхаз. а-gwə̍r, абаз. gwre 'игла'; ПАК *gwərə-ʁ 'шкворень'  адыг. gwərʁ, каб. gwərəʁ .

4.9. ПИЕ *kwer- 'сосуд, котел' (др.инд. caru̍- 'котел, горшок'; др.ирл. coire, кимр. pair 'котел' [ *kwerii̯o-]; др.исл. hverr, др.англ. hwer 'котел'; возм. др.рус. чара, хотя не исключено и заимствование [Фасмер: IV, 316]) :: ПВК *k̩wārV '(большой) глиняный сосуд' (бежт. k̩era 'глиняный сосуд', дарг. *k̩warV 'большой глиняный сосуд'; лак. бартх. k̩wara 'сосуд для муки; хлебная печь'). Западнокавказские параллели этому корню отсутствуют, но ср. хатт. karam 'винный сосуд' (вопреки [Иванов 1983: 136], его заимствование из семит. *krm 'вино' сомнительно).