Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

312 P I E - P N C _ ISOGLOSSES

.doc
Скачиваний:
10
Добавлен:
19.05.2015
Размер:
719.87 Кб
Скачать

4.10. ПИЕ *gwerən-/*gwrāu̯n- 'жернов' (др.инд. grāvan- 'камень для выжимания сомы'; арм. еrkan 'жернов'; др.ирл. bró; гот. qairnus, исл. kvern 'жернов'; лит. girnos 'ручная мельница'; слав. *žr̥ny 'жернов'; [WP: I, 685]) :: ПВК *χIwĕrV 'мельница, жернов' (ПН *ħar, *ħаrjV чечен. ħer, ħajra, ингуш. ħajra, бацб. ħajr 'мельница'; ПА *χwArV- багв., карат. χwar- и др.; лакск. hara(-qalu); хин. zoχ  *rоχ 'жернов'; ПЛ *reχIwa лезг. reʁw, таб. raʁI(-in), аг. raχ, рут. ruχΙ, цах. joχIa 'мельница', арч. deχIw 'жернов'). ПВК основа является отглагольной (ср. ПЛ *reχIwa 'молоть', аварск. χe-, тинд. χw-ап-, чечен., инг. aha 'молоть'; а также ПАК *ħa-ga 'молоть' и др.). Выведение ПИЕ формы из семит. *grn [Иллич-Свитыч 1964: 5] следует отклонить, поскольку семитский корень означает не действие 'молоть, размалывать (зерно в муку)', а место для молотьбы – 'ток'. Картвельские формы (лазск. ʁurni, груз.адж. ʁиrne 'мельничный желоб') имеют индоевропейское происхождение [Климов 1981: 169].

4.13. ПИЕ *Ни̯еrk- 'колесо' (хетт. ḫurki-, тох. А wärkänt-, B yerkwantai 'колесо' [Иванов 1979: 146-147]1) :: ПСК *ħəlkwV 'повозка, арба' (дарг. urkura, аварск. hokó; анд. inkwa 'арба'; ПАК *ḵwə адыг. kwə, каб. gwə 'арба'). Сближение кавказского материала с ПИЕ *u̯oĝho- 'повозка, воз' [Шагиров 1977] недопустимо по фонетическим соображениям. Данный корень, видимо, был представлен в хуррито-урартском, судя по аккад. ḫuluganu, хетт. ḫulukanni- 'легкая повозка', оформленным типично хурритским суффиксом -nV.

4.8. ПИЕ *klāu̯-/*klēu̯- 'ключ, крючок для запора' (греч. κληίς, лат. clāvis, слав. *ključь и др. [WP: I, 492]) :: ПСК *k̩ułe 'ключ, запор, замок' (лакск. k̩ula 'ключ', аварск. k̩ul 'ключ', кар. k̩ula(-laχa) 'замок' и др.; с метатезой ПЗК  абхаз. а-lə̍k̩w 'запор, замок'; праязыковая западнокавказская древность этого корня удостоверяется хатт. kaluḫ /qqalu 'засов' [Иванов 1983: 136]). Для данного корня можно указать [Иллич-Свитыч 1964: 6] также семито-хамитские (афраз. *klʔ 'запирать') и картвельские параллели (лазск. k̩ila, k̩ola, мегрел. k̩ila, k̩əla, сван. k̩əl 'ключ', а также мегрел. k̩əlua, сван. k̩l- 'запирать' [Климов 1981: 169]). Направление заимствований в данном случае пока определить трудно (*ср. [Гамкрелидзе, Иванов 1984: ІІ, 874]: и.-е. *khlaHu̯­  семит. kl’-).

4.12. ПИЕ *sel- 'помещение, жилище' (др.в.нем. sal 'зал, жилое помещение' и др. герм.; слав. *selo; особенно хетт. šeli- 'сарай' и германские формы типа др.исл. sel  *salja- 'хижина пастуха' [Walde: 582; WP: II, 502-503]) :: ПВК *čaIle 'загон, ограда' (ПЛ *čаl рут. čal 'загон', удин. čal 'ограда, забор' и др.; авар. čali 'изгородь, плетень'; дарг. ак. čаIli 'ограда, забор'; тинд. čali 'загон' и др.).

4.2. ПИЕ *(Н)апətā 'дверной косяк' (лат. antae 'дверной косяк; боковой выход’; др.исл. ond 'передняя'; др.инд. āta- 'дверная рама', авест. аiθуå: рl. 'дверной косяк'; арм. dr-and id. [WP: I, 59-61; Mayrhofer: 72; etc.]) :: ПВК *ʕŏnc̩c̩V 'дверь' (дарг. *ʔипс̱а чир. ипс̱а, ак. unza; лак. nuz 'дверь'; ПЦ *ʔãс(и) 'дверь'  цез. ас, инх. ãс, гунз. ə̃си; аварск. пис̱á 'дверь'; ПА *hinc̱u 'дверь'  ахв. inc̱u, тинд. hiпс̱и, андийск. hiпс̱̩и и др.).

4.11. ПИЕ *k̑seul- 'балка, столб, бревно, опора' (греч. ξυλον 'бревно, балка'; лит. šulas 'столб, опора, косяк', др.прус. sulis 'стойка'; слав. *šulo 'столб, колода, бревно'; др.в.нем. sūl, гот. sauls 'столб, опора' [WP: II, 503]) :: ПВК *č̩i-włu 'балка' (ПЛ *č̩ul табасар. č̩ul 'балка', агульск. č̩il 'балка, тонкое бревно', лезг. č̩ul 'балка' и др.; дарг. č̩ala 'шест'; лак. č̩ula 'балка, брус, бревно'; гунз. č̩elu 'поперечная перекладина'; авар. č̩alu 'бревно, балка'; ПН *č̩ar-ik̩ 'поперечная потолочная балка'  ингуш. č̩arga, чечен. č̩erg).

4.3. ПИЕ *(H)edhro- 'забор' (герм. *eđra др.англ. eodor 'забор', др.в.нем. etar, др.исл. jǫðurr 'верхняя горизонтальная жердь забора'; слав. *odrъ ст.слав. odrъ 'настил, постель', ст.рус. одр, одрина 'сеновал, хлев'; менее надежно /по фонетическим причинам/ отнесение сюда греч. όστριμον 'стойло, хлев' [WP: I, 121; etc.]) :: ПВК *HaӡӡārV 'загон, забор' (ПЛ *ʔac̱ar  таб. aṯur, рут. addar 'загон'; ПН *ӡʔār 'плетень'  чеч., ингуш. zʕar).

4.6. ПИЕ *k̑от- (~ -а-) 'оболочка, рубашка' (др.инд. çāmula- 'шерстяная рубашка'; лат. camisia 'рубашка'; герм. *hama-  др.исл. hamr 'оболочка, кожа', *hamiþja- др.в.нем. hemidi 'рубашка' и др. [Walde; WP: I, 386]) :: ПСК *χamV 'шкура; ткань' (ПЛ *χаm табас., агул., лезг. χаm 'кожа, шкура, кора'; аварск. χаm 'ткань, холст'; ПА *χаmi кар. χаmе, ахв. χаni 'ткань'; ПЗК *tqamə 'шкура, мех'  убых. tχamə̍ 'шкура, мех', абх. а-χатə и др.); ср. также картвел. *qaml̥- 'шкура (овцы, козы)' [Климов 1963: 263], там же сравнение с абхазским).

5.13. ПИЕ *pr̥k- 'жар, горящие угли' (лит. pir̃knys, лтш. pirk-sti; бретон. regez 'жар, уголь' /*pr̥ki-stā/) :: ПЗК *pərəγə абхаз. а-pərʁá, абазин. pərʁa 'жар, горящий уголь'). Сближение несколько сомнительно ввиду малой распространенности корня как в индоевропейских, так и в кавказских языках (из ВК ср. лак. purk̩u 'дым').

5. Прочие слова

5.10. ПИЕ *k̑i̯āu̯ero- 'север, северный ветер' (лат. caurus 'северный ветер'; литов. šiaurys 'северный ветер', šiáure 'север'; слав. *sĕverъ; др.в.нем. skūr 'Ungewitter' [WP: I, 377; Walde: 108], ср. [Николаев 1985: 68/13]1) :: ПВК *ccōjwi-lhV 'зима, осень' (ПА *c̱ibirV 'зима'  ахвах. c̱ibera, тиндин. c̱ibar, багвалин. s̱ibara и др.; ПЛ *соwi-l 'осень'  таб. čvul, агул. cul, цах. cuwul, арч. soṯ-, лезг. zul; ПЦ *s̱i-(r) цез. sebi, бежт. sibora, гунзиб. si-bər 'осень'; бацб. st̩abo 'осень' и др.; в фонетическом отношении вызывает сомнение консонантизм ПЗК *bžə убых. bža 'зима', адыг. bzəħa, кабард. bz̍əħa 'осень' – не столько утратой сонантов /регулярной/, сколько не вполне ясным соответствием *-z- : ПВК*сс-).

5.1. ПИЕ *ār(Н)о- 'простор' (лит. óras, лтш. ars 'простор, открытое место'; др.инд. āre 'вдали', ārād 'издали'; лат. ārea 'свободное место; ток' [Walde: 42]; возможно (?) хетт. arḫa- 'двор', алб. arё 'поле' [Орел 1984: 319]) :: ПВК *ʔār(H)V 'поле, равнина' (лак. аr 'равнина'; таб. аr 'болото'; ПН *ʔārV чеч., инг. ārē 'пол; равнина, степь').

5.3. ПИЕ *dholo- 'долина' (гот. dal, др.в.нем. tal и др. герм.; слав. *dolъ 'долина, низина' [WP: I, 864-865]) :: ПВК *ӡӡəlHV 'равнина, плато' (ПЛ *с̱̩оl 'низина, плато'  лезг. ţul, рутул. dil, крыз. tul; авар. c̱or 'равнина'; и др.).

5.8. ПИЕ *k̑orkā(-la) 'гравий, камешек' (др.инд. çarkarā- 'гравий, камешек'; греч. κροκη, κροκαλη 'галька' [WP: 1,463], вероятно, сюда же герм. *haruga- / *k̑ork(r)o-/ 'куча камней'  'жертвенник, священное место') :: ПСК *k̩ĕrk̩ĕlV/*k̩ĕrk̩ĕnV 'камешек, зернышко; яйцо' (ПЛ *k̩äk̩äl 'камешек, гравий'  лезг. k(i)k̩al, таб. k̩ek̩el, рут. k̩ik̩al, цах. k̩ak̩alaj, крыз. k̩ik̩äl; ПГБ *k̩ek̩e гунз., бежт. k̩ek̩e 'жареное зерно'; авар. k̩ork̩on 'виноградина, ягодка'; ПА *k̩ork̩onV 'яйцо'  год. k̩̍ark̩̍anu, андийск. k̩ork̩on и др.; ПЗК  адыг. č̩апč̩а, шапсуг. k̩ank̩a 'яйцо'; ср. также хуррит. kirikiriannə 'шишка'). Сходный корень в картвельских языках: картв. *k̩ak̩al- 'грецкий орех' (в мегр. 'зерно' [Климов 1963: 105]) не исключено, также севернокавказского происхождения; из картвельского несомненно происходит арм. k̩ak̩al 'крупный орех' [Капанцян 1952: 36-37]. В связи с формами без срединного -r- ср. ПИЕ *kaghlo- 'камешек' (греч. καχληξ 'камень, галька', др.в.нем. hagal 'град' и др.; см. [WP: I, 338].

5.9. ПИЕ *keuk- 'куча /камней, земли/, нагромождение' (гот. hiuh-ma 'куча /множество/', huhjan 'собирать, нагромождать', др.исл. haugr 'холм' и др. герм.; слав. *kuča; лит. kaũkas 'шишка', kaukarà 'холм' [WP: I, 371]) :: ПВК *q̍q̍wi-Iq̍q̍a 'группа, множество; холм, возвышение' (лак. q̍uIq̍a 'группа'  дарг. q̍uq̍aI id.; гунз. q̍oq̍ol 'толпа'; аварск. q̍oq̍a 'отряд, группа', ПА *q̍wiq̍a  год. q̍uq̍o 'группа', чам. q̍oq̍ila 'собираться в группы'; дарг. q̍aIq̍ 'холм'; ПН *bʡōʁa(m) 'столб' с *bʡ-  ПВК *q̍w- регулярно).

5.4. ПИЕ *mar(o)ĝ- 'граница' (авест. marəza- 'окраина'; лат. margo 'край'; др.ирл. mruig, bruig 'граница' и др. кельтские формы; гот. marka, др.в.нем. marcha 'граница' и др. германские формы [Walde: 369; Feist: 347]) :: ПВК *mŏrqqwV 'полоса' (ПЛ *marχw 'полоса скошенной травы'  арч. maχ 'часть луга, выделенная для косьбы одной женщине', лезг. marʁw, таб. marʁwal, буд. merʁ 'полоса скошенной травы'; аварск. muq 'линия, черта'; ПЦ *muq инх. muq 'морщина'; бежт. muq 'полоса'; ПА *muqV ахвах. muqu 'строка', год. muqi 'полоса' и др.; ПН *moʁV чеченск. moʁa, ингушск. muʁ 'строка').

5.5. ПИЕ *(H)areĝ-/*(H)r̥ĝ- 'серебро' (др.инд. rajata-, авест. ərəzata-, лат. argentum, др.ирл. argat, арм. arcat’; с другим суффиксом греч. άργυρος [WP: I, 82; ср. Гамкрелидзе, Иванов 1984: ІІ, 713; Иванов 1983: 8]) :: ПСК *ʔĕIrVco // oIrVc(w)e 'серебро' (ПЛ *ʔars- арч. arsi, табасар., агул. ars; даргинск. arc; лакск. arcu; ПЦХ *ʔos  инхокварин., хваршин. os; аварск. ʕarac; ПА *ʔorci андийск. orsi, ахвах. arči, тиндин. asi и др.; ПЗК *rVz̍wV-n / *rVs̍wV-nə абхаз. бз. a-raӡ̍nə̍, абаз. rəzna; убых. dašwanə; нерегулярно корень представлен в ПАК *ṯəžənə̍ адыг. təžən, каб. dəz̍ənə 'серебро' /вместо ожидаемого *ṯəz̍ənə/; сюда же, несомненно, относится хуррит. u/os̱ḫu/o(-ne) 'серебро' с регулярным развитием *-rc- -s̱ḫ-). Обычно индоевропейское название серебра производят от корня *Harg- 'светлый, белый' (ср. др.инд. arjuna-, греч. άργος, хетт. ḫarki- и др.), т.е. считают исконным1, однако индоевропейские формы имеют значение 'серебро' только с суффиксальным оформлением, в то время как большинство северокавказских форм суффиксов не имеют; поэтому для ПИЕ *(H)areĝ- 'серебро' не исключена возможность вторичного сближения с корнем *Harĝ- 'светлый'. Сравнение северокавказских форм с картв. *werc1χl̥- 'серебро' свидетельствует скорее о его заимствовании, но не из хурр. u/os̱ḫu/o, а из более раннего /до выпадения -r-/ хуррито-урарт. *orcḫ-, довольно точно соответствующего картвельской форме. А вот созвучие хуррит. u/os̱ḫu/o ~ лит. auksas 'золото' и др., вопреки [Иванов 1983:105]2, напротив, скорее случайно.

5.6. ПИЕ *u̯es(no-) 'цена, продавать' (хетт. u̯as- 'купить', u̯ešii̯a- 'цена'; др.инд. vasna-; греч. ώνος; арм. gin; лат. vēnus; слав. *vĕпо [WP: I, 311; Friedrich: III, 248-253]; о включении сюда слав. формы см. [Трубачев 1975]) :: ПСК *u̯VjcV 'овца; цена' (ПЗК *wasa абхаз., абазин. wasa 'овца'; адыг., кабардин. wāsa 'цена, стоимость'; ПН *ʔust-iʁ- 'баран'  чечен. üstaʁ, ингуш. ustaʁa, бацбийск. ujstχ). Семантическое развитие 'цена'  'овца' представляется маловероятным, обратное гораздо естественнее; а древность значения 'овца' в данном ПСК корне подтверждает хатт. (wa)-zar- 'овца' [Иванов 1983:142], которое проливает свет и на морфологическую структуру данного образования, а именно то, что *u̯V- является исторически префиксом. Первичность севернокавказского источника подтверждает и высокая вероятность заимствования из него картв.*wac1- 'баран' [Климов 1963:82].

5.7. ПИЕ *mizdho- 'плата' (др.инд. mīdhá-, авест. mĭžda-; греч. μισθος; гот. mizdō и др.; слав. *mьzda) :: ПСК *maśwV 'цена, торговля' (ПЛ *mas̱a арч. mas 'цена', таб. mas̱u qāvqus 'купить', mas̱u duvus 'продать', лезг. mas 'цена', masa gun 'продавать', masa qačun 'покупать' и др.; дарг. акуш. mas 'товар'; лак. maša 'торговля'; ПЗК *šwа 'цена, платить'  абхаз. ava-ra, абазин. šwa-ra 'платить', убых. šwa 'цена'). Вероятно, начальный слог *та- в восточнокавказском может быть префиксом; хотя не исключена возможность и вторичной его утраты в западнокавказском (глагольные корни, начинающиеся на т-, здесь отсутствуют вообще). В индоевропейской форме можно усматривать компонент *-dho ( *dhe(H)- 'класть'), и в таком случае восстанавливается исходное словосочетание *mis- 'плату' + *dhe(H)- 'класть', где первый компонент *mis- (в гипотетической полной ступени *meis-/*mois-) хорошо увязывается с ПСК *maśwV, причем ПИЕ *moiso- 'баран, овца' точно соответствует и фонетически, и семантически дарг. mas, имеющему, кроме значения ‘товар’, также еще и значение ‘баран’, которое, вероятно, и было первичным (т.е. имела место семантическая эволюция, аналогичная случаю 5.6).

5.2. ПИЕ *(H)agro- 'поле' (др.инд. ájra-; греч. άγρος; лат. ager; гот. akrs и др. герм. [WP: I, 37]; ср. [Гамкрелидзе, Иванов 1984: ІІ, 694] *Hak̑-ro- 'невозделанное поле, пастбище'  др.инд. ájra- 'пастбище', греч. гомер. άγρος 'поле как пастбище', ср. άγραυλος 'ночующий в поле (пастух)', лат. agrestis 'полевой, дикий' и т.п.) :: ПВК *ʕü̆ć̩ć̩ü̆rV/*ʕü̆rü̆ć̩ć̩V /с метатезой/ 'луг, поляна' (ПЛ *č̩иrа 'выгон, луг'  таб. č̩ur 'пастбище', аг. č̩ir 'луг', лезг. č̩ur 'выгон, луг, пастбище', рут. č̩ir, цах. č̩ija 'земля'; ПА *hАč̩č̩а 'луг'; чечен. irzū 'раскорчеванная земля; засеянная лесная поляна'. [Иллич-Свитыч 1964: 4] предполагает для индоевропейского слова семитское происхождение (семит. *h̩ḏr 'огороженный участок, двор'), что маловероятно по семантическим причинам; более вероятно сопоставление семитской формы с ПВК *НаӡӡārV 'загон, забор' (см. выше: ПИЕ *edhro- 'забор').

5.11. ПИЕ *k̑ekw 'навоз' (др.инд. çákr̥-t, греч. κόπρος, лит. šik-ti 'сасаге' [WP: I, 381; Frenkel: 982]; сюда же хетт. šakkar 'навоз, кал': морфологический параллелизм др.инд. çákr̥-t, ген. çaknáh̩ = хетт. šakkar, ген. šaknaš очевиден, нередки и случаи отражения ПИЕ *k̑- в хетт. š, ср. иер.хетт. aśuwa- 'лошадь', хетт. šamana- 'камень') :: ПСК *čVq̍q̍IwV 'кал, навоз, грязь' (ПЗК *с̩əq̍wə 'помет', убых. c̩aq̍w 'коровий помет, навоз', абазин. -q̍wəc̩ 'навоз'; ПВК: табасаранск. čvqI-ur 'кал, помет', рутульск. č̩uq̍Iw 'грязь на одежде').

5.12. ПИЕ *twer- 'свернувшееся молоко, творог, сыр' (авест. tūiri- 'створожившееся молоко, сыворотка', др.инд., пракрит. tuvara- 'вяжущий', апабхранша tūra- 'сыр'; греч. τυ̃ρος 'сыр'; слав. *tvar-ogъ [WP: I, 710]) :: ПСК *ʔV-twVr- 'свертываться /о молоке/, скисать; разлагаться, гнить' (ПЛ *ʔitwar- арч. tar-as 'свертываться', tw-as ( *twr-as) 'вянуть', будухск. ʕatar 'бродить, скисать', лезг. arut-iz 'свертываться /о молоке/'; урах.диал. дарг. -irt- 'сгущаться'; лак. /редупл./ tata- 'загустеть'; авар. -et- ( *-etr-) 'свертываться', tur- 'гнить, разлагаться'; ПА *it(w)it(w)- кар. -etit- 'скисать', *twir- 'гнить'  кар. tor-, тинд. tor-d-; производ. *twiri 'рассол для сыра'; ПН *t-  чечен. -at-, бацб. l-at- 'свертываться'; ПЗК *twa 'гной, гноиться'  абхаз. a-twá, каб. wa-ta(-ps) 'гной', убых. ţwa- 'гноиться' /с вторичной абруптивностью/).

5.14. ПИЕ *medhu- 'мед' (тох. В mit 'мед'; др.инд. mádhu- 'мед; сладкий'; авест. таδи 'вино из ягод'; греч. μεθυ 'вино'; др.ирл. mid 'медовый напиток'; др.в.нем. metu id.; лит. medùs 'мед'; слав.*medъ [WP: II, 261]) :: ПВК *hwĭmĭӡӡu 'мед' (ПЛ *ʔimc̱ табасар. jič̱w, агульск. iṯw, цахурск. ut, арчинск. imc̩ и др.; хиналуг. пüс̩; дарг. *waða акушин. warʔa, чир. waza, куб. wada и др.; лакск. nic̩; ПЦ *писə  цез. nuci, инх. nucu, гунз. писи, бежтин. писо и др.; аварск. hoc̱ó; ПА *hunc̱i ахвах. unc̱i, тинд. hunc̱i, андийск. hunc̱i и др.; ПН *тос̩ бацб. тос̩, чеч., инг. moz). ПВК форма является производной от ПВК корня *mĭӡӡV 'сладкий' (ср. дарг. *muði- ак. тиʔi-, чир. mizi- и др.; лакск. пас̩и-; ПА *mic̱a- ахв. mic̱a-, тинд. mic̱a-, анд. miс̩a и др.; ПН *тăс̩er- бацб. mac̩arin, чечен., ингуш. merza). В более позднюю эпоху индо-иранское название меда проникло в восточнокавказские языки в новой форме (ПВК *mäIdwV 'вид напитка', см. выше). Ввиду того, что для индоевропейского корня весьма вероятен севернокавказский источник (ср. с.к. *ӡӡ- : и.е. *dh), семит. *mtk̩ 'сладкий' (которое [Иллич-Свитыч 1964: 5] считает источником индоевропейского *medhu-) следует либо считать индоевропеизмом (ср., в частности, такие образования, как др.инд. madhuka-, слав. *medъkъ), либо вообще не привлекать к сравнению. Следует особо отметить, что восточнокавказский корень находит и непосредственные параллели в семитских и кушитских языках (ср. семит. *m(j)z, араб. miz-r 'вид пива'; куш. сахо mēz, куара mīz 'медовый напиток'; см. [Милитарев, Старостин 1984]1).

5.15. ПИЕ *reugh- 'молочные продукты' (авест. raoɣna- 'масло', др.в.нем. roum 'сливки, сметана' и др. герм.; др.прус. raugas 'сычужная закваска'; лит. ráugas 'закваска', ráugti 'квасить' и др. [WP: II, 357-358; Vries: 449]) :: ПСК *renχwV 'молоко; масло' (ПЛ *jimχ / *rimχ/  арчин. inχ 'масло', крыз., будух. juχ 'молоко'; в даргинских с регулярной метатезой сонантов чир. nerχ, куб. пēχ и др. 'масло', лакск. nah 'масло', аварск. паχ 'масло, жир'; ПЗК: адыг., каб., убых. tχwə 'топленое масло' – адыг. и убых. t- в данной позиции могут восходить к ПЗК *r-, что позволяет восстанавливать ПЗК *rəχwə; но, к сожалению, абхазские формы, которые могли бы это подтвердить, отсутствуют; абхаз. a-χwša 'топленое масло' должно быть отделено по фонетическим соображениям).

5.16. ПИЕ *sūr-/*swer- (кимр. chwerw 'горький'; герм. *sur 'кислый'; лит. súras 'соленый'; слав. *syrъ) :: ПСК *š̱wirV 'молоко; творог, сыр' (ПЛ *š̱wir аг. š̱ür 'брынза'; ПН *šŭra 'молоко'  чеч., инг. šura, бацб. šur; ПАТ *awə 'сыр'  абхаз. ašv, абаз. ašwə). Пока неясно, каким путем этот корень попал в некоторые ново- иранские языки (перс. šōr, пехл. sōr, сак. sura- 'соленый'), из которых распространился в тюркских и вторично в восточно-кавказских (ср. табасар., лезг. šur 'творог', крыз. šur 'вид простокваши'; чечен. šowr 'сырный рассол').

5.17. ПИЕ *lengh- 'стыд, стыдить' (греч. έλέγχω 'срамить', έλεγχος 'позор, срам'; лтш. langāt 'ругаться'; ср.ирл. lang 'стыд, обман' [WP: II, 436]; ср. также хетт. lenk- 'клясться', lenka- 'клятва' [Kronasser 1956: 171]) :: ПВК *łimqqIV /*rimqqIV 'стыд; тревога' (ПЛ *liwqI/*riwqI 'стыд'  арч. libχI, лезг. reʁü, рут. riqI, крыз. reħ; лакск. liχaI-wu 'тревога', аварск. limħi 'виноватый вид', limħ-ize 'виновато смотреть').

Приведенных изоглосс (лексических заимствований) вполне достаточно, чтобы попытаться установить соответствия между фонологическими системами ПСК и ПИЕ.

ПВК корни, проникавшие в ПИЕ, подвергались перестройке в соответствии с нормами индоевропейского консонантизма, в частности исключавшего сочетание внутри одного корня звонких придыхательных и глухих согласных, почему ПВК звонкий придыхательный перед последующим глухим в ПИЕ обычно оглушался, но иногда, наоборот, происходило озвончение глухого согласного. Эта вариативность рефлексии создавала в ПИЕ условия для возникновения этимологических дублетов. В этой связи привлекают внимание такие семантически сходные пары лексем, как ПИЕ *bhuĝo- ‘козел, баран’ ~ *pek̑u- ‘мелкий скот’  ПСК *päHäƛ̩wV [1.6]; или герм. *barha- ‘боров’, отражающее ‘озвонченный’ *bhork̑o- при ‘глухом’ ПИЕ *pork̑o-  ПСК *wāIrƛ̩ƛ̩wə [1.7]; аналогичную ситуацию, вероятно, отражает наличие в ПИЕ наряду с *pĭtu- ‘сосна’ дублетного корня *pik̑- (гр. πισσα, лат. pix ‘смола’, picea ‘сосна’, pinus  *pik-sno- ‘сосна, пихта’, алб. pišё  *pik̑-si̯ā ‘смолистая, ель’) как двух вариантов передачи средствами ПИЕ специфического свистящего *с̩с̩ в ПСК *pinc̩c̩wV ‘смола’[3.10]. Характер соответствий согласных приводит к выводу, что рассматриваемые изоглоссы являются результатом заимствования из ПСК (или весьма близкого к ПСК источника) в ПИЕ. Так, развитие звонких придыхательных в глухие согласные типа *bh  *p в *pork̑o- должно было происходить уже в ПИЕ, иначе невозможно объяснить регулярную утрату формами ПИЕ лабиализации, свойственной ПСК (но в ПИЕ развившуюся относительно поздно) или соответствие ПИЕ *p – четырем фонемам *p̍,*p,*b,*w ПСК. Вообще, поскольку северокавказские языки значительно богаче в фонологическом отношении по сравнению с ПИЕ, это не могло не сказываться на точности фонетической передачи в ПИЕ заимствованных форм ПСК. В ряде случаев индоевропейские соответствия ПСК корням обнаруживают ступень редукции сонантов, что является собственно индоевропейским и относительно поздним процессом, как и развитие противопоставления гласных по долготе. К тому же в индоевропейском конечные гласные подверглись сплошной морфологизации: уже на уровне ПИЕ конечные гласные именных основ нужно рассматривать скорее не как элементы корня, а как морфологические маркеры типа склонения. В результате они стали легко взаимозаменяемы, и установить первоначальный тип именной основы (корня) часто практически почти невозможно, что, естественно, затрудняет восстановление системы регулярных фонетических соответствий гласных в ауслауте.