- •Новосибирск 2005
- •Кафедра иностранных языков
- •ВВЕДЕНИЕ
- •Английский текст
- •GREAT BRITAIN
- •ВАРИАНТ 2
- •THE UNITED STATES OF AMERICA
- •ВАРИАНТ 3
- •ELECTIONS IN GREAT BRITAIN
- •March 15, 20..
- •Rossexport
- •I. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Помните, что объектный и субъектный инфинитивные обороты соответствуют придаточным предложениям.
- •II. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Обратите внимание на перевод зависимого и независимого (самостоятельного) причастных оборотов.
- •IV. Прочтите и письменно переведите на русский язык следующий текст.
- •BARRISTORS AND SOLICITORS
- •V. Прочтите и устно переведите письмо. Письменно ответьте на следующие вопросы.
- •II. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Обратите внимание на перевод зависимого и независимого (самостоятельного) причастных оборотов.
- •BRITISH PARLIAMENT
- •ENGLISH JUDICIAL SYSTEM
- •COURTS STRUCTURE IN BRITAIN
- •PHASES OF INVESTIGATION
- •NATURE OF INVESTIGATION
- •АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
- •Лицензия ИД № 01102 от 01.03.2000
ВВЕДЕНИЕ
Дисциплина «Иностранный язык» входит в федеральный компонент цикла общих гуманитарных и социально-экономических дисциплин государственного образовательного стандарта ВПО.
Настоящий сборник заданий предназначен для студентов специальности 021100 (030501) «Юриспруденция» заочной формы обучения.
Основной целью дисциплины в неязыковом вузе является обучение практическому владению разговорно-бытовой и научной речью для активного применения иностранного языка как в повседневном, так и профессиональном общении.
По окончании изучения дисциплины студент должен владеть идиоматически ограниченной речью, а также освоить стиль нейтрального научного изложения:
¾владеть навыками разговорно-бытовой речи (нормативным произношением и ритмом речи и применять их для повседневного общения);
¾понимать устную (монологическую и диалогическую) речь на бытовые и специальные темы;
¾активно владеть наиболее употребительной (базовой) грамматической речью и основными грамматическими явлениями, характерными для профессиональной речи;
¾знать базовую лексику общего языка, лексику, представляющую нейтральный научный стиль, а также основную терминологию своей широкой и узкой специальности;
¾читать и переводить со словарем специальную литературу по широкому и узкому профилю специальности;
¾владеть основами публичной речи – делать сообщения, доклады (с предварительной подготовкой);
¾участвовать в обсуждении тем, связанных со специальностью задавать вопросы и отвечать на них);
¾владеть основными навыками письма, необходимыми для подготовки публикации, тезисов и ведения переписки;
¾иметь представление об основных приемах аннотирования, реферирования и перевода литературы по специальности.
3