Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Японский, Часть 1

.pdf
Скачиваний:
340
Добавлен:
02.06.2015
Размер:
1.82 Mб
Скачать

узком контексте. Попробуйте определить, о каких словосочетаниях идёт речь и какие фразы с ними можно было бы составить.

Упражнение 3.5

Составьте таблицу родственных отношений:

(дедушка)

 

(бабушка)

(отец)

 

(мать)

 

(старший брат)

 

(старшая сестра)

 

(младший брат)

 

(младшая сестра)

 

 

 

 

 

- 31 -

Урок 4. "БАЛ" ИЛИ "БАР": ВОТ В ЧЕМ ВОПРОС!

4.1. Письменность и фонетика. Хирагана (ряды Я, РА, ВА)

Ряд Я

я

ю

ё

Фонетический комментарий

Йотированные гласные [я], [ю] и [ё] образуются при помощи полугласного звука [й] и соответственно [а], [у] и [о].

Йотированных [и] и [э] не существует.

Ряд РА ра

ри

ру

рэ

ро

Фонетический комментарий

Японский звук, обозначаемый в русской транскрипции как

[р], значительно отличается от русского [р]. Попробуйте порычать,

- 32 -

при этом вы сразу же почувствуете, что при произнесении русского звука [р] язык вибрирует в струе воздуха. Японский же звук [р]

произносится как бы за один приём: кончик языка быстро касается бугорков за верхними зубами (без всякой вибрации). Получившийся звук одновременно напоминает русские [р], [л] и [д]. Этот звук бывает твёрдым и мягким. В любом случае требует особой отработки.

Звук [л] в японском отсутствует.

Ряд ВА3

ва

Фонетический комментарий

Звук [в] произносится как среднее между русскими [в] и [у].

Русский звук [в] губно-зубной, японский звук [в] губно-губной и артикулируется как [ф], но с участием связок.

Примечание. Есть несколько похожих знаков хираганы:

и (ва, рэ и нэ), или "варенье". Чтобы "варенье" лучше усвоилось, найдите отличия в написании этих трех знаков,

пропишите их несколько раз и как следует запомните.

Заполните прописи урока.

На этом изучение хираганы завершено.

4.2. Написание слогов с мягкими согласными

Слог, состоящий из согласного и гласного [и] (ки, ги, си

и т. д.), в сочетании с йотированными гласными образует слог с мягким согласным и соответствующим йотированным гласным.

Например: [ся]).

3Полностью ряд приведен в п. 5.1.

-33 -

Заметьте, что при этом размер знаков должен быть

вдвое меньше (как в случае усвоения согласного).

Если же их прописать в полный размер, то и читаться они будут

по-другому:

 

 

 

 

1)

 

[мия],

 

[мя];

2)

 

[ ],

 

[ ];

3)[ ], [ ].

Йотированные гласные [ю] и [ё] могут быть долгими. Долгота выражается при помощи знака :

Сочетание читается как [ю:]!!!

4.3. Фонетический текст

При чтении обратите внимание:

на произнесение звука [р]: (вспомните, что в японском нет звука [л]. В исполнении обычного японца русские слова «бар» и «бал», «рак» и «лак» будут звучать идентично);

на произнесение слогов с мягким согласным и йотированным гласным.

- 34 -

4.4. Ассимиляция

Ассимиляция — изменение звука под влиянием соседних с ним

звуков. Существует три вида ассимиляции:

1)прогрессивная (предыдущий звук влияет на последующий);

2)регрессивная (последующий звук влияет на предыдущий);

3)взаимная (предыдущий и последующий звуки взаимно влияют друг на друга).

Рассмотрим каждый из случаев.

Прогрессивная ассимиляция

Глухие согласные [к], [с], [т], [ц], [х] и [ф] в начале второго компонента основосложного слова, попадая в позицию между гласными, озвончаются:

токи (время) + токи (время) = токидоки (время от времени,

иногда);

тю: (срединный) + коку (страна, государство) = (?); сима (остров) + сима (остров) = (?); кана (металл) + цути (молот) = (?);

тэ (рука) + фукуро (мешок) = (?);

икэ (живой) + хана (цветы) = (?).

Регрессивная ассимиляция

Ей подвержены первые компоненты основосложных слов,

оканчивающиеся на слог с глухим согласным и гласным [и] или [у].

Второй компонент должен начинаться слогом с глухим согласным (кроме [х] и [ф]). В результате ассимиляции конечный гласный первого компонента (соответственно [и] или [у])

- 35 -

редуцируется, а глухой согласный второго компонента полностью уподобляет себе оставшийся глухой согласный первого компонента:

ити (один) + кай (этаж:) = иккай (первый этаж): в этом примере гласный [и] первого компонента редуцирован, а глухой согласный второго компонента слова [к] уподобил себе согласный

[т], оставшийся от слога [ти]; сэки (камень) + ки (орудие) = (?);

гаку (учеба) + ки (период) = (?); кэцу (кровь) + сё (писать) = (?);

хацу (испускать, отправлять) + тяку (прибывать) = (?).

Как видите, в результате процесса ассимиляции в японском и появились долгие согласные.

Отдельной разновидностью регрессивной ассимиляции можно считать переход носового заднеязычного [н] первого компонента основосложного слова в [м] под влиянием мягких согласных [м] и

[б], а также переход его в переднеязычный [н] перед мягким переднеязычным согласным [н] (см. также фонетический комментарий к уроку 3):

сан (три) + ман (десять тысяч) = самман (?); хан (половина) + нэн (год) = ханнэн (?).

Взаимная ассимиляция

Взаимная ассимиляция — сочетание регрессивной и

прогрессивной:

ити (один) + фун (минута) = иппун (одна минута).

В данном примере [ф] в позиции между гласными подвергается озвончению, превращаясь в [п], гласный [и] первого компонента редуцируется и [п] уподобляет себе [т]:

- 36 -

року (шесть) + хяку (сто) = (?);

сэцу (резать) + фуку (живот) = (?).

Еще одна разновидность взаимной ассимиляции возникает при слиянии носового заднеязычного [н] с глухими согласными [с], [х] и [ф]. При этом [н] становится переднеязычным (перед [с]) или превращается в [м], а [с], [х] и [ф] подвергаются озвончению:

сан (три) + сэн (тысяча) = (?);

кан (смотреть) + хан (доска) = (?);

сан (три) + фун (минута) = (?).

Упражнение 4.1

Составьте слова из данных компонентов, укажите тип ассимиляции, переведите:

1)хито (человек) + хито (человек) =

2)ити (один) + хо (шаг) =

3)маэ (впереди, до) + каки (писать) =

4)дайити (первый) + ка (урок) =

5)хати (восемь) + хяку (сто) =

6)кё:ми (интерес) + фукай (глубокий) =

7)буцу (Будда) + сики (обряд, ритуал) =

4.5.Падеж направления

Показатель читается не хэ, а э. Основное значение: указание на место, куда направлено движение. В этом же значении употребляется и другой падежный показатель , о котором подробнее речь пойдет позже.

(идти в университет)

Словосочетание "идти к другу" нельзя переводить как, так как друг — это не место. В таких случаях надо добавлять "домой к другу", "в комнату к другу" и т. д.

- 37 -

Часто в таких случаях употребляют слово токоро (место):(ср. с английским: to his р1асе).

Упражнение 4.2

3аполните прописи урока.

Упражнение 4.3

Напишите хираганой следующие слова:

а) сэммэндзё, акаруй, рэнсю:, васёку, ёнонака, вагакуни, ёппарау, саммяку, тё:сэн, иваюру, гю:ню:, ю:бинкёку, васурэмоно, ясасий, ню:гаку, соцугё:суру, мё:нити, самураи, ниндзюцудзукаи (из ниндзюцу + цукаи), кинъё:би, кэммохороро, кэмпакусё, мадзюцу,

яваракай, кэмбуцукяку;

 

б)

 

токоро (место)

ясасий (легкий, несложный)

ику (идти, направляться)

мудзукасий (сложный)

тосёкан (библиотека)

хэя (комната)

ёму (читать)

кё:касё (учебник)

нихонго (японский язык)

дзасси (журнал)

Упражнение 4.4

Переведите на японский язык:

1)читать сложный учебник японского языка;

2)читать легкую книжку на английском языке;

3)читать газету и журнал японского друга;

4)пойти к большому пруду;

5)пойти в университетскую библиотеку;

6)пойти к учителю японского языка;

7)пойти в комнату студентки Токийского университета;

8)пойти к другу учителя английского языка.

-38 -

Урок 5. РО:МАДЗИ ТО КАНДЗИ

5.1. Годзю:он

Ниже приводится сводная таблица, получившая название

"годзю:он", или "пятидесятизвучие" (по округленному в бóльшую

сторону числу знаков азбуки):

Знаки располагаются в традиционном порядке (справа налево).

Таким образом, японская азбука начинается с А и заканчивается Н.

Знаки с озвончениями в таблицу не входят.

Любопытен ряд ВА. Как видите, сюда входит знак (он

читался ранее как (во), ныне же с чтением (о) сохранился лишь как показатель винительного падежа!). Есть в этом ряду также два

"экзотических" знака, которые после реформы японского языка и отмены старой орфографии в современном языке не употребляются

(как "ять" в русском языке). Это знаки: (ви) и (вэ).

- 39 -

5.2. Ироха-ута

Еще один вариант записи азбуки (помимо годзю:он). Это стихотворение, создание которого приписывают Ко:бо: дайси

(выдающийся деятель буддизма, известный каллиграф (774—835)),

уникально. В нем употреблены все знаки японской азбуки (помимо слогового , который во времена создания ироха-ута ещё не появился), и ни один из знаков не повторяется. В восьми строках этого короткого стиха изложена суть буддийского вероучения.

Попытайтесь прочесть текст ироха-ута, учитывая следующие особенности:

а) читать следует в традиционном направлении (справа налево и сверху вниз);

б) когда этот текст читают как последовательность знаков, то они читаются "как есть", т. е. "и, ро, ха" и т. д.). Другое дело, если читать этот текст как стихотворение. Тут приходится читать по правилам старой орфографии и проставлять недостающие озвончения.

Итак, третий от начала знак следует читать не ХА, а ВА.

 

 

 

 

 

 

 

 

- 40 -