Японский, Часть 1
.pdfузком контексте. Попробуйте определить, о каких словосочетаниях идёт речь и какие фразы с ними можно было бы составить.
Упражнение 3.5
Составьте таблицу родственных отношений:
(дедушка) |
|
(бабушка) |
|
(отец) |
|
(мать) |
|
|
|||
(старший брат) |
|
(старшая сестра) |
|
|
|||
(младший брат) |
|
(младшая сестра) |
|
|
|||
|
|
|
|
- 31 -
Урок 4. "БАЛ" ИЛИ "БАР": ВОТ В ЧЕМ ВОПРОС!
4.1. Письменность и фонетика. Хирагана (ряды Я, РА, ВА)
Ряд Я
я
ю
ё
Фонетический комментарий
Йотированные гласные [я], [ю] и [ё] образуются при помощи полугласного звука [й] и соответственно [а], [у] и [о].
Йотированных [и] и [э] не существует.
Ряд РА ра
ри
ру
рэ
ро
Фонетический комментарий
Японский звук, обозначаемый в русской транскрипции как
[р], значительно отличается от русского [р]. Попробуйте порычать,
- 32 -
при этом вы сразу же почувствуете, что при произнесении русского звука [р] язык вибрирует в струе воздуха. Японский же звук [р]
произносится как бы за один приём: кончик языка быстро касается бугорков за верхними зубами (без всякой вибрации). Получившийся звук одновременно напоминает русские [р], [л] и [д]. Этот звук бывает твёрдым и мягким. В любом случае требует особой отработки.
Звук [л] в японском отсутствует.
Ряд ВА3
ва
Фонетический комментарий
Звук [в] произносится как среднее между русскими [в] и [у].
Русский звук [в] губно-зубной, японский звук [в] губно-губной и артикулируется как [ф], но с участием связок.
Примечание. Есть несколько похожих знаков хираганы:
и (ва, рэ и нэ), или "варенье". Чтобы "варенье" лучше усвоилось, найдите отличия в написании этих трех знаков,
пропишите их несколько раз и как следует запомните.
Заполните прописи урока.
На этом изучение хираганы завершено.
4.2. Написание слогов с мягкими согласными
Слог, состоящий из согласного и гласного [и] (ки, ги, си
и т. д.), в сочетании с йотированными гласными образует слог с мягким согласным и соответствующим йотированным гласным.
Например: [ся]).
3Полностью ряд приведен в п. 5.1.
-33 -
Заметьте, что при этом размер знаков должен быть
вдвое меньше (как в случае усвоения согласного).
Если же их прописать в полный размер, то и читаться они будут
по-другому: |
|
|
|
|
1) |
|
[мия], |
|
[мя]; |
2) |
|
[ ], |
|
[ ]; |
3)[ ], [ ].
Йотированные гласные [ю] и [ё] могут быть долгими. Долгота выражается при помощи знака :
Сочетание читается как [ю:]!!!
4.3. Фонетический текст
При чтении обратите внимание:
на произнесение звука [р]: (вспомните, что в японском нет звука [л]. В исполнении обычного японца русские слова «бар» и «бал», «рак» и «лак» будут звучать идентично);
на произнесение слогов с мягким согласным и йотированным гласным.
- 34 -
4.4. Ассимиляция
Ассимиляция — изменение звука под влиянием соседних с ним
звуков. Существует три вида ассимиляции:
1)прогрессивная (предыдущий звук влияет на последующий);
2)регрессивная (последующий звук влияет на предыдущий);
3)взаимная (предыдущий и последующий звуки взаимно влияют друг на друга).
Рассмотрим каждый из случаев.
Прогрессивная ассимиляция
Глухие согласные [к], [с], [т], [ц], [х] и [ф] в начале второго компонента основосложного слова, попадая в позицию между гласными, озвончаются:
токи (время) + токи (время) = токидоки (время от времени,
иногда);
тю: (срединный) + коку (страна, государство) = (?); сима (остров) + сима (остров) = (?); кана (металл) + цути (молот) = (?);
тэ (рука) + фукуро (мешок) = (?);
икэ (живой) + хана (цветы) = (?).
Регрессивная ассимиляция
Ей подвержены первые компоненты основосложных слов,
оканчивающиеся на слог с глухим согласным и гласным [и] или [у].
Второй компонент должен начинаться слогом с глухим согласным (кроме [х] и [ф]). В результате ассимиляции конечный гласный первого компонента (соответственно [и] или [у])
- 35 -
редуцируется, а глухой согласный второго компонента полностью уподобляет себе оставшийся глухой согласный первого компонента:
ити (один) + кай (этаж:) = иккай (первый этаж): в этом примере гласный [и] первого компонента редуцирован, а глухой согласный второго компонента слова [к] уподобил себе согласный
[т], оставшийся от слога [ти]; сэки (камень) + ки (орудие) = (?);
гаку (учеба) + ки (период) = (?); кэцу (кровь) + сё (писать) = (?);
хацу (испускать, отправлять) + тяку (прибывать) = (?).
Как видите, в результате процесса ассимиляции в японском и появились долгие согласные.
Отдельной разновидностью регрессивной ассимиляции можно считать переход носового заднеязычного [н] первого компонента основосложного слова в [м] под влиянием мягких согласных [м] и
[б], а также переход его в переднеязычный [н] перед мягким переднеязычным согласным [н] (см. также фонетический комментарий к уроку 3):
сан (три) + ман (десять тысяч) = самман (?); хан (половина) + нэн (год) = ханнэн (?).
Взаимная ассимиляция
Взаимная ассимиляция — сочетание регрессивной и
прогрессивной:
ити (один) + фун (минута) = иппун (одна минута).
В данном примере [ф] в позиции между гласными подвергается озвончению, превращаясь в [п], гласный [и] первого компонента редуцируется и [п] уподобляет себе [т]:
- 36 -
року (шесть) + хяку (сто) = (?);
сэцу (резать) + фуку (живот) = (?).
Еще одна разновидность взаимной ассимиляции возникает при слиянии носового заднеязычного [н] с глухими согласными [с], [х] и [ф]. При этом [н] становится переднеязычным (перед [с]) или превращается в [м], а [с], [х] и [ф] подвергаются озвончению:
сан (три) + сэн (тысяча) = (?);
кан (смотреть) + хан (доска) = (?);
сан (три) + фун (минута) = (?).
Упражнение 4.1
Составьте слова из данных компонентов, укажите тип ассимиляции, переведите:
1)хито (человек) + хито (человек) =
2)ити (один) + хо (шаг) =
3)маэ (впереди, до) + каки (писать) =
4)дайити (первый) + ка (урок) =
5)хати (восемь) + хяку (сто) =
6)кё:ми (интерес) + фукай (глубокий) =
7)буцу (Будда) + сики (обряд, ритуал) =
4.5.Падеж направления
Показатель читается не хэ, а э. Основное значение: указание на место, куда направлено движение. В этом же значении употребляется и другой падежный показатель , о котором подробнее речь пойдет позже.
(идти в университет)
Словосочетание "идти к другу" нельзя переводить как, так как друг — это не место. В таких случаях надо добавлять "домой к другу", "в комнату к другу" и т. д.
- 37 -
Часто в таких случаях употребляют слово токоро (место):(ср. с английским: to his р1асе).
Упражнение 4.2
3аполните прописи урока.
Упражнение 4.3
Напишите хираганой следующие слова:
а) сэммэндзё, акаруй, рэнсю:, васёку, ёнонака, вагакуни, ёппарау, саммяку, тё:сэн, иваюру, гю:ню:, ю:бинкёку, васурэмоно, ясасий, ню:гаку, соцугё:суру, мё:нити, самураи, ниндзюцудзукаи (из ниндзюцу + цукаи), кинъё:би, кэммохороро, кэмпакусё, мадзюцу,
яваракай, кэмбуцукяку; |
|
б) |
|
токоро (место) |
ясасий (легкий, несложный) |
ику (идти, направляться) |
мудзукасий (сложный) |
тосёкан (библиотека) |
хэя (комната) |
ёму (читать) |
кё:касё (учебник) |
нихонго (японский язык) |
дзасси (журнал) |
Упражнение 4.4
Переведите на японский язык:
1)читать сложный учебник японского языка;
2)читать легкую книжку на английском языке;
3)читать газету и журнал японского друга;
4)пойти к большому пруду;
5)пойти в университетскую библиотеку;
6)пойти к учителю японского языка;
7)пойти в комнату студентки Токийского университета;
8)пойти к другу учителя английского языка.
-38 -
Урок 5. РО:МАДЗИ ТО КАНДЗИ
5.1. Годзю:он
Ниже приводится сводная таблица, получившая название
"годзю:он", или "пятидесятизвучие" (по округленному в бóльшую
сторону числу знаков азбуки):
Знаки располагаются в традиционном порядке (справа налево).
Таким образом, японская азбука начинается с А и заканчивается Н.
Знаки с озвончениями в таблицу не входят.
Любопытен ряд ВА. Как видите, сюда входит знак (он
читался ранее как (во), ныне же с чтением (о) сохранился лишь как показатель винительного падежа!). Есть в этом ряду также два
"экзотических" знака, которые после реформы японского языка и отмены старой орфографии в современном языке не употребляются
(как "ять" в русском языке). Это знаки: (ви) и (вэ).
- 39 -
5.2. Ироха-ута
Еще один вариант записи азбуки (помимо годзю:он). Это стихотворение, создание которого приписывают Ко:бо: дайси
(выдающийся деятель буддизма, известный каллиграф (774—835)),
уникально. В нем употреблены все знаки японской азбуки (помимо слогового , который во времена создания ироха-ута ещё не появился), и ни один из знаков не повторяется. В восьми строках этого короткого стиха изложена суть буддийского вероучения.
Попытайтесь прочесть текст ироха-ута, учитывая следующие особенности:
а) читать следует в традиционном направлении (справа налево и сверху вниз);
б) когда этот текст читают как последовательность знаков, то они читаются "как есть", т. е. "и, ро, ха" и т. д.). Другое дело, если читать этот текст как стихотворение. Тут приходится читать по правилам старой орфографии и проставлять недостающие озвончения.
Итак, третий от начала знак следует читать не ХА, а ВА.
|
|
|
|
|
|
|
|
- 40 -