Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Японский, Часть 1

.pdf
Скачиваний:
340
Добавлен:
02.06.2015
Размер:
1.82 Mб
Скачать

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Привожу перевод академика Н.И. Конрада, сохранивший не только смысл, но и стихотворный размер ироха-ута:

Красота сияет. Миг И увяла вся.

В нашем мире что, скажи,

Пребывает ввек?

Грани мира суеты Ныне перейдя,

Брось пустые видеть сны И пьянеть от них.

Знаки ироха часто употребляются японцами при перечислении

инумерации. Например:

параграф — первый параграф;

ряд в театре — первый ряд;

ряд — (?);

седьмой параграф — (?) параграф. Выучите ироха-ута наизусть.

5.3. Ро:мадзи

Po:мaдзu (в буквальном переводе "римские (латинские)

знаки") представляет собой латинскую транскрипцию японских слов.

Знание ро:мадзи необходимо, во-первых, потому, что изучением

- 41 -

японского языка занимаются не только в России, но и во всем

остальном мире, где кириллицей не пользуются.

Во-вторых, в большинстве компьютерных программ с

поддержкой японских шрифтов для ввода японского текста опять-

таки прибегают к латинице. В последнее время и в нашей стране

стали издавать и переиздавать словари и учебники японского языка,

где в качестве транскрипции авторы и составители избрали ро:мадзи.

Кроме этого, существуют даже такие японские (!) слова, которые записываются только ро:мадзи (это главным образом

аббревиатуры):

JR — японские железные дороги; LL — лингафон;

NG — неудачная звукозапись или съемка фильма (от

английского nо good).

Латиницей записывают международные телеграммы на

японском.

Более того, на протяжении XX века в Японии не раз

раздавались голоса за полный переход на латиницу.

«Печатный орган одной из поныне существующих ассоциаций

энтузиастов латинизации японского письма поместил однажды

cлeдyющую хpoникальную заметку:

"Состоялось 20-е заседание Общества латиницы города Осака. С мая 1980 года мы читаем книгу Мурано Тацуо "Малая всемирная история (напечатанную латинским алфавитом — Е. М.). Многие говорили: "Трудно, тяжело", но нам все-таки удалось посвятить этой работе 12 заседаний. Мы смогли прочесть 132 страницы (Rômazi no Nippon. 1981. № 341. Р. 8.)»4.

4 Цит. по книге: Маевский Е В. Графическая стилистика японского языка. M.: Муравей-Гайд, 2000. С. 140.

- 42 -

Как видите, текст, целиком написанный на ро:мадзи,

вызывает у японцев значительные затруднения при чтении. Ведь они привыкли к тому, что один знак на письме соответствует слогу, а не

отдельному согласному или гласному.

Но хотя японцы целиком на латиницу не перешли, они освоили

ро:мадзи и используют "латинские знаки" наряду с иероглифами и

каной.

Первые тексты на ро:мадзи записывали попавшие в Японию в

XVI веке европейцы, в первую очередь хpиcтианские миссионеры.

С тех пор возникло много систем записи латиницы.

Ныне наиболее распространены две: японская государственная

(она жe "старая") латиница и так называемая хэпберновская (или

"новая") латиница. Ниже приводится сравнительная таблица русской и латинской практических транскрипций (в случае расхождений сначала приводится написание "новой", а затем — "старой"

латиницы.)

н

ва

pa

я

ма

ха

на

та

са

ка

а

n

wa

уа

ha

ta

sa

а

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ри

 

ми

хи

ни

ти

си

ku

и

 

 

ri

 

mi

hi

ni

chi/ti

shi/si

ki

i

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ру

ю

му

фу

ну

цу

су

ку

у

 

 

ru

уu

mu

fu/hu

nu

tsu/tu

su

ku

и

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

рэ

 

мэ

хэ

нэ

тэ

сэ

кэ

э

 

 

re

 

he

te

se

ke

е

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

во

ро

ё

мо

хо

но

то

со

ко

о

 

о/wo

уо

ho

to

so

о

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- 43 -

Дополнительные ряды:

 

 

 

 

 

а) озвончения:

 

 

 

 

 

 

б

 

па

ба

да

дза

га

)

 

ра

da

za

ga

 

 

сл

 

 

 

 

 

 

 

 

пи

би

дзи

дзи

ги

 

 

ог

 

 

 

 

 

 

 

и

 

pi

bi

ji/di

ji/zi

gi

 

 

 

 

 

 

 

с

 

пу

бу

дзу

дзу

гу

 

 

 

 

 

 

 

м

 

рu

bu

zu/du

zu

gu

яг

 

 

 

 

 

 

 

 

пэ

бэ

дэ

дзэ

гэ

 

 

к

 

ре

be

de

ge

 

 

и

 

 

 

 

 

 

 

 

по

бо

до

дзо

го

м

 

 

 

 

 

 

 

 

и

 

ро

bo

do

zo

go

 

 

 

 

 

 

 

согласными:

 

 

 

 

 

 

 

ря

мя

хя

пя

 

бя

ня

rуа

mya

hya

руа

 

bya

nya

 

 

 

 

 

 

 

 

тя

дзя

ся

дзя

 

кя

гя

cha/tya

ja/dya

sha/sya

ja/zya

 

kya

gya

 

 

 

 

 

 

 

 

рю

мю

хю

пю

 

бю

ню

rуu

mуu

hyu

pyu

 

byu

nyu

 

 

 

 

 

 

 

 

тю

дзю

сю

дзю

 

кю

гю

chu/tyu

ju/dyu

shu/syu

ju/zyu

 

kyu

gyu

 

 

 

 

 

 

 

 

рё

мё

хё

пё

 

бё

нё

rуо

myo

hyo

pyo

 

byo

nyo

 

 

 

 

 

 

 

 

тё

дзё

сё

дзё

 

кё

гё

cho/tyo

jo/dyo

sho/syo

jo/zyo

 

kyo

gyo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- 44 -

 

 

 

 

 

При

этом

различия

двух

вариантов

транскрипции

прослеживаются не только в написании отдельных знаков. По-

разному обозначается и долгота гласных:

в "государственной" латинице над долгим гласным ставят специальный знак (см. выше Rômadzi nо Nippon) или повторяют букву;

в "новой" латинице на долготу гласного указывает черта над буквой либо знак двоеточия после буквы.

5.4. Текст

O:kina kabu

Oji:san ga kabu no tane о makimashita.

"Amai, amai kabu ni nare. O:kina, o:kina kabu ni nare." Totetsumonaku o:kina kabu ga dekimashita.

Oji:san wa kabu о nuko: to shimashita.

Untokosho, dokkoisho.

Tokoroga, kabu wa nukemasen.

Oji:san wa oba:san о yonde kimashita.

Oba:san ga oji:san о hippatte,

Oji:san ga kabu о hippatte...

Untokosho, dokkoisho.

Soredemo, kabu wa nukemasen.

Oba:san wa mago о yonde kimashita.

Mago ga oba:san о hippatte,

Oba:san ga oji:san о hippatte,

Oji:san ga kabu о hippatte...

Untokosho, dokkoisho.

Mada mada, kabu wa nukemasen.

- 45 -

Mago wa inu о yonde kimashita.

Inu ga mago о hippatte,

mago ga oba:san о hippatte, oba:san ga oji:san о hippatte, oji:san ga kabu о hippatte...

Untokosho, dokkoisho.

Mada mada, mada mada, kabu wa nukemasen.

Inu wa пеко о yonde kimashita.

Neko ga inu о hippatte,

inu ga mago о hippatte, mago ga oba:san о hippatte, oba:san ga oji:san о hippatte, oji:san ga kabu о hippatte...

Untokosho, dokkoisho.

Soredemo, kabu wa nukemasen.

Neko wa nezumi о yonde kimashita. Nezumi ga пеко о hippatte,

neko ga inu о hippatte, inu ga mago о hippatte,

mago ga oba:san о hippatte, Oba:san ga oji:san о hippatte, Oji:san ga kabu о hippatte...

Untokosho, dokkoisho.

Yatto, KABU wa NUKEMASHITA.

- 46 -

Дополнительный словарь

O:kina = o:kii

 

tane

семя;

amai

сладкий;

untokosho

изо всех сил;

паrе

становись!;

dokkoisho

раз, два, взяли!

soredemo

тем не менее;

tokoroga

однако;

totetsumonaku

невероятно;

mada mada

всё ещё;

dekimashita

вышло;

yatto

наконец-то;

nuko: to shimasita

попытался вытащить;

makimashita

посеял, посадил.

hippatte

тянут - потянут;

yonde kimashita

кликнул(а);

Слова kabu, mago и nezumi переведите самостоятельно.

Уnpажнение 5.1

Запишите хираганой следующие слова:

gu:i, chiisai (chi:sai), jiki, ochitsuki, zasshi, itchi, sanzen, yu:etsu, yasashii, hyakusho:, gyokuro, kyo:shitsu, shichi, sho:cho:zame, majutsu, enpitsu, ohayo:gozaimasu, zokugo, watashitachi, zashiki, shinjirarenai, ju:taku, kekkonshiki, un`ei, shinkenchiku, genzai.

Уnpажнение 5.2

Запишите при помощи "новой латиницы":

- 47 -

5.5. Кандзи

Кандзи (в буквальном переводе "ханьские (китайские)

знаки'"), или иероглифическое письмо, как уже следует из названия,

были заимствованы японцами из Китая.

Как письменный знак иероглиф характеризуется определённой графической формой, определённым звучанием (в японском – зачастую несколькими звучаниями) и определённым значением

(группой значений). Что касается графической формы, то любой даже самый сложный иероглиф состоит из черт, число которых ограничено.

Черта

Название черты

Примеры

горизонтальная черта

вертикальная черта

откидная вправо

откидная влево

наклонная пересекающая

восходящая черта

точка влево

точка вправо

Горизонтальная черта пишется слева направо, остальные сверху вниз (за исключением восходящей черты, которая пишется снизу вверх).

Следует строго отличать от этих черт их варианты "с крюком".

- 48 -

Черта

Название черты

Примеры

горизонтальная

черта

с крюком вниз

 

вертикальная

черта

с крюком влево

 

вертикальная

черта

с крюком вправо

 

вертикальная

изогнутая

с крюком вверх

 

откидная вправо с крюком вверх

Помимо этих черт часто встречаются их слитные написания,

называемые ломаными.

Черта

Название черты

Примеры

горизонтальная

ломаная

с вертикальной

 

горизонтальная

ломаная

с откидной влево

 

вертикальная

ломаная

с горизонтальной

 

откидная

влево

ломаная

с горизонтальной

 

откидная

влево

ломаная

с откидной вправо

 

- 49 -

Ломаные также могут сочетаться "с крюком".

Черта

Название черты

 

 

горизонтальная,

ломаная

с

 

вертикальной

и "крюком"

 

влево

 

 

 

горизонтальная,

ломаная

с

 

откидной вправо и "крюком"

 

вверх

 

 

 

горизонтальная,

трижды

 

ломаная с вертикальной

и

 

"крюком" влево

 

 

 

вертикальная,

дважды

 

ломаная с "крюком" влево

 

Примеры

Названия черт приведены по учебнику: Т.П. Задоенко, Хуан Шуин. Основы китайского языка. Вводный курс. M., 1993.

С. 21—23.

Помните! Одна черта пишется в один прием!!! Умение правильно подсчитать число черт в знаке помогает отыскать иероглиф в словаре.

Из каких черт состоит иероглиф "ай" (любовь)?

Подсчитайте общее число черт.

Первые иероглифы представляли собой рисунки,

как правило, изображения конкретных предметов (пиктограммы).

Затем стали появляться и изображения абстрактных понятий

(идеограммы). С течением времени вид иероглифов претерпел значительные изменения, и сейчас не всегда можно определить этимологию того или иного знака.

- 50 -