- •А.А. Козырев информационные технологии
- •Экономике и управлении
- •Предисловие
- •Глава 1. Введение в информационные технологии Информационные технологии в экономических и управленческих учебных дисциплинах
- •История возникновения и развития информационных технологий
- •Состав и сущность современных информационных технологий в экономике и управлении
- •Контрольные вопросы
- •Глава 2. Аппаратные средства компьютерных технологий информационного обслуживания управленческой деятельности Классификация и структура аппаратных средств ит Классификация
- •Карманные пк
- •Блокнотные пк
- •Персональные компьютеры сферы автоматизации домашнего хозяйства
- •Базовые настольные персональные компьютеры
- •Сетевые персональные компьютеры
- •Высокопроизводительные настольные персональные компьютеры и серверы начального уровня
- •Многопроцессорные рабочие станции и серверы высокого уровня
- •Суперкомпьютеры
- •Кластерные системы
- •Классификация персональных компьютеровPc99
- •Классификация по принципу архитектуры микропроцессоров
- •Структура персонального компьютера
- •Материнская плата
- •Центральный процессор
- •Процессоры класса 586
- •Процессоры класса 686
- •Процессоры класса 786
- •Перспективные разработки процессоров
- •Процессоры семейства Alpha
- •Отечественные разработки перспективных процессоров
- •Память на магнитных и оптических носителях
- •Винчестер
- •Оптимальная емкость винчестеров для настольных пк в 1992-2000 годах
- •Дисковод флоппи-дисков
- •Дисководы cd-rom
- •Дисководы cd-r
- •Дисководы dvd
- •Магнитооптические накопители
- •Накопители на магнитной ленте
- •Оперативная память
- •Графический контроллер
- •Монитор
- •Устропства мультимедиа
- •Устройства ввода и вывода
- •Источники бесперебойного питания
- •Технические средства презентаций
- •Слайд-проекторы
- •Графопроекторы
- •Видеопроекторы
- •Проекторы с жидкокристаллическими дисплеями
- •Проекционные экраны
- •Устройства коммуникаций и сети
- •Контрольные вопросы
- •Глава 3. Основы построения инструментальных средств информационных технологий Использование операционных систем
- •История появленияwindows98
- •Технология «горячиxклавиш»
- •Применение технологии «окон»
- •Размеры и положение окна на экране
- •Организация диалоговых окон
- •Использование справочной системы
- •Технологии работы с файлами и папками
- •Завершение работы с компьютером в системеWindows
- •Использовлние технологий «Рабочего стола»Windows98
- •Операции с папками в окне «Мой компьютер»
- •Технологии «проводника»Windows
- •Технология синхронизации документов
- •Технологии удаления и восстановления информации
- •Применение технологии «Панели задач»
- •Работа с Главным меню
- •Технология применения ярлыков
- •Панель управления
- •Настройка свойств экрана
- •Вспомогательные программыWindows98
- •Служебные программыWindows98
- •ТехнологииMicrosoftNetMeeting
- •ТехнологияMicrosoftСhat
- •Технологии FrontPage Express
- •Применение комплекса программ для связиWindows98
- •Поиск информации в рамках компьютера, локальной или глобальной сети
- •Специализированные операционные системыBeOs,MacOs,JavaOs
- •Применение пользовательских оболочек
- •Возможности Norton Commander
- •Интерфейс Norton Commander
- •Организация файлов
- •Назначение функциональных клавиш
- •Операции с файлами
- •Технологии пакетов вспомогательных программ Комплекс программNortonUtilities
- •Пакет утилит Norton System Works 2000
- •Пакет утилитMcAfeeOffice2000
- •Коммуникационные пакеты Обзор основных коммуникационных пакетов
- •Технологии работы с обозревателем
- •Функции защиты информации в браузерах
- •Использование антивирусных программных продуктов Компьютерные вирусы, пути их распространения и методы борьбы с ними
- •Антивирусные программные продукты
- •Контрольные вопросы
- •Глава 4. Информационные технологии функциональной обработки информации
- •Информационные технологии документационного обеспечения управленческой деятельности
- •Технологии подготовки текстовых документов Текстовый процессорWord2000
- •Системы машинного перевода
- •Технологии обработки экономической информации на основе табличного процессораExcel2000
- •Требования к размеру видеопамяти
- •Технологии использования систем управления базами данных (субд) Базы данных в экономических системах
- •Организация системы управления базами данных
- •Вопросы разработки и внедрения баз данных
- •Офисные интегрированные программные пакеты Интегрированный программный продукт
- •Интегрированный программный продукт
- •Технологии обработки речи
- •Программные продукты распознавания речи
- •Программы синтеза речи
- •Теоретические основы распределенной обработки информации
- •Контрольные вопросы
- •Глава 5. Организация корпоративных информационных систем Понятие корпоративной информационной системы
- •Стандарт методов управления производством и дистрибуцииMrpii
- •Организация информационных систем в соответствии со стандартомMrpii
- •Бизнес-планирование
- •Система управленияErp
- •Планирование разработки компьютерных информационных систем
- •Этапы построения корпоративных информационных систем
- •Требования к документации и стандартизации корпоративных информационных систем
- •Защита информации
- •Безопасность пользователя при эксплуатации компьютерных систем
- •Отечественные нормы безопасности
- •Зависимость между неблагоприятными факторами и отклонениями в состоянии здоровья
- •Зарубежные нормы безопасности
- •Требования тсо'92 по уменьшению электрических и магнитных полей
- •Организация информационных систем обеспечения качества
- •Контрольные вопросы
- •Глава 6. Компьютерные технологии интеллектуальной поддержки управленческих решений
- •Технологии исследования финансово-хозяйственной деятельности
- •Бухгалтерские пакеты
- •Программные продукты создания бюджета
- •Технологии стратегического корпоративного планирования
- •Программные продукты стратегического корпоративного планирования
- •Компьютерная программаProjectexpert
- •Основные функции программы
- •Подготовка отчетных форм
- •Связь с другими программами.
- •Отличия Project Expert 5 и Project Expert 5 Professional.
- •Компьютерная программаMarketingExpert
- •Компьютерная программаBizplanner
- •Компьютерная программаAuditexpert
- •Переоценка баланса
- •Автоматический ввод данных
- •Графики и диаграммы
- •Подготовка отчетных форм
- •Настройка
- •Обмен данными
- •Компьютерная программаProjectQuestionnaire&Risk
- •ПрограммаProjectRisk
- •Компьютерная программаForecastExpert
- •Технологии прогнозирования деятельности предприятия Прогнозирование с помощьюMicrosoftExcel
- •Прогнозирование с помощью программного продукта «Альт-Прогноз»
- •Исходные данные для описания инвестиционного проекта
- •Технологии автоматизации аналитических исследований Офисный экспертный комплекс
- •Технологии автоматизации управления в масштабах всего предприятия
- •Комплексная автоматизация предприятия «босс-Компания»
- •Комплексная автоматизация предприятия «Парус»
- •Комплексная автоматизация предприятия «Галактика»
- •Комплексная автоматизация предприятия «ns2000»
- •Контрольные вопросы
- •Глава 7. Экономические аспекты повышения эффективности информационных технологий
- •Определение производительности компьютерной техники
- •Экономическая оценка совокупной стоимости владения
- •Анализ расходов на информационные системы
- •Экономия при переходе на 32-разрядную платформу*
- •Снижение совокупной стоимости владения путем реформирования информационной системы
- •Контрольные вопросы
- •Глава 8. Инновационные направления развития информационных технологий
- •Обзор современного состояния рынка ит
- •Пути развития традиционной индустрии ит
- •Контрольные вопросы
- •Заключение
- •Библиография
- •Содержание
- •Глава 1. Введение в информационные технологии 2
- •Глава 2. Аппаратные средства компьютерных технологий информационного обслуживания управленческой деятельности 10
- •Глава 3. Основы построения инструментальных средств информационных технологий 68
- •Глава 4. Информационные технологии функциональной обработки информации 123
- •Глава 5. Организация корпоративных информационных систем 162
- •Глава 6. Компьютерные технологии интеллектуальной поддержки управленческих решений 177
- •Глава 7. Экономические аспекты повышения эффективности информационных технологий 234
- •Глава 8. Инновационные направления развития информационных технологий 243
Системы машинного перевода
Российскими разработчиками созданы четыре поколения программ-переводчиков [166].
Компания «Промт», начиная с 1991 года, представила на рынке несколько пакетов nporpaмм-переводчиков первого поколения. Пакет ProMT (Programming Machine Translating) версии 3.0, работавший под MS DOS, был ориентирован на перевод специальной документации по программному обеспечению и не имел возможностей пополнения и корректировки словаря. В 1992 году появился пакет Stylus, в состав которого была включена программа-утилита для корректировки словаря в соответствующей предметной области. В 1993 году был создан пакет Stylus for Windows 2.0, который стал первой в мире программой перевода, работающей в среде Windows 3.1.
Второе поколение программ-переводчиков представляет выпущенная в 1994 году полноценная версия Stylus for Windows со встроенным редактором и архитектурой на базе OLE 1.0 и DDE, которая позволяет организовывать передачу данных из редактора MS Word, предусматривает возможность сохранения элементов форматирования среды Word, допускает синхронную прокрутку исходного текста и перевода, сохранения промежуточных результатов перевода. Был значительно расширен словарный запас программы за счет появления большого общелексического словаря, дополняемого, при необходимости, специализированными словарями или словарем конкретного пользователя. В 1995 году, совместно с компанией «Бит» разработан пакет комплексного назначения Stylus Lingvo Office, включающий программу распознавания отсканированного текста (OCR), программу-переводчик и программу проверки орфографии (LingvoCorrector).
В 1996 году для написания программы третьего поколения, способной работать под Windows 95 и Windows NT, был использован макроязык программирования MS Visual С ++, а сама архитектура программы построена на системном ядре перевода или технологии «Гигант», которая обеспечивает единую оболочку для перевода, редактирования результатов перевода и корректировки словарей. В 1997 году компания «Промт» подготовила программу-переводчик для сети Internet -WebTranSite и упрощенную версию Stylus – Stylus Lite.
Четвертое поколение программ-переводчиков, в частности, программа РroМТ-98, имеет архитектуру на базе OLE 2.0 и ActiveX и состоит из трех компонентов в единой оболочке (переводчик РroМТ, приложение для обработки большого количества документов File Translator и браузер Web View с синхронным переводом HTML-страниц). В основе программ четвертого поколения лежит новая технология HTML-to-HTML, которая позволяет сохранять формат переводимых Web-страниц и двигаться по переведенным ссылкам. Помимо РroМТ-98 компанией «Промт» выпущена новая версия переводчика дтя сети Internet – WebTranSite-98, в которой появляется возможность повышения качества перевода за счет подключения дополнительных словарей, а также используется система перевода запросов при общении через популярные серверы. Кроме того, подготовлен пакет для карманных компьютеров – Pocket РroМТ версии 1.0. Этот новый программный продукт на платформе Windows СЕ выполняет функции перевода аналогично настольным системам. Для ввода текста используется клавиатура или новый файл в текстовом формате или формате Pocket Word.
На рынке программных продуктов машинного перевода появились два новых пакета семейства «Прагматика»: «Pragmatica» и «Word +», которые работают под Windows и позволяют осуществлять русско-английский и англо-русский перевод [179].
Пакет «Pragmatica» более совершенен, имеет собственную программную оболочку. Машинный перевод осуществляется с использованием словаря общего назначения на более чем 100 тыс. слов и восьми специализированных словарей в среднем по 40-50 тыс. слов: шести тематических англо-русских словарей (космическая отрасль, машиностроение, медицина, политехника, атомная энергетика, бизнес) и двух тематических русско-английских словарей (авиация и бизнес). Предусмотрена возможность проверки русской и английской орфографии, подборки синонимов, пополнения словарей. Работу с пакетом значительно упрощает режим «активной мыши», при котором пользователь видит в специальном окне перевод слова, отмеченного значком мыши. Отметим, что «Pragmatica» имеет возможность стыковки с текстовым процессором MS Word. Взаимодействие пакета с MS Word происходит не с помощью протокола передачи данных DDE, а через диалоговые окна форматов Word, что позволяет организовать работу переводчика в соответствии с привычными командами текстового процессора.
Система «Word +» работает со словарями меньшего объема и отличается от «Pragmatica» тем, что не имеет собственной оболочки и встраивается в текстовый процессор Word.
Один из новейших программных продуктов в этой области – пакет PROMT Translation Office 2000. В его состав входят восемь компонентов: SmarTool (Microsoft Office 97/2000 Support) Mail Translator (Microsoft Outlook 2000 Support), PROMT, Dictionary Editor, Electronic Dictionary (входит только в комплектации Гигант и ERRE), Web View, QTrans, Clipboard Translator и Integrator.