Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Шейгал Елена Иосифовна. Семиотика политического дискурса. Диссертация

..pdf
Скачиваний:
1068
Добавлен:
09.06.2015
Размер:
2.09 Mб
Скачать

Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software

http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

241

Вторая разновидность референциального манипулирования – фокусировочное – сосредоточено, в основном, в зоне частичного искажения,

оно связано с изменением прагматического фокуса (точки зрения на денотат) и

осуществляется в процессе номинативного варьирования. Данный тип манипулирования составляет суть явлений эвфемизации и дисфемизации,

которым будет посвящен следующий раздел.

2. Эвфемизация и дисфемизация

как стратегии уклонения от истины

Эвфемизм и дисфемизм являются двумя сторонами одного явления,

противоположными полюсами на оси оценочного варьирования денотата:

эвфемизм «работает» на улучшение денотата, а дисфемизм – на его ухудшение. Некоторые лингвисты, исходя из того, что оба эти явления можно определить в терминах номинативного варьирования, предлагают использовать термин-гипероним «икс-фемизм» (X-Phemism) (Allan, Burridge 1991). Дисфемизм – это инвектива, основанная на гиперболизации отрицательного признака или замене положительного оценочного знака на отрицательный. Эвфемизм – анти-инвектива, он основан на преуменьшении степени отрицательного признака или на переключении оценочного знака с отрицательного на положительный.

Метафорически суть их противопоставления можно определить как

«щит и меч». Говорить эвфемистично – значит использовать язык в качестве щита против объекта, вызывающего страх, неприязнь, гнев и презрение.

Эвфемизмы применяются для сокрытия правды об отрицательных сторонах денотата. Говорить дисфемистично – значит употреблять язык в качестве оружия для атаки на «врага». Дисфемизмы мотивируются стремлением принизить денотат, их цель – сформировать восприятие объекта как подозрительного и нежелательного, квалифицировать его так, чтобы, вызвать

Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software

http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

242

неприязнь, отвращение или ненависть. Цель эвфемизма, наоборот, – снять или нейтрализовать такого рода восприятие.

Эвфемизмы, также как и дисфемизмы, относятся к функциональному классу агональных знаков. Агональность как базовая функция политического дискурса, имеет два аспекта проявления: это «борьба против» (против «врага»,

с целью низвержение противника) и «борьба за» (за сохранение своего статуса,

за сохранение существующего положения вещей). Первый аспект реализуется в знаках вербальной агрессии – инвективах, к которым относятся и дисфемизмы. Эвфемизмы, в силу своей прагматической специфики,

воплощают второй аспект агональности; их можно считать специализированными знаками, выполняющими функцию гомеостаза. В

дисфемизмах находит свое проявление дискредитирующая ложь, а в эвфемизмах – ложь политической выгоды.

Эвфемизмы и дисфемизмы коррелируют с двумя особыми риторическими стратегиями, характерными для идеологических текстов – стратегиями мобилизации и демобилизации общественного мнения. Стратегия мобилизации употребляется теми политиками, целью которых является изменение существующего положения дел. «При этой стратегии политические события представляются в драматическом виде, а положение – как ужасное,

требующее решительных действий. Эта стратегия «ищет виновных»,

используя отрицательно-оценочные номинации» (Михальская 1996: 151). При стратегии демобилизации «ситуация подается как нормальная, хотя и сложная,

а события как естественно идущие своим чередом, требующие терпения от членов общества. Эта стратегия применяет эвфемизмы и избегает указания в речи на конкретных виновников или ответственных за происходящее» (Там же: 152).

По мнению Д. Кристала, именно политический дискурс, наряду с рекламным, в наибольшей степени приспособлен для того, чтобы приукрашивать действительность и скрывать истинное положение дел (Crystal

Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software

http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

243

1995). Есть все основания считать тенденцию к эвфемизации одной из прагматических закономерностей функционирования политического языка.

Какими мотивами руководствуются создатели эвфемизмов?

1) Стремление скрыть остроту социальных проблем, преуменьшить их,

благодаря чему возможно снятие общественной напряженности и социального конфликта.

Так, например, начало экономических реформ 1990-х гг. в России ознаменовалось появлением эвфемистических номинаций либерализация

(упорядочивание, освобождение) цен, свободные цены вместо рост цен.

К числу социальных проблем, в наибольшей степени тревожащих общество, относится все, что связано с экономическим кризисом и ухудшением условий жизни, например redundancy (unemployment), optimize the

labor structure, downsize, select out, dislocate (to fire workers), contribution (tax), а

также проявления социального неравенства, несправедливости, различного рода дискриминации, например, substandard housing (slums), plural relations

(apartheid in South Africa).

Иллюзорный характер «эвфемистического» способа решения серьезных социальных проблем высмеивается в ироническом комментарии Д. Грейбер: «Depressions» sound less serious when they are called «recessions». «Poverty», by U. S. Census bureau magic, has been transformed into the more affluent sounding «low-income level». «Poor children» have disappeared, if not from the slums, then at least from the language. First they become «deprived», then «disadvantaged», and finally «culturally disadvantaged», as though they lack nothing more serious than a free pass to Lincoln Center (Graber 1976: 307).

Психологический аспект анализируемой функции эвфемии заключается в «нейтрализации защитной реакции аудитории по отношению к возможной угрозе» (Wodak 1989: 143) – символическом отведении угрозы, представлении объекта как менее опасного и, в связи с этим, создание чувства уверенности и

Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software

http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

244

безопасности, снижение уровня тревожности, что, в свою очередь,

способствует стабилизации общества.

Приведем пример, в котором данный мотив эксплицируется, становясь объектом метаязыковой рефлексии: Первоначальные ежедневные попытки властей «успокаивать» общество с помощью обмана сменились пристрастием к эвфемизмам. Говорят, мы там стреляем не по чеченцам – мы «даем адекватный ответ». Говорят, это не война – это «военная операция по разоружению» (ИЗВ, 20.12.99).

2) Попытка закамуфлировать совершение неправовых и аморальных

действий, чтобы избежать их общественного осуждения.

Министр проявил то ли некомпетентность, то ли беспредельный цинизм, называя обмен журналиста на солдат «изменением меры пресечения» (ИЗВ, 8.02.00).

Что значат сегодня слова «процесс реформ», «приватизация», «капитализация»? Все равно, что эвфемизм «останки императорской семьи» – как именуют расстрелянную семью Николая Романова (ИЗВ, 15.09.98).

Наибольшее общественное осуждение, вызывает насильственная смерть.

Не случайно эвфемизмы, связанные с обозначением военных действий и вооруженных конфликтов составляют одну из наиболее значимых групп политических эвфемизмов:

анти-террористическая операция (война в Чечне);

спецоперация (штурм Грозного)

издержки (о жертвах среди мирного населения в Косово); executive action (assasination, esp. of foreign political leaders); discriminate deterrence (pinpoint bombing);

active air defense (air bombing raid); pacification (punitive operation);

collateral damage (unintended killing of civilians).

Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software

http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

245

Если говорить о позиции самих исполнителей подобных акций, то в какой-то степени именно язык помогает им преодолеть психологический барьер, дает основания для самооправдания. Так, деперсонификация врага,

лишение его каких бы то ни было человеческих черт превращает войну в обычную работу и психологически облегчает задачу убивать людей. Приведем свидетельство американского солдата, воевавшего во Вьетнаме, для которого врагом, подлежащим уничтожению, был безликий коммунизм: «I was ordered to go in there and destroy the enemy. That was my job on that day. I didn’t sit down and think in terms of men, women and children. They were all classified the same, and that was the classification that we dealt with, just as enemy soldiers. Nobody in the military system ever described them as anything other than communism. They didn’t give it a race, they didn’t give it a sex, they didn’t give it an age. … The enemy was «communism» (пример заимствован из: (Graber 1976: 306)).

3) Эвфемизм для субъекта политики служит средством избежать потери лица. Потеря лица неизбежна при необходимости обнародовать факты,

унизительные для престижа страны (потеря союзников, утрата территорий,

международные санкции). Членство этих стран в договоре о коллективной безопасности СНГ на сегодняшний день считается всего лишь

«приостановленным». Впрочем, если не прибегать к эвфемизмам, рано или поздно придется признать, что союзников у России на постсоветском пространстве стало меньше. В конце концов, высшее руководство Узбекистана, Грузии и Азербайджана не скрывает своих намерений окончательно порвать с ДКБ и переориентироваться в обеспечении своей безопасности на другие военные союзы – в первую очередь НАТО (ИЗВ,

20.05.99).

Необходимость идти на уступки также снижает политический статус

лидера. В целях сближения позиций «друг Рю» предложил «другу Борису» такой вариант: не будем говорить о «возвращении» территорий, об

«уступке» территорий, будем говорить о «демаркации границы». Своего

Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software

http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

246

рода политическая анестезия. Чтобы не слишком больно было отдавать

(ИЗВ, 3.06.98).

Потеря лица неизбежна, когда приходится публично говорить о тех или иных человеческих слабостях политических лидеров. Так, россияне,

привыкшие к частому отсутствию президента Ельцина на телеэкранах по причине болезни, понимали, о чем идет речь, когда пресс-секретарь сообщал,

что президент работает с документами.

Б. Клинтон в своих публичных выступлениях о нашумевшей интрижке с Моникой Левински говорил не иначе, как неподобающие отношения (improper relations), а на вопрос о нарушения Конституции (ложь под присягой)

признавал, что совершил некоторые неправильные действия:

Mr. President, do you still maintain that you didn’t lie under oath?

I have said for a month now that I did something that was wrong.

4) Эвфемия является способом спасти лицо адресата (прямого или косвенного) – политического субъекта с более низким статусом. Например, developing countires (underdeveloped countries), undocumented persons, ранее noncitizens (illegal aliens – о мексиканских иммигрантах).

Эвфемия в данном случае выступает как своеобразная реализация принципа вежливости в политическом дискурсе. Не случайно Р. Бахем подобного рода переименования (Gastarbeiter вместо Fremdarbeiter)

квалифицирует как эвфемизмы, направленные на гуманизацию общества

(Bachem 1979: 60).

Межнациональные отношения являются одной из болевых точек современной политической жизни. В мире постоянно вспыхивают межнациональные конфликты, которые, в частности, могут быть спровоцированы необдуманными высказываниями политических деятелей.

Поэтому, вступая в коммуникацию в данной сфере, говорящие должны быть предельно осторожными в своих характеристиках тех или иных национальных образований.

Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software

http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

247

Удачным примером такого подхода, на наш взгляд, является использование эвфемизма entity в значении «государственное образование».

Данный эвфемизм был введен в международный обиход дипломатами на мирных переговорах в Боснии. Они были вынуждены прибегнуть к такому предельно расплывчатому наименованию для характеристики весьма неопределенного денотата – неких промежуточных образований между нацией и государством (этнических групп, претендующих на статус государственной автономии).These new «entities» – it’s significant that the Bosnian peace negotiators were driven to adopt such a fuzzy word – hover in a sort of limbo between nation and state. … And so, in Bosnia the diplomats have awkwardly introduced a new polity (государственное образование) – the entity – onto the world stage (Newsweek, Nov.1995).

5) Разновидностью принципа вежливости как мотива эвфемизации

является необходимость соблюдать дипломатический этикет:

В ходе нынешней поездки избранного президента России (на Украину –

Е. Ш.) тема воровства газа, или – как это называют на языке дипломатии –

«несанкционированного отбора», также обсуждалась (ИЗВ, 19.04.00).

6) Политики могут прибегать к эвфемии как к средству завоевать поддержку тех или иных политических сил.

Например, коммунисты предпочитают эвфемизм патриотический пояс

вместо красный пояс (о регионах центра и юга России, в которых сильны позиции КПРФ), поскольку такая характеристика отпугивает зарубежных инвесторов.

Использование эвфемизма позволяет избежать ясного и недвусмысленного обозначения своей политической позиции, создать видимость идеологического компромисса и благодаря этому привлечь на свою сторону. Рассмотрим пример из предвыборной экономической программы Г.

Зюганова «земля должна быть закреплена за теми, кто живет и работает на ней». Что значит закреплена? Неясно, о чем идет речь – о купле-продаже,

Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software

http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

248

долгосрочной аренде, праве бесплатного бессрочного пользования землей? И

даже, если речь идет о получении крестьянами земли в собственность,

предполагает ли это возможность ее последующей продажи или передачи по наследству? Для коммунистов вопрос о частной собственности на землю – один из самых принципиальных, они категорически против нее. Тем не менее,

апеллируя к традиционному коммунистическому электорату, лидер КПРФ пытается привлечь на свою сторону и избирателей с более либеральными взглядами, не отпугнув при этом «своих». Анализируемый эвфемизм – явная попытка угодить «и нашим, и вашим».

Избирательная репрезентация событий сквозь призму эвфемизма (или дисфемизма) нередко мотивируется необходимостью заручиться поддержкой разных слоев общества при проведении определенной государственной политики. Приведем рассуждения по этому поводу К. Берка: «Представьте себе, что Вы, будучи президентом, собираетесь провести через Конгресс некие меры, которые вызовут сильную негативную реакцию влиятельных кругов общества. Каким образом было бы наиболее естественно представить этот вопрос на суд общественности? Наверно, с точки зрения стилистического оформления Вы бы попытались максимально смягчить удар? <…> Теперь представьте, что общество настоятельно требует от президента принятия неких очень жестких мер, а Вы предпочитаете действовать более умеренно. Вероятно, Вы попытаетесь компенсировать это расхождение стилистически, создавая впечатление мощи гигантских масштабов. И такой подход вряд ли можно считать лицемерным …» (цит.

по: (Denton, Woodward 1985: 331)).

7) Эвфемизация позволяет снять ответственности за счет перераспределения вины. Рассмотрим одно из многочисленных эвфемистических обозначений понятия «бедный» – culturally deprived (poor).

Здесь происходит переакцентирование: если в свой бедности человек может быть виноват сам, то в случае «культурного лишения» виновником становится

Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software

http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

249

некая внешняя сила, которая лишает человека доступа к культуре и прочим

благам (правительство? общество в целом? имущие классы?)

Таких поселков, населенных 270 тысячами потомственных сынов и дочерей великой Таврии, в Крыму сегодня около трехсот. «Резервация, «гетто» – ну, нет, это грубо. «Компактное проживание». Официальная речь, как всегда щедра на эвфемизмы, власть привычно чурается сущностных слов (ИЗВ, 15.06.99). Благодаря эвфемизму снимается компонент насильственного ограничения возможности выбирать место жительства для людей определенной этнической группы. Ситуация представляется так, как будто это самое «компактное проживание» – не результат воздействия внешней силы (государственной машины), а просто результат естественного развития событий или даже волеизъявления самих проживающих.

*

Проблема онтологии политической эвфемии (как и эвфемии в целом) –

это часть общей проблемы онтологии языка: как знаки конструируют реальность и тем самым влияют на поведение носителей языка.

Эвфемистическое переименование в политическом дискурсе является проявлением магической функции языка. Эвфемизм как разновидность референциальной манипуляции мотивируется предположением о том, что изменение имени может придать новые свойства денотату, т. е. как бы меняет его природу. Эвфемизацию можно рассматривать как прием устранения неприятного факта путем изменения способа его констатировать.

Перефразируя известный афоризм, можно сказать: «Есть имя – есть проблема,

нет имени – нет проблемы».

В политической эвфемии проявляется сознательное воздействие на язык,

которое характерно не только для тоталитарных режимов – оно может осуществляться и в условиях парламентской демократии. В качестве примера успешного воздействия политического руководства на язык в ФРГ В. Бергсдорф приводит замену термина unterentwickelte Länder (слаборазвитые страны) на

Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software

http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

250

Entwicklungsländer (развивающиеся страны) или Länder der Dritten Welt (страны третьего мира). Так же политически обусловленными и сознательно внедряемыми властями были использовавшиеся в 50-е годы в ФРГ такие наименования ГДР, как Mitteldeutschland «Средняя Германия», Ostdeitschland «Восточная Германия» (Bergsdorf 1978).

В результате эвфемистического переименования общество получает новые мифологемы, создающие и поддерживающие желаемый для власти образ действительности. Следует, однако, подчеркнуть, что характер сознательного воздействия на образ мира, формируемый через эвфемию, не является абсолютно произвольным, основанным лишь на воле отдельного политического лидера и его субъективных устремлениях. Исходной позицией в этом процессе является принятая в обществе система ценностей,

несоответствие которой и заставляет говорящих испытывать определенный этический дискомфорт и пытаться преодолевать его с помощью эвфемистического переименования.

Употребление политического эвфемизма позволяет высветить

«антиценности», обозначить координаты социального зла. Эвфемизируются наименования явлений, о которых напрямую говорить неудобно или стыдно,

так как они представляют собой отход от кодекса ценностей, воплощение социально неприемлемого, стигматичного. Расшифровывая эвфемистическое высказывание и восстанавливая истинный денотат, мы одновременно расшифровываем и содержащуюся в нем импликатуру (выводим констатацию подразумеваемых ценностей). Таким образом, в эвфемизме, по сравнению с исходным, «табуируемым» (в широком смысле) наименованием снимается коннотация социальной неприемлемости.

Основываясь на приведенных выше примерах, можно вывести формулировки некоторых отраженных в них ценностных доминант: страна должна быть сильной, пользоваться уважением в международных кругах;

лидер должен быть сильным, здоровым, дееспособным, порядочным, честным;

в обществе не должно быть бедных и безработных; у всех должно быть