Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Шейгал Елена Иосифовна. Семиотика политического дискурса. Диссертация

..pdf
Скачиваний:
1068
Добавлен:
09.06.2015
Размер:
2.09 Mб
Скачать

Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software

http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

221

Критерий сигнификативной глубины позволяет разграничить два типа жанров политической афористики:

– высказывания, сочетающие дейктичность с сигнификативной полнотой, сигнификат которых представляет собой суждение, отражающее политические реалии с определенной степенью глубины (заголовок, девиз,

программное заявление);

– высказывания с гипертрофированной дейктичностью, сигнификат которых, как правило, не имеет непосредственной связи со сферой политики,

т.е. является «пустым» с точки зрения отражения политических реалий.

Данная характеристика присуща жанру индексальной фразы.

Индексальная, или памятная фраза не содержит глубокого суждения, не обобщает политический опыт, не выражает намерение, призыв или руководящую идею, она выполняет сугубо отсылочную, «реминисцентную», функцию. Это крылатое выражение, отсылающее к известному политическому тексту, ассоциирующемуся со знаковым политическим событием, или к идиолекту какого-либо политика, который можно рассматривать как специфическую разновидность сверхтекста.

Например, фраза I have a dream содержит апелляцию к знаменитой речи М. Л. Кинга о том, что он видит будущее Америки без расовой дискриминации.

Фраза Борис, ты не прав! (реплика Е. Лигачева) отсылает к выступлению Б. Ельцина на XIX Всесоюзной партконференции 1989г.,

ставшему символом его политического бунтарства, перехода в оппозицию к компартии.

Фраза Нам пытаются подбросить, характерная для выступлений М. Горбачева, является языковой «меткой» данного политика, своеобразной

«изюминкой» в его речевом портрете.

В целом, по параметру «степень дейктичности» в политической афористике выделяются три типа высказываний:

Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software

http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

222

высказывания с нулевой дейктичностью и сигнификативной полнотой

(афористика, отсылающая к прецедентной ситуации или имеющая автономный

текстовый статус);

высказывания, сочетающие сигнификативную полноту и дискурсивную дейктичность (афористика, содержащая отсылку к прецедентным текстам;

сигнификативно «пустые» высказывания с максимальной степенью дейктичности.

4. 5. Функциональная типология афористики.

Афористика, так же, как и другие типы знаков политического дискурса, коррелирует с базовой функциональной триадой,

структурирующей его семиотическое пространство: в подсистеме афористики выделяются знаки интеграции, ориентации и агональности.

К знакам интеграции относятся заголовки, девизы, программные заявления и лозунги, интенция которых состоит в сплочении и воодушевлении приверженцев общей идеи. В интегрирующих высказываниях особую значимость приобретает эксплицитная констатация единства при помощи лексем совместности: Если мы едины, мы непобедимы. Наша сила в единстве!

Народ и партия едины! (современный вариант – Медведь и народ едины!).

Together – a New Beginning (предвыборный лозунг Р. Рейгана). Come now, and let us reason together (библейская фраза, которую любил цитировать приверженный идее политического консенсуса Л. Джонсон).

Фатика интеграции доминирует в высказываниях, содержащих здравицы, провозглашение величия, выражение лояльности: Великая Россия поднимается с колен (Б. Ельцин). Вам нужны великие потрясения, нам нужна великая Россия! (П. Столыпин). Там, где партия – там успех, там победа (Л.

Брежнев). Ленин умер, но дело его живет. Безграничная преданность партии и правительству. Неустанная забота партии и правительства.

Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software

http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

223

К знакам ориентации принадлежат два типа единиц политической афористики: а) высказывания, способствующие идентификации политических лидеров; б) высказывания, позволяющие ориентироваться в задачах и принципах политической борьбы.

Афористика первого типа – это индексальные фразы, выполняющие функцию речевой характеристики политика. Они малоинформативны с точки зрения отражения политической реальности и служат сигналом-меткой, по которому данный политик легко опознается в дискурсе. Памятные фразы становятся идентифицирующими речевыми «метками» политика либо вследствие частой повторяемости в его речи, либо за счет того, что они представляют собой нечаянные речевые курьезы, которые моментально подхватываются публикой, политиками и журналистами и начинают активно цитироваться и обыгрываться: Товарищи, давайте определимся. Нам пытаются подбросить (М. Горбачев). Лягу головой на рельсы, если цены

будут повышены (Б. Ельцин). Это однозначно. У меня мать русская, а отец юрист (В. Жириновский).

Разновидностью индексальной фразы является шутка. В отличие от речевых курьезов, где комический эффект не планируется говорящим, для речевого жанра шутки характерна сознательная установка на комический эффект (Щурина 1997). Шутка в речи политика используется в рамках стратегии солидарности с целью привлечения внимания аудитории и положительной самопрезентации («Смотрите, я свой парень, не зануда!»): Кто

есть ху (Горбачев). Раньше спать ложились с Ельциным, теперь просыпаемся и отходим ко сну с Немцовым и Чубайсом (Г. Зюганов). Blessed are the young, for they shall inherit the national debt» (H. Hoover). I know only two tunes; one of them is «Yankee Doodle», and the other isn’t (U. Grant).

И д е н т и ф и ц и р у ю щ у ю функцию выполняют также излюбленные выражения политиков. В отличие от индексальных фраз,

которые являются продуктом речевого творчества самих политиков, это

Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software

http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

224

устойчивые речения, уже существующие в языке, как правило, пословицы,

избирательно предпочитаемые тем или иным политиком. Такого рода выражения формируют в сознании публики определенный стереотип восприятия его личности и способствуют созданию определенного имиджа.

Так, в частности, излюбленные пословицы из речевого репертуара Г. Трумэна

If you can’t stand the heat, get out of the kitchen и The buck stops here (Я беру на себя всю полноту ответственности) характеризуют его как чрезвычайно ответственного человека, очень серьезно относящегося к исполнению возложенных на него государственных обязанностей. Любимая поговорка Т.

Рузвельта Speak softly and always carry a big stick, ставшая воплощением его концепции политики с позиций силы, а также выражение I am fit as a bull moose, которое впоследствии дало название возглавляемой им Прогрессивной партии (Bull Moose Party), сыграли не последнюю роль в формировании образа этого президента как воплощения мужественной агрессивности – человека сильного, уверенного в себе, крепкого физически и морально,

предпочитающего традиционно мужские занятия – войну, спорт и охоту.

Второй тип ориентационной афористики включает высказывания в проективной, дидактической и стратагемной функции. Они как бы отвечают на вопросы: Каковы задачи? Что надо делать? Как действовать? Как добиваться цели? Какими принципами руководствоваться?

П р о е к т и в н а я функция заключается в формулировке целей и задач политической деятельности. Эту функцию реализуют в основном программные заявления и лозунги-призывы: Пятилетку – в четыре года.

Пятилетке качества – рабочую гарантию. Больше демократии, больше социализма. Учиться демократии (М. Горбачев). Догнать Америку по мясу,

маслу и молоку (Н. Хрущев). Нам нужен рынок, а не базар (В. Черномырдин).

Д и д а к т и ч е с к а я функция политической афористики реализуется преимущественно максимами и пословицами, в которых постулируются этические нормы и принципы политической деятельности: Нет зон, закрытых

Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software

http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

225

для критики. Демократия – это не вседозволенность. Начинать перестройку с себя (М. Горбачев). У коммуниста нет других привилегий, кроме привилегии быть впереди. Революцию не делают в белых перчатках. Public office is public trust (G. Cleveland). Nobody shoots at Santa Claus (A. Smith) (= нехорошо критиковать правительственные программы социальной помощи).

С т р а т а г е м н а я функция политической афористики заключается в формулировке рекомендаций наиболее эффективных путей достижения целей.

Под стратагемой понимается «поведенческий регулятив, связанный с рекомендацией, предостережением или оценкой человеческих действий с точки зрения их эффективности в плане достижения успеха в ситуациях борьбы, конкуренции, конфликта и т. п.» (Сидорков 1997). Прежде, чем

объединяться, необходимо сначала решительно и определенно размежеваться (Ленин). Чтобы руководить – надо предвидеть (Сталин). Не важно, как проголосовали – важно, как подсчитали (приписывается Сталину).

Уступить пространство, чтобы выиграть время (Д. Рязанов). Вместе мы сила, врозь – ничто! Мира не ждут – мир завоевывают.

К агональным знакам относятся высказывания, отражающие акциональный аспект политического дискурса, предназначенные для вовлечения в политическую деятельность и руководства поведением субъектов политики. Иллокутивная сила директивности характерна жанров девиза, лозунга, программного заявления, среди которых преобладают речевые акты призывы и требования. Агональность этих жанров афористики заключается в том, что они используются как инструмент политической борьбы непосредственно в ходе политических акций: Вся власть Советам! Мир без аннексий и контрибуций! Вперед, к

победе коммунизма! Россия для русских! Fifty Four Forty or Fight! (54-я

параллель или война! – экспансионистский лозунг демократов в предвыборной кампании Дж. Полка (1844 г).

Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software

http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

226

Другим проявлением агональности афористики является использование ее как средства аргументации в политической полемике.

Выделяются следующие приемы интертекстуального использования афористики в качестве средства аргументации:

1)Цитирование как апелляция к авторитету для подтверждения своей идеи: Не переизбрать Ельцина сегодня – это значит всем нам, всему народу расписаться в своей беспомощности, в суетливости и в отсутствии исторической воли, государственного мышления и храбрости, да-да, именно храбрости, ибо храбрость, по словам великого Тамерлана, всего-навсего терпение в опасной ситуации (Н. Михалков// РГ, 9.04.96).

2)Цитирование с критическим комментарием (эксплицитное выражение оценки): Ельцин – виновник того, что дезинтеграция, рост национализма и признаки распада России стали трагической реальностью.

Этому положила начало его печально известная «программная» установка:

«Берите суверенитета столько, сколько сможете проглотить» (НГ,

20.04.96).

3)Цитирование с ироническим комментарием (имплицитное выражение оценки): Прежде всего, скажу, что такое беспорядок. Вы знаете знаменитую фразу: «Хотели, как лучше, а получилось, как всегда». Я считаю ее точной формулой российской реформы. Я бы только расшифровал. Хотели, как лучше для народа. А получилось, как всегда – для номенклатуры (А. Лебедь // НГ? 23/05/96).

4)Имплицитная отсылка (аллюзия) с деформацией прецедентного текста, комическое (ироническое) обыгрывание в целях «мягкой» речевой агрессии. Целью такой агрессии может быть диффамация политического противника через развенчивание его громких заявлений. Г. Гувер в своей предвыборной кампании 1932 г. выражал угрозу разрухи, говоря, что в случае победы оппозиции и особенно снятия протекционистского тарифа

Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software

http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

227

«улицы зарастут травой» (Grass will grow in the streets). Ф. Д. Рузвельт напомнил публике об этой угрозе в своем выступлении 1936 г.: «Я

пытаюсь найти траву, которая должна была расти на улицах наших городов» (I look for the grass which was to grow on city streets).

Ироническая аллюзия активно используется в лозунгах протеста:

Наш дом – Газпром (перефразируется название движения Наш дом Россия). Жириновский, голосуй «за» или проиграешь! (обыгрывается лозунг предвыборной кампании Ельцина Голосуй, а то проиграешь!).

Объектом агрессии может быть не только личность конкретного политика, но и политические концепты: Призрак коммунизма бродил по Европе, а осел в России. В чем же мы виноваты? Хватит! Хватит жить под призраком! Пускай он где-нибудь в другом месте побродит (В. Черномырдин // АиФ, №24, 1996). В данном случае деформация классического политического афоризма реализует интенцию его десакрализации.

5) Цитирование с конструированием псевдо-цитаты по аналогии:

Президент расколотой страны, политически активная часть интеллигенции которой по славной традиции воюет не с внешними врагами, а со своей властью. «Я не знаю партий, есть только немцы», –

сказал император Вильгельм II в 1914 году. «Мы не знаем никакой России,

есть только партия», – решил Ленин. И стал союзником Вильгельма,

лишь бы свалить ненавистное царское правительство (А. Лебедь // НГ, 3.04.96). В приведенном примере А. Лебедь как бы реконструирует ход мыслей Ленина, и эта историческая параллель позволяет ему дать саркастическую оценку современных политиков.

6) Отсылка-антитеза, суть которой состоит в выражении скепсиса по отношению к идеям оппонента, в формулировке своих идей через отрицание идей противника: Мы нигде сапоги, ни в каком море, мыть не будем. В этой декларации Е. Примакова содержится отсылка к высказыванию В.

Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software

http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

228

Жириновского: Я мечтаю, чтобы русские солдаты омыли свои ноги теплой

водой Индийского океана и навсегда перешли на летнюю форму одежды.

Тактика антитезы при цитировании может использоваться для достижения эффекта фасцинации. Парадоксальность отрицания идеи,

выраженной в классическом афоризме, неизбежно привлекает внимание к нестандартно мыслящему политику. Есть такая крылатая фраза: «Политика – это искусство возможного». Это совершенно не правильно.

Политика – это стремление к невозможному, только таким образом достигается цель (Г. Явлинский // МК? 21/05/96).

Подводя итоги рассмотрения функционального аспекта политической афористики, покажем на схеме 7 варианты детализации основных семиотических функций в подсистеме афористики:

Схема 7. Функциональная типология политической афористики

интегрирующая

ориентационная

агональная

афористика

афористика

афористика

здравицы

идентификация

инструментальная

возвеличивание

проективность

аргументативная

призывы к единству

стратагемность

 

 

дидактичность

Между функциональными типами знаков и соответствующими типами жанров существует определенная корреляция. Поскольку определяющим признаком жанра является его интенция, то между знаками и жанрами наблюдается функциональное согласование. Так,

интегрирующие знаки тяготеют к эпидейктическим жанрам, в которых доминирует фатика интеграции. «Символика, например,

государственных флагов и гербов делает уместным использование только тех связанных с ними текстов и речей, которые имеют политическую,

идеологическую, социальную направленность и возвышенный стиль:

присяги, обещания, клятвы, рапорты об успехах и достижениях на благо государства, торжественные юбилейные и праздничные речи, призывы,

Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software

http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

229

программные выступления и т. д.» (Плотников 1992: 83). Знаки агрессии,

естественным образом, реализуются в жанрах агональной направленности. Что касается знаков ориентации, то они, в силу своей нейтральности и потенциальной амбивалентности, составляют информативную основу любых жанров.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II

Категоризация мира политики знаками политического дискурса есть результат интерпретации опыта Homo Politicus в сознании коммуникантов – непосредственных или косвенных участников политического процесса.

Релевантными основаниями классификации знаков политического дискурса являются: характер означаемого (вербальные – невербальные знаки), характер референции (степень абстрактности референта и его

Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software

http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

230

устойчивости в когнитивной базе носителей языка), наличие / отсутствие эмотивной коннотации. Эмотивно заряженные знаки – политические аффективы – выступают в качестве ключевых, лозунговых и парольных слов политического дискурса.

В качестве основного организующего принципа семиотического пространства политического дискурса выступает функциональная семиотическая триада «интеграция – ориентация – агональность». Эта триада проецируется на оппозицию «свои – чужие», которая является фундаментальным ценностным противопоставлением для политического дискурса и составляет суть идеологической оценки. В знаках интеграции содержание идеологической коннотации составляет компонент «свои», в

знаках агрессии – компонент «чужие», а знаки ориентации могут быть как оценочно нейтральными, так и амбивалентными. Потенциально любой знак ориентации может трансформироваться в оценочно маркированные знак

(интеграции либо агрессии), при этом фатическая сторона коммуникации начинает доминировать над информативной.

Вследствие фантомного характера многих денотатов в «политической картине мира», многие ключевые знаки политического дискурса являются мифологемами. Типология политических мифологем строится по следующим основаниям: соотнесенность с типами прецедентных феноменов, характер референции, аксиологическая направленность, временная отнесенность.

Особую знаковую подсистему в семиотическом пространстве политического дискурса образует афористика, представляющая собой корпус прецедентных высказываний разных жанров. Основаниями типологии жанров политической афористики являются: статус прецедентности и степень текстовой автономии, характер референции, иллокутивная сила, степень дейктичности.

В функциональном аспекте как мифологемы, так и афористика коррелируют с базовой семиотической триадой, конкретизируя различные