Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Княз_Пожар-tb-phonol.doc
Скачиваний:
95
Добавлен:
11.06.2015
Размер:
755.2 Кб
Скачать

Словофонематическая транскрипция

§ 182. Словофонематическая транскрипция была предложена р.И.Аванесовым в 1956 г.58 как еще один возможный способ отображения фонемного состава словоформ.

Если морфофонематическая транскрипция основывается на том, что фонема функционирует в составе морфемы и отражает фонемный состав слова как сумму входящих в него морфов с их фонемным составом, то словофонематическая транскрипция исходит из того, что фонема функционирует в составе слова, и изображает фонемный состав словоформы как целого, не прибегая к процедуре морфемного членения и исследования фонемного состава отдельных морфем.

Эти два способа фонемного транскрибирования не опровергают и не отменяют друг друга; у них разные задачи, разные преимущества и разные ограничения.

Процедура словофонематической транскрипции значительно проще, чем процедура морфофонематической транскрипции, но ей предшествует уяснение смысла используемых в ней знаков, а для этого необходимо проникнуть в сущность того подхода к фонологическому описанию языка, который отличает «Фонетику современного литературного языка» от предшествующих работ представителей Московской фонологической школы.

В этой работе в центре внимания находится тот факт, что гласные безударных слогов и согласные в слабых позициях обладают самостоятельной (хотя и ослабленной) способностью различать «звуковые оболочки» слов. Поэтому исследование тех фонологических единиц, которые занимают слабые позиции в слове, ведется не по линии поисков их фонемных эквивалентов в сильной позиции, а по линии установления их отношений с единицами того же ранга, то есть занимающими эквивалентные позиции в других словах.

В соответствии с этим меняется и вся система терминов: вместо «фонемы в сильной позиции» мы имеем «сильную фонему» (обладающую максимальной различительной способностью и противопоставленную другим сильным фонемам), а вместо «фонемы в слабой позиции» – «слабую фонему» (обладающую меньшей различительной способностью и противопоставленную другим слабым фонемам).

Для каждой позиции Р.И.Аванесов устанавливает количество различающихся слабых фонем и их «содержание» исходя из отношений противопоставленности данной слабой фонемы другим слабым фонемам в той же позиции.

Естественно, что при таком подходе слабые фонемы должны получить другое обозначение, чем сильные; при этом слабые фонемы, тождественные по своему содержанию, должны быть обозначены одинаково независимо от их позиции и от их конкретной звуковой реализации, а слабые фонемы, различные по своему содержанию, должны быть обозначены по-разному.

Изучая систему обозначений, применяемую Р.И.Аванесовым в его образцах словофонематической транскрипции, необходимо помнить о его исходных позициях в области орфоэпии:

  1. экающая норма произношения безударных гласных;

  2. младшая орфоэпическая норма произношения гласного на месте а после твердых шипящих согласных;

  3. слабая позиция согласных по твердости-мягкости перед <е>;

  4. непарность заднеязычных согласных по признаку твердости-мягкости;

  5. наличие долгой мягкой фонемы <ж’:> противопоставленной <ш’:>;

  6. максимально отчетливое (в пределах естественного) произношение слов, в том числе их заударных слогов.