- •Джуд Деверо
- •Глава 1
- •Глава 2
- •Глава 3
- •Глава 4
- •Глава 5
- •Глава 6
- •Глава 7
- •Глава 8
- •Глава 9
- •Глава 10
- •Глава 11
- •Глава 12
- •Глава 13
- •Глава 14
- •Глава 15
- •Глава 16
- •Глава 17
- •Глава 18
- •Глава 19
- •Глава 20
- •Глава 21
- •Глава 22
- •Глава 23
- •Глава 24
- •Глава 25
- •Глава 26
- •Глава 27
- •Глава 28
- •Глава 29
- •Глава 30
Глава 19
. – Скажи хоть слово, и твоя голова полетит с плеч, – произнес низкий и совершенно незнакомый ей голос. – Где Джон Бассетт? – Джудит почти лишилась возможности говорить, однако поняла, что этот мужчина не из тех, кого можно ослушаться. – Отвечай! – приказал он, и его рука еще крепче сжала ее, а кинжал сильнее надавил нашею.
– С моей матерью, – прошептала она.
– Матерью! – прошипел он ей в самое ухо. – Будь проклята та женщина, которая дала жизнь такой, как ты.
Джудит не видела его лица, к тому же он с такой силой сдавил ее, что она начала задыхаться.
– Кто ты? – с трудом выдохнула она.
– Да, тебе следует задать этот вопрос. Я твой враг, и я с радостью положил бы конец твоей мерзкой жизни, если бы не нуждался в тебе. Как Джон охраняется?
– Я… не могу дышать.
Поколебавшись, он ослабил хватку и немного отодвинул кинжал от ее горла.
– Отвечай!
– У двери комнаты, в которой он заперт, дежурят двое дружинников.
– На каком этаже? Ну, говори, – потребовал он, опять сдавив ее. – Не надейся, что кто‑нибудь придет и спасет тебя.
Внезапно Джудит поняла, что ей не перенести второго за один день испытания, и засмеялась. Сначала ее смех звучал тихо, но постепенно он перерос в истерический хохот, сопровождавший каждое ее слово.
– Спасет меня? Боже, да кто же будет спасать меня? Мою мать держат в плену. Мой единственный телохранитель тоже сидит под замком. Моего мужа бросили в колодец. Человек, который мне отвратителен, получил право лапать меня на глазах у моего мужа, в то время как его прихлебатель нашептывает мне свои угрозы. А теперь еще из темного коридора на меня нападает какой‑то незнакомец. – Она прижала руку мужчины, в которой он держал кинжал, к горлу. – Умоляю вас, сэр, кем бы вы ни были, доведите до конца то, что начали. Возьмите мою жизнь. Зачем она мне? Чтобы стоять и смотреть, как убивают моих друзей и близких? Я не хочу жить, чтобы видеть это.
Напряжение, чувствовавшееся в руке незнакомца, ослабло. Потом он, оттолкнув руку Джудит, вложил кинжал в ножны и схватил ее за плечи. Джудит совсем не удивилась, узнав в нем того менестреля, которого видела в большом зале.
– Я хочу узнать еще кое‑что, – заявил он, однако голос его звучал уже не так сурово.
– Зачем? – спросила она и открыто посмотрела в его синие глаза. – Кто послал вас шпионить за мной, Уолтер или Артур? Я и так уже слишком много сказала.
– Да, правильно, – резко произнес он. – Если бы я был шпионом, то этого хватило бы для доклада моему хозяину.
– Вот и рассказывайте ему! Идите!
– Я не шпион. Я Стивен, брат Гевина. Джудит с изумлением уставилась на него. Она поняла, что он говорит правду. Именно поэтому ее так потянуло к нему. В манерах Стивена, если не во всем его облике, было нечто такое, что напоминало ей Гевина. Она не сразу сообразила, что у нее по щекам текут слезы.
– Гевин сказал, что вы приедете. Она сказал, что я только усложнила ситуацию, но вы сможете все вернуть на свои места.
Стивен прищурившись взглянул на нее.
– Когда вы видели его и когда он вам все это сказал?
– Во вторую ночь моего пребывания здесь. Я спускалась к нему в яму.
– Спускались – куда? – До него доходили слухи, в каких условиях держат Гевина, – может, не все, но кое‑что он знал, – однако он никак не мог добраться до брата. – Присядьте, – предложил он, подводя Джудит к подоконнику. – Нам надо многое обсудить. Расскажите мне все с самого начала.
Стивен молча слушал ее историю о том, как Уолтер убил ее отца и потребовал ее земли, как Гевин решил дать Уолтеру отпор.
– И он захватил и Гевина, и вашу мать?
– Да.
– Тогда почему вы здесь? Разве Демари не потребовал выкуп? Вам следовало бы собрать его с крепостных.
– Я не стала ждать, когда он станет о чем‑то просить. Я приехала сюда с Джоном Бассеттом, и нас впустили в замок.
– Да, я вижу, – насмешливо заметил Стивен. – И теперь Уолтер Демари заполучил всех: вас, Гевина, вашу мать, основного помощника Гевина.
– Я не знала, что еще можно сделать.
– Вы могли бы послать за одним из нас! – возмутился Стивен. – У Рейна, с его сломанной ногой, и то получилось бы лучше, чем у вас, женщины. Джону Бассетту следовало бы понять…
Джудит положила руку на локоть Стивена.
– Не надо обвинять его. Я пригрозила, что поеду одна, если он откажется сопровождать меня.
Стивен посмотрел на ее маленькую ручку, потом поднял глаза.
– А что же было то, что я видел там, внизу?
Все в замке говорят, что вы ненавидите Гевина и готовы на все, чтобы избавиться от него. Возможно, вы хотите положить конец вашему браку? Джудит поспешно отдернула руку. Он все больше и больше напоминал ей Гевина. Ее охватил гнев.
– Мое отношение к Гевину касается только меня и его, а посторонним нечего знать об этом. Глаза Стивена блеснули. Он схватил ее за запястье, и она от боли сжала зубы.
– Значит, это правда. Вы любите Уолтера Демари?
– Нет, не люблю!
Он еще сильнее сжал ее руку.
– Не смейте лгать!
Жестокость мужчин всегда приводила ее в бешенство.
– Вы такой же, как Гевин! – взвилась она. – Вы видите только то, что хотите увидеть. Нет, я честна, в отличие от вашего брата. Это он пресмыкается перед ничтожеством. Я не опущусь до такого.
Ее слова озадачили Стивена, и он ослабил хватку.
– Каким ничтожеством? Почему вы заговорили о честности?
Джудит выдернула руку и потерла запястье.
– Я пришла спасти своего мужа, потому что он был дан мне Господом и потому что я ношу его ребенка. Я обязана попытаться помочь ему, но делаю это вовсе не из любви к нему. Нет! – с горячностью добавила она. – Он отдал свою любовь той блондинке! – Она замолчала и взглянула на руку.
Смех Стивена заставил ее поднять глаза.
– Элис, – заключил он. – Значит, вот как обстоят дела? Это не междуусобная война за земли, а обида на возлюбленного, бабьи проблемы.
– Бабьи…
– Тише! Нас услышат.
– Это гораздо серьезнее, чем бабьи проблемы, уверяю вас, – прошипела Джудит. Улыбка исчезла с лица Стивена.
– Вы можете разобраться с Элис позже, но я должен предупредить вас, что вы не поедете к королю и не будете просить его о разводе. Мы не можем позволить себе потерять земли Риведунов.
Так вот почему его интересовало, любит она Уолтера или нет! Его не трогало, что Гевин изменил ей с другой, но если бы выяснилось, что она испытывает какие‑то чувства к другому мужчине, помочь ей могло бы только чудо.
– Я не могу получить развод, потому что ношу его ребенка.
– Кто еще знает об этом? Надеюсь, не Демари?
– Только моя мать и Джон Бассетт… и моя горничная.
– А Гевин?
– Не знает. У меня не было времени сообщить ему.
– Отлично. У него и так есть, над чем поразмышлять. Кто лучше всего знает замок?
– Управляющий. Он служит здесь двенадцать лет.
– У вас на все готов ответ, – подозрительно заметил Стивен.
– Хоть вы с братом и считаете иначе, у меня есть мозги, чтобы думать, и глаза, чтобы видеть. Несколько секунд он внимательно изучал ее.
– Вы проявили исключительную храбрость, приехав сюда, хотя и все испортили.
– Я должна принять это как комплимент?
– Как пожелаете. Джудит прищурилась.
– Ваша мать, по всей видимости, была счастлива, что два младших ее сына не похожи на двух старших.
Стивен непонимающе посмотрел на нее, потом улыбнулся.
– Моему брату придется еще здорово побегать за вами. А теперь хватит кусаться, и давайте подумаем, как нам выпутаться из заварухи, которую вы устроили.
– Я'… – начала она и замолчала. Он, конечно, прав.
Однако Стивен не обратил внимания на ее возмущение.
– Вам удалось добиться того, что Гевина вымыли и накормили, хотя ваши методы вызывают у меня отвращение.
– А мне следовало бы подбежать к нему и обнять? – с сарказмом поинтересовалась она.
– Нет, вы поступили правильно. Не думаю, что у него сейчас хватит сил для путешествия. В таком состоянии он будет для нас серьезной помехой. Но он силен. Через два дня хорошего ухода он поправится, и мы сможем бежать. Я должен покинуть замок и привести подмогу.
– Наши люди снаружи.
– Я знаю. Но моего войска здесь нет. Я пришел один, когда услышал, что нужен Гевину. Мои люди направляются сюда, но им понадобится еще два дня, чтобы подойти к замку. Я должен привести их.
Джудит опять коснулась его руки.
– Я опять останусь одна.
Он улыбнулся ей и провел пальцем по ее подбородку.
– Да, это так. Но вы справитесь. Проследите, чтобы за Гевином ухаживали и чтобы он набирался сил. Я вернусь и вытащу вас всех отсюда.
Она кивнула и опустила глаза.
Он взял Джудит за подбородок и, повернув ее лицом к себе, посмотрел в глаза.
– Не сердитесь на меня. Я думал, вы желаете смерти Гевину. Теперь я вижу, что это не так. Джудит неуверенно улыбнулась – Я не сержусь. Просто меня тошнит от этого места, от того, что этот мерзавец дотрагивается до меня, а его…
Стивен приложил палец к ее губам.
– Вам придется еще немного пококетничать с ним. Сможете?
– Постараюсь. Я уже стала терять надежду. Он наклонился и поцеловал ее в лоб.
– Гевину повезло, – прошептал он, потом встал и ушел.