Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
НММ з англ. м. 1 к. І-ІІ с. 2011-2012.doc
Скачиваний:
47
Добавлен:
09.02.2016
Размер:
2.41 Mб
Скачать

4. Методика оцінювання

модуль

П/з

С/р

МКР

М1

8х5=40

8х4=32

8х3=24

2х5=10

2х4=8

2х3=6

30-50

М2

7х5=35

7х4=28

7х3=21

2х5=10

2х4=8

2х3=6

33-55

5. ПЛАНИ ПРАКТИЧНИХ ЗАНЯТЬ

з дисципліни "Іноземна мова"

(англійська)

на І семестр 2011 / 2012 н. р.

Змістовий модуль 1.

Всього 36 години: пр. заняття – 16 год., сам. робота – 18 год., інд. робота – 2 год., МКР – 2 год.

Назва теми

К-ть год

Заняття

К-ть год.

Навчальні матеріали

Базові тексти

Індивідуальна

робота

К-ть год

Самостійна робота

К-ть год

1.1. Зміст юридичної освіти та

провідні юридичні навчальні заклади США, Великої Британії, Німеччини та Франції.

Порівняльна характеристика навчання права в Україні, США, Великій Британії, Німеччині та Франції.

2

2

1.1.1. Вхідне тестування. Знайомство.

Введення та тренування нових лексико-граматичних структур. Розвиток вмінь та навичок діалогічного та монологічного мовлення.

1.2.1. Дослідження змісту підготовки юристів у Великій Британії та США., Німеччині та Франції. Підготовка до написання твору.

Дискусія у межах порівняння змісту юридичної освіти у Великій Британії, США ,України, Німеччині та Франції.

.

2

2

2

Text I. Law // 1.

Text IІ. University of Cambridge. Faculty of Law. // 1.

Text II. Law schools in the USA // 14.

Text I. Society and Law // Just English / за ред. Шишкіної Т. Н. – М., 1997.

Переклад тексту Legal Education at Oxford University // University of Oxford. Undergraduate Prospectus. ‑ 1995-96.

Складання твору "I’m a student of the faculty of Law at English University".

Підготовка до дискусії.

2

2

1.2.Право як наука. Класифікація, функції, форми, галузі права.

1.3.Джерела права. Складові джерела права. Класифікація

джерел права.

1.4Поняття систем права. Класифікація систем права. Історія формування правових систем

.

2

2

2

2

2

2

1.2.1. Введення в проблему, тренування нових лексико-граматичних структур.

1.2.2. Активізація нової лексики. Розвиток вмінь та навичок діалогічного та монологічного мовлення.

Розвиток вмінь та навичок перекладу текстів фахового спрямування.

1.3.1. Введення в проблему. Введення та тренування нових лексико-граматичних структур.

1.3.2. Дослідження історичних джерел права. Розвиток вмінь та навичок діалогічного та монологічного мовлення. Розвиток вмінь та навичок перекладу текстів фахового спрямування

1.4.1. Введення в проблему. Введення та тренування нових лексико-граматичних структур. Розвиток навичок діалогічного та монологічного мовлення.

1.4.2 Активізація нових лексико-граматичних структур в діалогічному та монологічному мовленні в межах дискусії на тему.

Підготовка до написання твору у межах порівняння двох систем права. Дискусія у межах порівняння двох систем права

2

2

2

2

2

2

2

Text I. Systems of Law. "English for Law" // 1. Р. 14-16.

Additional text II. "Systems of Law" // методична розробка Степаненко О. І. – К, 2005.

Text III. Classification of Law // 5. С. 31-36

Тест (базові лексико-граматичні структури), доповідь за темою.

Text I. Systems of Law. “English for Law”//p. 14-16

Additional text II. “Systems of Law “// методична розробка Степаненко О.І.- К, 2005.

2

Читання та переклад Philosophers of Law // Just English / за ред. Шишкіної Т. Н. – М.,1997. ‑ С. 215-219.

Переклад текстів фахового спрямування.

Переклад тексту "The Code of Hammurabi" // Навчально-методична розробка кафедри, 2008.

Переклад текстів"Equity", "Sources of English Law" // Навчально-методична розробка кафедри, 2008.

Реферування текстів Text I. Systems of Law. "English for Law" // 1. Р.17-20.

Підготовка до дискусії.

Написання твору: "Two Great Systems of Law".

2

2

2

2

2

2

2

Модульний контроль

2

2

Завідувач кафедри

мовної підготовки Т. В. Гороховська