- •Let' s talk american
- •I I– s
- •I'm fine. Just great! Couldn't be better!
- •Dialogues
- •Phonetics
- •Exercises
- •Let’s practice
- •Проверьте себя
- •Grammar
- •I have a table. – There is a table in the room.
- •Dialogues
- •Phonetics
- •Exercises
- •Let’s practice
- •Проверьте себя
- •Grammar
- •Dialogues
- •Phonetics
- •Exercises
- •Let’s practice
- •Проверьте себя
- •Grammar
- •Dialogues
- •Phonetics
- •Exercises
- •Let’s practice
- •Проверьте себя
- •Grammar
- •Dialogues
- •Phonetics
- •Exercises
- •Let’s practice
- •Проверьте себя
- •Grammar
- •Dialogues
- •Phonetics
- •Exercises
- •Let’s practice
- •In the hospital – в больнице
- •Проверьте себя
- •In the hospital – в больнице
- •Grammar
- •Dialogues
- •Phonetics
- •Exercises
- •Let’s practice
- •Проверьте себя
- •Grammar
- •Dialogues
- •Phonetics
- •Exercises
- •Let’s practice
- •Investments – Инвестиции
- •Проверьте себя
- •Investments – Инвестиции
- •Grammar
- •Dialogues
- •Phonetics
- •Exercises
- •Let’s practice
- •Interview – Собеседование
- •Проверьте себя
- •Interview – Собеседование
- •Grammar
- •Dialogues
- •Phonetics
- •Exercises
- •Let’s practice
- •Проверьте себя
- •Глава 1
- •Глава 2
- •Глава 3
- •Глава 4
- •Глава 5
- •Глава 6
- •Глава 7
- •Глава 8
- •Глава 9
- •Глава 10
- •Карточку памяти “English Language Tutor Card V. 2.1” и обучающее устройство ectaco Partner® er x8 вы можете приобрести в компании ectaco или у наших дилеров
- •V. Leventhal, p.O. Box 378, New York, ny 10040
I'm fine. Just great! Couldn't be better!
Бывают, конечно, и менее оптимистичные реплики:
So>so. – Так себе.
Could be worse. – Могло быть хуже.
Getting by. – Понемножку.
Same as always. – Как всегда.
Not great. Not so well. I've seen better days. – Бывали времена получше.
Kind of lousy. – Довольно-таки паршиво (это, конечно, неформальный оборот).
Любопытная деталь: замечали ли вы, как русскоязычные люди упорно
«поздравляют» американцев с праздниками, часто получая в ответ удивленный взгляд? Здесь подобного обычая нет; в таких случаях говорят просто:
Happy holiday! Happy New Year! – С праздником! С Новым Годом!
Поздравляют же с конкретными событиями:
Congratulations on the birth of your son! (обратите внимание на предлог)
Необычно переводится слово «молодец!»:
Good job! Good for you! Well done! – Ребята! Вы все у меня сегодня молодцы!
Go ahead! означает разрешение сделать что-либо, высказанное в ободряющем тоне:
May I take your book? – Go ahead! – Можно я возьму вашу книгу? – Пожалуйста! (Это уже четвертый перевод.)
Иногда можно услышать и противоположную реакцию:
Forget about it! Don't even think about it! – И думать забудь про это!
Save your breath! = Not in your wildest dreams – И не мечтай!
Есть также интересные выражения, передающие одобрение: That's just what the doctor ordered. – То, что доктор прописал. That suits me to a T. – Это подходит мне точь-в-точь.
(It gets) two thumbs up! – Высший класс! (Эта идиома очень популярна в рекламе кинофильмов.)
И в заключение еще одно напутствие – как заряд оптимизма:
Say cheese! – Улыбнись!
Так в старину говорили фотографы. Кстати, это слово напоминает нам, как энергично американцы артикулируют звуки: долгий звук «и-и» должен выглядеть как улыбка.
Dialogues
Talking to a travel agent
I need two round-trip tickets from Boston to Miami.
Do you want economy or business class?
Economy, please. I'm traveling on a limited budget.
Okay, but you have to realize that these tickets are nonrefundable.
But what do I do if I can't go for some reason?
You can buy flight insurance.
Разговор с агентом турфирмы
Мне нужно два билета в оба конца из Бостона в Майами.
Вы хотите туристический или бизнес-класс?
Туристический, пожалуйста. Мой бюджет ограничен.
Хорошо, но учтите, что эти билеты нельзя вернуть.
Но что мне делать, если я по какой-то причине не смогу поехать?
Вы можете купить страховку полета.
At a check&in counter
Could you please give a window seat to my wife?
I'm sorry to tell you, we have no window seats available.
Would you mind sitting near the aisle?
That's fine. And also, I would like to carry on this bag.
Okay, you can take it along with you.
How much time do we have before the boarding starts?
Don't worry, you have plenty of time.
Here are your tickets and the boarding pass.
Thank you so much.
You're welcome.
У стойки регистрации
Не могли бы вы дать моей жене место у окна?
К сожалению, мест у окна нет.
Ничего, если вам придется сидеть рядом с проходом?
Ладно. Еще я бы хотел пронести эту сумку как ручную кладь.
Хорошо, вы можете взять ее с собой.
Сколько у нас есть времени до начала посадки?
Не беспокойтесь, у вас масса времени.
Вот ваши билеты и посадочный талон.
Большое спасибо.
Пожалуйста.
On the plane
What would you like to drink?
May I have tomato juice and red wine as well?
Sure, you can. What do you prefer, chicken or fish?
Can you bring me a vegetarian meal?
Did you order it when you bought your ticket?
I did not know I had to do it in advance.
Let me check, maybe I can do something for you.
Thanks a lot, I appreciate it.
В самолете
Что вы будете пить?
Можно томатный сок и красное вино?
Конечно. Что вы предпочитаете, курицу или рыбу?
Не могли бы вы принести мне вегетарианскую пищу?
Вы заказали ее, когда покупали билет?
Я не знал, что должен был сделать это заранее.
Сейчас я посмотрю, может, я смогу что-то сделать для вас.
Большое спасибо, я вам очень признателен.
After the flight
Can you help me make a call? I need to rent a car.
There are several car rental offices in the airport.
Maybe I should go to the information desk first?
Sure, it's a good idea.
Could you tell me how to find the information desk?
Take an elevator to the first floor and then follow the signs.
It's right in the center of the hall, you can't miss it.
После полета
Не могли бы вы помочь мне сделать звонок? Мне надо взять машину напрокат.
В аэропорту есть несколько пунктов проката машин.
Может быть, мне сначала пойти в справочное бюро?
Конечно, это разумно.
А вы не подскажете, как найти справочное бюро?
Спуститесь на лифте на первый этаж и затем идите по указателям.
Оно прямо в центре зала, его нельзя не заметить.