- •1.1.3. Мова професійного спілкування як функціональний різновид української літературної мови. Мовна, мовленнєва, комунікативна компетенції
- •1.1.4. Мовні норми
- •Орфографічні норми
- •Увага! Грамматична компетенція
- •Вузлики на пам'ять!
- •Пунктуаційні норми
- •Блок індивідуальних проблемних завдань
- •Рекомендована література
- •1.2.1. Мова і культура мовлення в житті професійного комунікатора
- •1.2.2. Комунікативні ознаки культури мовлення
- •1.2.5. Мовний етикет
- •1.2.5.1. Поняття етикету
- •1.2.5.2. Мовний, мовленнєвий і спілкувальний етикет
- •1.2.5.3. Стандартні етикетні ситуації. Парадигма мовних формул
- •Блок індивідуальних проблемних завдань
- •1.3.2. Професійна сфера як інтеграція офіційно-ділового, наукового і розмовного стилів
- •1.3.3. Текст як форма реалізації мовленнєво-професійної діяльності
- •Завдання на встановлення відповідності
- •2.1.3. Види і форми спілкування
- •2.1.2. Функції спілкування
- •2.1.5. Мова, мовлення і спілкування
- •2.1.4. Етапи спілкування
- •2.1.6. Невербальні засоби спілкування
- •2.1.8. Поняття ділового спілкування
- •2.2.2. Мистецтво аргументації
- •2.2.3. Презентація як різновид публічного мовлення
- •2.2.4. Культура сприймання публічного виступу. Види запитань
- •Критерії аналізу публічного виступу
- •2.3.3. Функції та види бесід
- •10. Підсумуйте результати бесіди.
- •9 Найбільш підступних запитань:
- •2.3.5. Етикет телефонної розмови
- •2.4.1. Мистецтво перемовин
- •2.4.2. Збори як форма прийняття колективного рішення
- •2.4.3. Нарада
б) Вибачаюсь,
що затримую Вас; Скажіть, будь ласка...;
До побачення!;
в) Добрий
день! Будьте ласкаві, скажіть
...;
Щиро дякую Вам.
Ви
прийшли на заняття, в коридорі зустріли
професора і привіталися:
а) Добрий
день пане професоре!;
б) Доброго
дня пане Іване Петровичу!;
в) Здрастя
Іване Петровичу!;
Вас
знайомлять із незнайомою людиною, Ви:
а) мовчки
усміхаєтесь;
б) скажете:
«Мені дуже приємно з Вами познайомитися!»;
в) скажете:
«Рада (ий) бачити Вас».
Відповідь
адресата на зауваження може являти
собою:
а) вибачення,
подяку, згоду;
б) сумнів,
заперечення, розраду;
в) вибачення,
заперечення, з'ясування.
Згоду
з думкою, твердженням співрозмовника
висловлюють так:
а) Чи
не спробувати Вам; Може б, Вам;
б) Ви
праві; І я такої ж думки;
в) Поза
всяким сумнівом; Ви маєте рацію.
Виберіть
провальні варіанти вживання прийменникових
чи безприйменникових конструкцій:
а) заходи
для оздоровлення економіки, комітет
захисту довкілля, автор
праці з історії
медицини;
б) заходи
по оздоровленню економіки, комітет по
захисту навколишнього
середовища,
праці по історії медицини;
в) заходи
з оздоровлення економіки, комітет із
захисту навколишнього
середовища,
праці історії медицини;
Виберіть
правильні варіанти слововживання:
а) три
гола, два коментаря, двадцять чотири
автомобіля;
б) три
голи, два коментарі, двадцять чотири
автомобілі;
в) три
голів, два коментарів, двадцять чотири
автомобілей.
Визначте
рядок, в якому наведено правильні форми
вітання і прощання:
а) Доброго
ранку! Спокійної ночі! До побачення!
Доброго вечора!;
б) Добрий
день! На добраніч! Моє шанування! Хай
Вам щастить!;
в) До
зустрічі! Здрастуйте! Папа! Доброї ночі!
До
кожного рядка, позначеного цифрою,
доберіть відповідник, позначений
літерою, і впишіть її в таблицю.
1.
Установіть
відповідність між термінами і їх
визначенням.
Термін
Тлумачення
Лексичні
оди-
Слова,
що подібні у морфологічній 1
ниці
фахових текстів А
будові,
але розрізняються за значенням.
2
Мова
професійного спілкування
Б
Слова
різні за звучанням, але мають
тотожне чи близьке значення.
1
3
Комунікативна
професійно орієнтована компетенція В
Функціональний
різновид української літературної
мови, особливості якої зумовлюють
мета, ситуація професійного
спілкування.
2
3
4
Терміни
певної галузі, міжгалузеві
загальнонаукові одиниці, професіо-
4
Пароніми
Г
налізми,
професійні жаргони.
Ґ
Система
знань, умінь і навичок, потрібних
для ефективного фахового
спілкування.
Завдання на встановлення відповідності
5.
Установіть
відповідність між словами іншомовного
походження та їх українськими
відповідниками.
Термін
Тлумачення
1
1 менеджер
А управління 2 інвестиція
Б посередник
2
3 менеджмент
В вкладання
3
4 маркетинг
Г керівник 4
ґ організація
збуту
і
8.
Установіть відповідність між словами
іншомовного походження і власне
українськими.
Термін
Тлумачення
1
1 сакральний А запобіжний 2 тенденційний Б священний 2
3 унітарний В упередження 3
4 превентивний Г прихований
Ґ єдиний 4
14.
Установіть
відповідність між дієсловами і залежними
відмінковими формами.
Термін
Тлумачення
1
вживати,
завдавати, зазнавати А
орудний
відмінок без прийменника
1
2
дякувати,
вибачати, пробачати Б
родовий
відмінок без прийменника
2
3
говорити,
перекладати, читати В
давальний
відмінок без прийменника
3
4 сподіватися,
чекати Г місцевий
відмінок
4
Ґ
знахідний
відмінок з прийменником на