Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Масюк.docx
Скачиваний:
20
Добавлен:
12.02.2016
Размер:
63.56 Кб
Скачать

Загальні висновки

Проведене нами дослідження (із врахуванням наукових здобутків лінгвістики та багатьох суміжних галузей гуманітарного знання) дає підстави зробити низку висновків.

Комунікативна взаємодія відбувається переважно у словесній формі – у процесі мовного спілкування. Задіяне в комунікативний процес слово, є фактом комунікації. За формою і змістом воно спрямоване на іншу людину. Вербальна комунікація може бути спрямована на окремого суб’єкта, але вона має діалоговий характер, являє собою постійні комунікативні акти. Мовлення як вид людської діяльності завжди зорієнтоване на виконання певного комунікативного завдання. Висловлюючи думки і почуття, людина ставить конкретну мету – щось повідомити, про щось переконати тощо.

Текст – це витвір мовленнєвого процесу, що відзначається завершеністю, об’єктивований у вигляді письмового документа, літературно опрацьований відповідно до типу документа, витвір, який складається із заголовка і ряду особливих одиниць (надфразових єдностей), об’єднаних різними типами лексичного, граматичного, логічного, стилістичного зв’язку, і має певну цілеспрямованість і прагматичну визначеність (за І. Гальперіним). Текст – певна з функціонально-смислового погляду упорядкована група речень або їх аналогів, які являють собою завдяки семантичним і функціональним взаємовідношенням елементів завершену смислову єдність (за В. Одинцовим). Найістотнішими текстовими ознаками є: 1) цілісність;2) зв’язність; 3) структурна організованість; 4) завершеність.

Текст – це середній елемент схеми комунікації, яку можна уявити у вигляді триелементної структури: автор (адресант) → текст → читач (адресат). Як серединний (проміжний) елемент комунікативного акту текст виявляє свою специфіку у кодуванні і декодуванні. Щодо мовця (адресанта) текст є кодованою величиною, оскільки мовець кодує певну інформацію. Для сприйняття вміщеної у тексті інформації читач повинен її декодувати. Текст породжується мовцем, тим, хто пише, відповідно до його задуму, з потребою найкращого передавання змісту. Текст редагується на етапі внутрішньої, мисленнєвої підготовки, а в письмовому варіанті – також в процесі саморедагування, відповідно до стилістичних норм мови, комунікативної доцільності в кожній окремій ситуації.

У сучасному мовознавстві виділилися два підходи у лінгвістичних дослідженнях текстів: 1) функціональна типологія (соціальні функції й мета використання текстів) і 2) структурна типологія (внутрішня організація текстів).

Перший напрям значно відтворює традиційну для риторики класифікацію, що зближує типи мовлення (тексту) з жанрами: це розповідь, опис, роздум. Інший, структурний, підхід (лінгвістика тексту) пов’язаний з виявленням, вивченням і моделюванням внутрішньотекстових зв’язків, причому вводиться поняття «компонента тексту» (абзацу, надфразної єдності, складного синтаксичного цілого тощо).

Текст, на думку лінгвістів, складний і багатоплановий, оскільки завданням його інтерпретації є вияв максимуму закладених у ньому думок і почуттів автора.

Цілісність тексту пізнається через його взаємозв’язані категорії – категорію членованості і категорію зв’язності. Кожен компонент тексту характеризується відносною смисловою завершеністю.

Формальну зв’язність тексту називають когезією, зовнішньою злитістю; змістову зв’язність – когерентністю, внутрішньою злитістю, інтегративністю.

Нерозривна єдність доцентрових і відцентрових сил у тексті виявляється у проспекції і ретроспекції. Ретроспекція насичена такими компонентами, як тематичні слова (пам’ять, спогад), граматичний час – теперішній історичний, прислівники місця і часу (тоді, там, колись тощо).

Текст не існує без сформульованої ідеї, яка є визначальною його категорією. Ще одна категорія – модальність тексту – є обов’язковою у художньому творі. Поза нею текст як комунікативний елемент – не існує.

Якщо розглядати текст як структуровану одиницю, необхідно зазначити про наявність текстових парадигм: 1) жанрова (жанр визначає структурні особливості твору); 2) функціонально-стильова (об’єднує тексти за функціональним спрямуванням); 3) індивідуально-авторська (об’єднує всі твори одного автора).

Засобами зв’язку в тексті можуть бути такі елементи, що забезпечують єдність стилю:

1) змістові, логічні і психологічні зв’язки: а) єдність місця, часу, дійових осіб; б) зв’язок з минулим і майбутнім (єдність сюжету);

2) літературні, риторичні засоби зв’язку: а) прийоми композиції літературного твору (сюжетні лінії, обрамлення тощо); б) дотримання законів жанру (байки, сонету, інтерв’ю і под.); в) побудова компонента тексту як риторичної фігури (анафори тощо);

3) лексичні засоби зв’язку: а) вибір вдалого, доречного слова, використання синонімів; б) асоціативний вибір слів; в) займенникові заміни іменників; г) вживання антонімів, професійної, іншомовної лексики; ґ) вживання фразеологізмів; д) слова-узагальнення;

4) граматичні зв’язки; морфологія і синтаксис: а) сполучники, їх повтор; б) співвідносні зі сполучниками займенники, прислівники; в) питальні речення і відповіді на них; г) побудова тексту з однорідними членами речення; ґ) ланцюжковий чи паралельний зв’язок речень; д) вставні одиниці тощо;

5) стилістичні зв’язки: а) весь текст витримано в одному стилі; б) відбувається доцільна зміна стилів;

6) інтонаційні засоби (усне мовлення): а) інтонація початку і кінця абзацу, відповідні паузи; б) емоційні інтонації, тембр голосу; в) логічні, фразові наголоси, психологічні паузи тощо.