Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Оперные либретто / Верди / Риголетто.doc
Скачиваний:
24
Добавлен:
16.02.2016
Размер:
155.65 Кб
Скачать

Картина вторая

(Поздний вечер. Улица в предместье города. У двери в дом Риголетто.)

РИГОЛЕТТО

(завернувшись в плащ)

Навек тем старцем проклят я!

(Спарафучилле следует за ним издали с длинной шпагой под плащом.)

СПАРАФУЧИЛЛЕ

(подходя)

Синьор!..

РИГОЛЕТТО

Прочь!.. Сам я беден!

СПАРАФУЧИЛЛЕ

Я не нищий: владеет шпагой покорный ваш слуга!

РИГОЛЕТТО

Разбойник?

СПАРАФУЧИЛЛЕ

И от соперника готов я вас избавить, –

враг и у вас есть…

РИГОЛЕТТО

Кто же?

СПАРАФУЧИЛЛЕ

Кто здесь живёт, знаю я…

РИГОЛЕТТО

(про себя)

Что слышу!

(к Спарафучилле)

А много ль ты берёшь, чтобы убить вельможу?

СПАРАФУЧИЛЛЕ

Высшую взял бы цену…

РИГОЛЕТТО

А как тебе платить?

СПАРАФУЧИЛЛЕ

Лишь половину вперёд беру, –

потом уж остальное.

РИГОЛЕТТО

(про себя)

О, дьявол!

(к Спарафучилле)

И безопасно можешь ты убивать?

СПАРАФУЧИЛЛЕ

В городе убиваю я,

всего же чаще дома:

под вечер жертву жду я…

Один удар – и смерть!..

РИГОЛЕТТО

(про себя)

О, дьявол!

(к Спарафучилле)

Но дома как же?..

СПАРАФУЧИЛЛЕ

Не трудно мне: сестра мне помогает, –

и красотою, и пляской пленяет…

Кого желаю заманить…

РИГОЛЕТТО

Понятно…

СПАРАФУЧИЛЛЕ

Быстро кончаем всё…

РИГОЛЕТТО

Понятно.

СПАРАФУЧИЛЛЕ

(вынимая шпагу)

А вот моё оружье, пригодно?

РИГОЛЕТТО

Нет, ещё рано…

СПАРАФУЧИЛЛЕ

(Прячет шпагу.)

Хуже для вас…

РИГОЛЕТТО

Как знать?..

СПАРАФУЧИЛЛЕ

Спарафучилле зовут меня…

РИГОЛЕТТО

(уходя)

Иностранец?

СПАРАФУЧИЛЛЕ

Да, бургундец…

РИГОЛЕТТО

Но где же тебя найти могу?

СПАРАФУЧИЛЛЕ

Здесь каждый вечер.

РИГОЛЕТТО

Так.

СПАРАФУЧИЛЛЕ

Спарафучиль, Спарафучиль.

РИГОЛЕТТО

Ступай, ступай.

(Спарафучилле уходит.)

С ним мы равны:

владею словом, а он кинжалом:

я зло над всем смеюся,

он убивает!..

Навек тем старцем проклят я…

О род людской, о природа,

подлым и жалким вы меня создали!

Проклятье – быть безобразным!

Проклятье – быть шутом презренным!

И всю жизнь, и всегда должен смеяться я!

Утешенья искать не смею в слезах своих.

Вот юный мой властитель – молод, красавец,

полон власти, счастья…

Засыпая, бормочет:

Шут, я давно не смеялся…

Смешить его я должен!

Всем им проклятье!..

Ненавижу всю толпу льстецов придворных…

Вы порожденье лжи, порока,

вы и меня сделали негодяем!

Но здесь другим я становлюся!..

Навек тем старцем проклят я!

Почему же невольно эта мысль мне ум смущает?

Горе меня постигнет?

О нет, страх напрасен!

(Входит во дворик. Джильда, выходя из дому, бросается на грудь к отцу.)

Джильда!

ДЖИЛЬДА

Отец мой!

РИГОЛЕТТО

Лишь близ тебя, мой друг,

сердцем я снова

здесь оживаю!

ДЖИЛЬДА

Как я любима!

Как я любима!

РИГОЛЕТТО

О, ты не знаешь,

как мне жизнь бедную

ты украшаешь!

ДЖИЛЬДА

Как я любима!

РИГОЛЕТТО

О дочь родная!

ДЖИЛЬДА

О родимый!

Но вы вздохнули! О чём грустите?

Скажите, скажите, вас умоляю…

Все ваши тайны вверить мне можно,

знать я б желала всю семью родную…

РИГОЛЕТТО

Ты сирота.

ДЖИЛЬДА

Но как зовут вас?

РИГОЛЕТТО

Тебе что в этом?

ДЖИЛЬДА

Но отчего открыть вы не хотите?

РИГОЛЕТТО

Не выходи из дома!

ДЖИЛЬДА

Хожу лишь в церковь…

РИГОЛЕТТО

И хорошо!..

ДЖИЛЬДА

Ах, умоляю, не откажите

и имя матери мне назовите!

РИГОЛЕТТО

Ах! Не говори о ней со мной:

слишком грустна утрата…

Счастье она взяла с собой,

и к прошлому нет возврата!

Беден, уродлив, страшен был…

Ей стало жаль меня,

ах, в могиле, в могиле

она покоится… Плачу я и рыдаю…

Ты ж в утешенье мне послана судьбою, –

за это вечно небо благословляю.

ДЖИЛЬДА

Ах, его печаль, его тоска

невольно сердце тревожат и томят!

Его печаль, его тоска

невольно сердце тревожат и томят!

Отец, молю я вас, молю

поведать мне тоску свою;

за что ж так меня терзать?

Ах, за что же терзать так?

Поверьте мне, – я всегда сумею

понять печаль и тоску,

я всегда, всегда сумею!

РИГОЛЕТТО

Ты в утешенье мне была дана судьбой, –

за это бога я всегда благословляю!

ДЖИЛЬДА

Откройте ваше имя мне

и всё, что вас тревожит!

РИГОЛЕТТО

Тебе знать имя не надобно!

Я – твой отец, – и только!

Одним кажуся страшным я,

другим внушаю зависть.

Многие шлют проклятье мне…

ДЖИЛЬДА

Близких, друзей и отчизну

когда-то вы имели?

РИГОЛЕТТО

Близких, друзей и отчизну?

Бог, семья и отчизна

слилися воедино лишь в тебе одной!

ДЖИЛЬДА

Мне выше нет отрады,

я знаю, что счастьем могу вас дарить.

Клянуся… выше мне нет отрады.

Я знаю, что счастьем могу вас дарить,

что могу я вас счастьем дарить!

РИГОЛЕТТО

Вера, семья и отчизна

слилися воедино в тебе лишь одной!

ДЖИЛЬДА

Четвёртый месяц, как здесь живу я,

и даже город я не видала!

У вас хотела я попросить…

РИГОЛЕТТО

Нет, нет, ужели ты выходила?

ДЖИЛЬДА

Нет.

РИГОЛЕТТО

Помни!

ДЖИЛЬДА

(про себя)

Что я сказала!

РИГОЛЕТТО

Будь осторожна!

(про себя)

За ней подсмотрят…

Схватить не долго!

А обесчестить девушку не трудно,

и есть над чем посмеяться…

Позор!

(Идёт к дому.)

Ко мне!

ДЖОВАННА

Синьор?

РИГОЛЕТТО

Скажи мне, никто тут не был?

Скажи всю правду…

ДЖОВАННА

Никто здесь не был.

РИГОЛЕТТО

Хорошо… а дверь, что на балкон выходит,

всегда ль закрыта?

ДЖОВАННА

Всегда, всегда.

РИГОЛЕТТО

Смотри, не лгать!

ДЖОВАННА

Всегда, всегда!

РИГОЛЕТТО

О, береги цветок роскошный,

что доверил я тебе,

сохрани его ты мне

в непорочной чистоте.

Пусть дыханье вихря злого

до неё не долетает,

пусть она страстей не знает

и живёт лишь для отца!

ДЖИЛЬДА

(про себя)

Сколько ласки неподдельной!

Не кручинься, мой родимый:

с высоты небес незримо

мать родная нас хранит!

Долетят мои моленья

к ней в надзвёздные селенья,

и с любовию святою

нас она благословит!

РИГОЛЕТТО

Ах, береги цветок роскошный,

что доверил я те…

(прислушивается)

Идёт там кто-то!

(Открывает калитку; пока он смотрит на улицу, Герцог незаметно прокрадывается во двор и, прячась за дерево, бросает Джованне кошелёк.)

ДЖИЛЬДА

(про себя)

Боже! Вечно всего боится!

РИГОЛЕТТО

(возвращаясь; к Джованне)

Не следил ли кто-нибудь за вами в церкви?

ДЖОВАННА

Нет.

ГЕРЦОГ

(про себя)

Риголетто!

РИГОЛЕТТО

Если постучатся, то дверь не отпирайте!

ДЖОВАННА

Хотя б сам герцог?

РИГОЛЕТТО

Ему и подавно! О дочь, простимся!

ГЕРЦОГ

(про себя)

Его дочь?

ДЖИЛЬДА

Прощайте, родимый!

РИГОЛЕТТО

(к Джованне)

О, береги цветок роскошный,

что доверил я тебе.

Сохрани его ты мне

в непорочной чистоте.

Пусть дыханье вихря злого

до неё не долетает!

Пусть она страстей не знает

и живёт лишь для отца!

Цветок мой роскошный

должна ты, должна мне сохранить.

ДЖИЛЬДА

(про себя)

О, сколько ласки неподдельной!

Не кручинься, о родимый!

С высоты святых небес

родная мать меня хранит,

напрасно, о родимый,

горе вас томит,

с высоты небес родная

мать меня хранит.

Милый отец мой, прощайте!

РИГОЛЕТТО

Джильда, родная, прощай же!

(Обнимаются. Риголетто уходит, заперев за собой калитку.)

ДЖИЛЬДА

Джованна, я виновата…

ДЖОВАННА

Не знаю, в чём?

ДЖИЛЬДА

Скрыла, что юноша следовал за нами…

ДЖОВАННА

Что ж тут дурного?

Ведь неприятным он вам не показался?

ДЖИЛЬДА

Он красой своею сердце привлекает…

ДЖОВАННА

Мне он щедрым казался, – верно, вельможа!

ДЖИЛЬДА

Я не желала бы, чтоб он был знатен;

его и бедным я любила б искренно и нежно!

Лишь по тебе одном сердце страдает, –

и днём, и ночью уста шепчут: «Люблю!..»

ГЕРЦОГ

Любишь! О, повтори ещё слова святые

и дай мне радости неземные!

ДЖИЛЬДА

Джованна, Джованна!

Нет никого, кто бы мог спасти меня!..

Одна я осталась!..

ГЕРЦОГ

Не бойся, люблю тебя и повторяю:

моё ты счастье, тебя я обожаю!

ДЖИЛЬДА

Как вы пришли сюда? Кто вас привёл?

ГЕРЦОГ

Сердце влекло меня, влекло к тебе!

Люблю тебя…

ДЖИЛЬДА

Уйдите прочь!

ГЕРЦОГ

Уйти мне! Уйти мне!..

В тот миг, когда любовь мне сердце наполняет!

О нет, не верю я, в твоём я сердце

любви моей ответный слышал трепет!

Верь мне, любовь – это солнце и розы,

любовь – лазурь небес, и сны, и грёзы;

власть, блеск и почести – всё в мире тленно.

Любовь одна царит над всей вселенной.

Счастье принёс тебе нежно влюблённый,

и робко, робко сердце ответа жаждет сердца… Ах!

О, полюби меня, дева прелестная,

и мне завидовать весь мир начнёт!

И мне завидовать весь мир начнёт!

ДЖИЛЬДА

Огнём своих речей томит, чаруя,

ответ мечте моей в них нахожу я!

ГЕРЦОГ

Люби меня! Люби меня!

И мне завидовать станет весь мир!

О, полюби меня, прелестная дева,

и мне завидовать начнёт весь мир!

Скажи мне, любишь ты меня?

ДЖИЛЬДА

Ты знаешь.

ГЕРЦОГ

О, как я счастлив!

ДЖИЛЬДА

Теперь, когда ты знаешь всё…

Скажи своё мне имя.

ЧЕПРАНО

(к Борсе; на улице)

На месте мы?

ГЕРЦОГ

(подумав)

Меня зовут…

БОРСА И МАРУЛЛО

(на улице)

Да, здесь…

(Чепрано и Борса уходят.)

ГЕРЦОГ

…Гвальтьер Мальде… студент я бедный, не знатен я…

ДЖОВАННА

(возвращаясь в испуге)

Сюда подходит кто-то…

ДЖИЛЬДА

Отец, быть может…

ГЕРЦОГ

(про себя)

О, как бы знать желал я,

кто мешать мне теперь решился!

ДЖИЛЬДА

Его через балкон проведите, ступайте!

ГЕРЦОГ

Так будешь любить?

ДЖИЛЬДА

А вы?

ГЕРЦОГ

Я твой навеки, но…

ДЖИЛЬДА

Скорей, скорей уйдите, пора расстаться!

ГЕРЦОГ

Прости же, друг нежный, расстаться надо!

ДЖИЛЬДА

Прости же, друг нежный, расстаться надо!

ГЕРЦОГ

Я неизменно любить клянуся.

ДЖИЛЬДА

Я неизменно любить клянуся.

ГЕРЦОГ

Прощай, друг нежный!

ДЖИЛЬДА

Прощай, друг нежный!

Прощай же! В душе я свято

сохраню воспоминанье

о тебе, о нашем свиданьи!

Прощай же, друг нежный,

клянуся вечно любить тебя!

Прощай! Прощай!

ГЕРЦОГ

Расстаться надо! В душе я свято

сохраню воспоминанье

о тебе, о нашем свиданьи!

Прощай, друг нежный,

клянуся вечно любить тебя!

Прощай! Прощай!

(Герцог, сопровождаемый Джованной, уходит. Джильда глядит ему вслед.)

ДЖИЛЬДА

Гвальтьер Мальде… О, дорогое имя!

Глубоко ты запало мне в сердце!..

Сердце радости полно:

имя милый мне назвал,

я не знаю, отчего

мне весь мир милее стал!

Чудных грёз волшебный рой

разогнал печаль мою.

Я, прощаяся с землёй,

то же имя повторю.

Чудных грёз волшебный рой

разогнал печаль мою.

Я, прощаяся с землёй,

то же имя повторю.

Чудных грёз волшебный рой

разогнал печаль мою, ах, печаль мою!

И в час последний мой,

прощаяся с землёй,

то же имя повторю.

Рассеял в миг печаль мою.

Грёз чудных рой

рассеял в миг печаль мою.

Гвальтьер Мальде!

(С улицы к калитке подходят Борса, Чепрано, Марулло и ещё несколько приближённых Герцога. Они заглядывают в сад.)

Сердце радости полно:

имя милый мне назвал…

Я не знаю, отчего…

(Идёт к дому.)

БОРСА

Она!

ЧЕПРАНО

Смотрите, вот!

ПРИДВОРНЫЕ

Она прелестна!

ДЖИЛЬДА

(Входит в комнату; голос мало-помалу теряется.)

…мне весь мир милее стал!

Гвальтьер Мальде! Гвальтьер Мальде!

МАРУЛЛО

Да это ангел!

ПРИДВОРНЫЕ

Вкус Риголетто весьма недурен!

БОРСА, МАРУЛЛО, ЧЕПРАНО И ПРИДВОРНЫЕ

Ну просто прелесть!

(По улице идёт, приближаясь к дому, погружённый в раздумье Риголетто.)

РИГОЛЕТТО

(про себя)

Вернулся… зачем?

БОРСА

Молчите, за дело… за мной, друзья!

РИГОЛЕТТО

Мне не забыть проклятья старца!

(Сталкивается с Борсой.)

Кто идёт?!

БОРСА

(к товарищам)

Молчите: здесь Риголетто.

ЧЕПРАНО

Вдвойне победа!.. его убьём мы!

БОРСА

Нет, лучше завтра мы посмеёмся.

МАРУЛЛО

Уж всё готово…

РИГОЛЕТТО

Кто говорит?

МАРУЛЛО

Эй, Риголетто, ну…

РИГОЛЕТТО

(страшным голосом)

Кто идёт?

МАРУЛЛО

Тише, приятель! Я…

РИГОЛЕТТО

Кто?

МАРУЛЛО

Марулло.

РИГОЛЕТТО

В таких потёмках узнать вас трудно.

МАРУЛЛО

Не удивляйся прогулке странной…

Мы похищаем жену Чепрано…

РИГОЛЕТТО

(про себя)

Дышу я легче!

Но как войдёте?

МАРУЛЛО

(к Чепрано; тихо)

Мне ключ свой дайте.

(к Риголетто)

Мы всё устроим;

наш план удастся: ловко задуман…

(подавая Риголетто ключ, взятый у Чепрано)

Мы ключ достали…

РИГОЛЕТТО

(ощупывая ключ)

Да, герб Чепрано!

(про себя)

Значит, напрасны все опасенья!

(громко)

И в замок графа… пойду я с вами.

МАРУЛЛО

Но мы все в масках.

РИГОЛЕТТО

Да, так удобнее; и мне дайте маску.

МАРУЛЛО

Что же, надевай! Ты нам поможешь!

(Надевает ему маску и незаметно накладывает на глаза повязку; подводит к террасе и даёт ему держать лестницу.)

РИГОЛЕТТО

Вот так потёмки!

МАРУЛЛО

(к товарищам; тихо)

Теперь он стал и глух, и слеп!

Соседние файлы в папке Верди