Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
деловое общение курс лекций.docx
Скачиваний:
196
Добавлен:
19.02.2016
Размер:
229.91 Кб
Скачать

Понятие грамотности. Правила и нормы русского языка. Понятие культуры речи

Грамотность – это высокая степень владения навыками письма в соответствии с грамматическими нормами родного языка. Однако понятие грамотности исторически имело и другие значения.

Базовое, исторически изначальное определение грамотности – это умение читать и писать (грамота = письмо). Каких-нибудь сто лет назад такое определение было актуально. Ведь в России было много безграмотных, велась борьба за грамотность (От тех времен нам досталось слово ликбез – ликвидация безграмотности.). Людей, причем не только детей, но и взрослых, буквально учили читать-писать.

Само слово грамота (от греческого grammata) на Руси X-XVII века означало письменный документ. Грамотный человек – это тот, кто мог прочитать документ-грамоту. А уж если мог написать – то и вовсе искусник. Во всех народах в древности умение читать и тем более писать почиталось особо.

Русское название документов грамотами было заимствовано из Византии, где grammata обозначала послания, указы, письменные документы вообще.

С введением всеобщего начального, а потом и среднего образования представление о грамотности как умении читать-писать стало неактуальным. Такая отличительная характеристика попросту оказалась лишена смысла, поскольку людей, не умеющих читать-писать, в современной цивилизованной стране практически нет. Примерно с 50-х годов Xx века понятие «грамотность» в русском языке обрело новое значение. Сейчас мы понимаем под грамотностью не просто умение читать-писать, а умение писать правильно, то есть без ошибок, прежде всего орфографических и пунктуационных (наиболее регламентированных и наиболее заметных).

Соответственно, сегодня грамотность – это соблюдение базовых правил русского языка, прежде всего на письме. Синоним слова «грамотность» в таком понимании – «правописание».

Грамотность человека в этом понимании имеет интересное свойство. Когда она есть, она незаметна. Зато когда человек пишет безграмотно, то это заметно сразу и сразу понижает социальный статус такого человека. С точки зрения личных интеллектуальных качеств человека можно выстроить такую последовательную цепочку: грамотность – образованность – просвещенность. Грамотность является фундаментом образованности.

Сама по себе грамотность не является залогом успеха; однако безграмотность вполне может стать залогом неуспеха, тем более в условиях растущей деловой конкуренции.

Соблюдение каких правил определяет уровень грамотности человека? Что такое правила языка вообще?

Правила – это предписания соблюдать нормы языка. Соотношение понятий «правила» и «нормы» примерно такое: ученые на основании исторических тенденции вырабатывают и фиксируют нормы языка, а педагоги перерабатывают эти нормы в правила и обучают правилам учеников. Норма предписывает правильное употребление каждого речевого выражения, а правила обобщают принципы, заложенные в нормах, и являются наиболее общим, типизированным изложением норм. Например, нормой является написание а после ч в слове чаша. А правилом является предписание, гласящее, что после ч и щ пишется а.

Иными словами, правило – это закон, а норма – это каждый конкретный случай. Обобщение этих случаев и приводит к формированию закона, то есть правила.

Нормы не всегда сгруппированы в правила. Многие нормы требуют запоминания не правила, а самого конкретного варианта правильного употребления. Например, нет правила, согласно которому слово негоциант надо писать через е; эту норму стоит запомнить в частном порядке.

Как уже показано в предыдущих главах, одной из важных характеристик литературного языка является его нормированность.

Важным признаком нормы литературного языка является ее устойчивость (или стабильность). Благодаря устойчивости норм литературный язык соединяет поколения. Нормы языка обеспечивают преемственность культурных и языковых традиций. Но этот признак является относительным, поскольку литературный язык развивается, допуская изменение норм.

Как же формируется норма? Многие полагают, что основополагающим источником нормы литературного языка является частота употребления речевого варианта. Как говорит большинство – так и правильно. Это неверный подход. Высокая частота употребления может быть характерна и для речевых ошибок. Самый яркий пример – большинство русскоговорящих людей ставят ударение в слове звонит на первый слог. Но это не означает, что большинство право. Нет, большинство говорит неправильно. Ударение в этом слове надо ставить на последний слог. Так что высокая частотность речевого варианта не всегда или не сразу обуславливает его переход в норму.

Это в физике если определенные обстоятельства приводят к одному и тому же результату, то они признаются закономерными – следствием действия некоего закона. А в языкознании повторение результата не связано с проявлением объективных законов. Признаком нормы является не столько частотность (массовость), сколько отобранность, признанность, общеобязательность (Хотя, бесспорно, и частотность употребления рано или поздно может повлиять на признание варианта нормативным.).

Еще одним признаком литературной нормы является соответствие авторитетным источником – чаще всего произведениям известных писателей. Однако тут также следует оговориться, что в произведениях самых великих писателей встречаются и ненормативное словоупотребление, например, фрагменты разговорной, диалектной или даже бранной лексики.

Обобщая эти признаки нормы, можно вывести следующее определение.

Литературная норма – это относительно устойчивый способ выражения, отражающий исторические закономерности развития языка, закрепленный в лучших образцах литературы и предпочитаемый образованной частью общества.

Это определение при всей простоте подчеркивает еще одно важное отличие норм языка от законов, например, физики. Нормы языка – это нечто такое, что живет благодаря именно предпочтению людей, людей образованных, лучшей части общества. В других науках, особенно в точных, такой способ установления норм (законов) даже вообразить невозможно. Никогда закон всемирного тяготения не будет признан таковым лишь потому, что на нем настаивает Ньютон со своим авторитетом и яблоком. В языкознании предпочтения авторитетных ученых и мастеров слова имеют решающее значение для установления норм.

Получается, что предпочитать говорить (писать) правильно – это одновременно и привилегия, и ответственность лучшей, образованной части российского народа.

Ученые выделяют несколько видов литературных норм (определяющих соответствующие правила).

Фонетические нормы регламентируют правильное произношение звуков, правильное использование артикулярного аппарата для производства звуков русского языка. К примеру, нормативным является твердое произношение звука [г] в слове город, тогда как на юге России многие произносят смягченное [г] – то есть говорят неправильно.

Орфоэпические нормы регламентируют правильное произношение слов в целом. Правильное использование устной речи регламентируют также акцентологические нормы – нормы правильной расстановки ударений.

Морфологические и словобразовательные нормы регламентируют правильное употребление частей слова. На письме эти нормы образуют правила орфографии – правила правильного написания слов.

Синтаксические нормы – это нормы построения словосочетаний и предложений. Они определяют, к примеру, уместность использования союзов или предлогов, правила построения предложений и так далее. Для смысловой и интонационной организации речи в русском языке, как и во многих других, применяются знаки препинания. Поэтому синтаксические нормы реализуются в правилах синтаксического сочетания слов, а также в правилах пунктуации.

Правила пунктуации и правила орфографии – наиболее жестко и четко регламентированная сфера правил русского языка. При всем их многообразии они достаточно просты в изучении, им обучают в школе. Несоблюдение этих правил дает самые заметные образцы неграмотности. Можно сказать, что правила орфографии и пунктуации составляют минимум, базу общей языковой грамотности. Если уже человек неграмотен в этой сфере, то он неграмотен вообще.

Лексические нормы предписывают правильное употребление слов для обозначения тех или иных явлений. К примеру, слово нелицеприятный часто употребляют неправильно, говорят: нелицеприятный разговор, нелицеприятные выводы, имея в виду неприятный разговор и неприятные выводы. Слово нелицеприятный не является синонимом слова неприятный, хотя внешне и похоже (это паронимы). Нелицеприятный означает беспристрастный, объективный, справедливый. Нелицеприятные выводы, – это такие выводы, которые сделаны, «не взирая на лица», то есть не учитывая статус того, в отношении кого они сделаны. Это объективные выводы, а вовсе не неприятные.

Такие лексические ошибки нередки – люди иногда неправильно понимают значение слова и неправильно его употребляют. Явление паронимии в русском языке довольно распространено: удачливый – удачный, скрытый – скрытный, патронаж – патронат, представился – преставился, представить – предоставить, лагуна – лакуна, маститый – мастистый и т.п. Эти слова еще называют иногда «ошибкоопасными» – люди часто ошибаются, употребляя один из паронимов, имея при этом в виду значение другого. Например, патронат – это защита, покровительство, шефство. А патронаж – это медицинское сопровождение, чаще всего при беременности. Ну и что означает фраза под патронажем президента? Она означает, что кто-то путает президента с акушеркой. А мастистый автор – это автор… хорошей четкой масти. Потому что мастистый – это характеристика окраса животных. А вот маститый – опытный, авторитетный, сведущий.

Иногда лексические ошибки связаны с неправильным употреблением устаревших слов, когда слово в памяти языка еще живо, но значение его подзабыто. Пример – неправильное употребление старославянского слова довлеть. В древности было изречение: довлеет дневи злоба его, что означает: «каждый день ему хватает забот». Довлеет означало «хватает, достаточно, вдосталь». Однако по созвучию со словом давить люди стали постепенно употреблять слово довлеть в значении «давить, оказывать давление»: над ним довлеет одна мысль, над ним довлеет бремя ответственности. Вроде как более красивая, возвышенная форма глагола давить. Строго говоря, это неправильно. Однако распознать лексическую ошибку могут уже только большие знатоки языка.

Другой источник лексических ошибок связан с неправильным употреблением иноязычной лексики или научной терминологии. К примеру, корифей российской публицистики Отто Лацис любил при случае напоминать молодым журналистам, что фраза быть в эпицентре событий – нелепая. В самом деле, в геологии эпицентр – это точка на поверхности земли над центром землетрясения. Но никак не центр землетрясения. То есть, если строго следовать переносу значения из геологии, то быть в эпицентре событий – это значит быть… на поверхности событий, а не в их центре. Маститый публицист, безусловно, справедливо указывает на нелепость этой фразы. Однако надо учесть и то, что с шестидесятых годов, когда эта фраза появилась (на волне моды применять научные термины в обиходе), она уже укоренилась и понимается в значении «быть в центре событий». Дело в том, что это словосочетание стало фразеологизмом. А фразеологизм может иметь свое, совершенно другое значение, нежели значения входящих в него слов. Например, фразеологизм стреляный воробей вовсе не подразумевает ни птички, ни ее расстрела. Так что при своем возникновении фраза быть в эпицентре событий, безусловно, была результатом лексической ошибки. Но, став фразеологизмом, скорее всего, уже не является лексической ошибкой.

Стилистические нормы предписывают правильное, уместное употребление языковых средств сообразно с ситуацией. К примеру, стилистической ошибкой является смешение слов разных стилей (если это не художественный прием): Я сегодня запрограммировала пойти к окулисту. Надо заострить внимание детей на этом вопросе. Павел Власов еще пуще сплачивал своих единомышленников. Стилистической ошибкой, оцениваемой как проявление некультурности, будет употребление социально-заниженной лексики в торжественной речи или в официальной ситуации.

Соблюдение всего комплекса норм литературного русского языка лежит в основе культуры речи.

Термин «культура» (от латинского сultura – возделывание) изначально обозначает некое искусственное создание, возделывание, упорядочивание чего-либо (первоначально речь шла о возделывании земли). Это некое усилие, которое делает дикое культурным. Поэтому культура – это прежде всего ограничение дикой природы человеческим усилием. Культура – это всегда результат усилий.

Культура речи – это возделывание речи, приведение ее к некоему наилучшему образцу, соответствующему литературным нормам и представлению о красивой речи.

Правильность речи обеспечивается соблюдением норм литературного языка. Это во многом действительно технический навык, достигаемый, как и прочие навыки, тренировкой. «Умение правильно говорить – еще не заслуга, а неумение – уже позор, – считал римский оратор Цицерон, – потому что правильная речь не столько достоинство хорошего оратора, сколько свойство каждого гражданина».

Однако культура речи предполагает не только технический навык правильного использования средств языка, но и мастерство использования всего того богатства, которое заложено в родном языке. Поэтому культура речи определяется как правильностью речи, так и богатством внутреннего мира человека, уровнем его образованности, его эрудицией, а еще – и прежде всего - его желанием следовать образцам прекрасного и создавать их. Или хотя бы подражать им..

Таким образом, культура речи связана не только с нормативностью, соблюдением правил языка, но и с красотой речи. Если представить себе некий компьютер, выдающий идеально правильную речь (а сегодня это уже реальность), то о таком компьютере вряд ли можно сказать, что он обладает культурой речи. Для реализации представления о культуре речи нужна еще некоторая одухотворенность, некое творческое умение наделять речь особым смыслом, внешней и внутренней красотой.

Высокий уровень культуры речи становится для менеджера конкурентным преимуществом. Необходимо повышать собственный образовательный уровень, уровень владения гуманитарными знаниями, а также приобретать специальные навыки и знания в области риторики, речевого этикета, стилистики, коммуникативистики, психологии, социологии, философии. Об основных положениях этих наук, важных с точки зрения культуры речи и эффективного использования речи в деловой практике, разговор пойдет в следующих главах.