Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Ліпінська А.В. -Науково-технічна термінологія

.pdf
Скачиваний:
318
Добавлен:
29.02.2016
Размер:
603.07 Кб
Скачать

7.Особливості системи організації термінів.

8.Мотивовані і немотивовані термінологічні знаки.

9.Загальномовні семантичні процеси в термінології.

10.Полісемія (багатозначність) терміна.

11.Омонімія.

12.Омографи та омофони.

13.Часткові й повні омоніми.

14.Кореневі (лексичні) омоніми.

15.Синтаксичні омоніми.

16.Морфологічні омоніми.

17.Синонімія.

18.Дублетність.

19.Антонімія.

20.Джерела формування термінів для предметних понять.

21.Способи утворення термінів для понять.

22.Способи введення у текст терміна і пояснення його.

23.Роль термінологічних центрів.

24.Роль термінологічних словників і довідників.

25.Перспективи розвитку НТТ.

26.Сучасний стан НТТ.

27.Задачі упорядкування НТТ.

28.Стандартизація української науково/технічної термінології.

29.Лексикографічна робота та її зв’язок із термінологічною.

30.Термінологічні словотворення.

211

ОРІЄНТОВНІ ПИТАННЯ ДО ЕКЗАМЕНУ (ЗАЛІКУ)

1.Означення терміна. Поняття про термінологію.

2.Основні риси терміна. Як будують систему термінів?

3.Основні форми термінологічної роботи.

4.Державна стандартизація науково/технічної термінології.

5.Важливість стандартизації.

6.Функції терміна.

7.Основні вимоги до науково/технічної термінології.

8.Систематизація термінів.

9.Недоліки термінів. Вимоги до термінів.

10.Виникнення, розвиток і зникання понять.

11.Утворення систем понять.

12.Основні терміновані категорії.

13.Означення понять.

14.Функції означень. Недоліки означень.

15.Істотні риси означень понять.

16.Терміни і поняття. Зв’язки між ними. Характерні риси тер/ мінів.

17.Основні правила поділу понять, що знаходяться в родо/ви/ дових зв’язках.

18.Послідовна класифікація.

19.Класифікація паралельного типу.

20.Система означень і система термінів.

21.Основні вимоги до класифікацій.

22.Способи утворення термінів.

23.Утворення похідних слів.

24.Створення терміна зміною значення слова.

25.Запозичення термінів.

26.Іменні терміни.

27.Означаючі й означувані складові терміна/словосполучення.

28.Розкладені та напіврозкладені сполучення.

29.Категорії, для яких характерні означувано/означаючі зв’язки.

30.Прикладки у технічній термінології.

31.Способи досягнення стислості термінів.

32.Еліпсис та абревіатура як способи отримання коротких форм термінів.

33.Створення точної системи термінів.

212

34.Розвиток семантики понять.

35.Полісемія. Омонімія.

36.Синонімія. Дублетність.

37.Антонімія. Паронімія.

38.Омоніми в науково/технічній термінології.

39.Кореневі (лексичні) омоніми.

40.Синтаксичні омоніми.

41.Морфологічні омоніми.

42.Утворення омонімів шляхом багаторазової побудови одно/ го слова з наданням йому нових значень.

43.Омонімія складених елементів терміна.

44.Проблеми впровадження нових термінів.

45.Основні способи утворення термінів.

46.Створення термінів із використанням внутрішніх ресурсів мови.

47.Історія української науково/технічної термінології.

48.Утворення термінів шляхом утворення похідних слів.

49.Основні вимоги до означення понять.

50.Вигадування штучних слів.

51.Створення Комісії з технічної термінології.

52.Способи виникнення науково/технічних термінів.

53.Перетворення звичайного слова в науково/технічний термін.

54.Утворення стислих форм термінів.

55.Недоліки еліпсиса та абревіатурного методу.

56.Загальні принципи добору і побудови термінів.

57.Вимоги до науково/технічної термінології.

58.Багатозначність термінів.

59.Протиріччя терміна і поняття.

60.Довжина терміна.

61.Завантаженість іншомовними термінами.

62.Незручна похідність термінів.

63.Відсутність термінів для окремих понять.

64.Відсутність системності в побудові термінів.

65.Задачі упорядкування НТТ.

66.Усунення недоліків НТТ.

67.Практична цінність робіт з упорядкування НТТ.

68.Діяльність Комітету з технічної термінології.

69.Аспекти практичної термінологічної діяльності.

70.Нормативні рекомендації щодо оцінювання термінів.

71.Терміни, номенклатурні назви і контекст.

72.Взаємозв’язок, взаємозалежність лексикографічної та термінологічної робіт.

213

73.Лексикографічні та термінологічні проблеми.

74.Співпраця техніків і лінгвістів у процесі розробляння на/ уково/технічної термінології.

75.Створення галузевих термінологічних словників.

76.Створення комітетів, які займаються стандартами.

77.Термінологічна лексика в науковому тексті.

78.Критерії для добору термінів.

79.Науково/технічна термінологія і лексикографія.

80.Проблеми сучасної комп’ютерної термінології.

81.Проблеми вивчення науково/технічної української мови.

82.Проблеми термінології в концепції теорії інтелектуалізації мови.

83.Русифікація термінології.

84.Актуальні питання термінології.

85.Проблема спадщини. Проблема запозичень.

86.Проблема перекладу термінів.

87.Словотворча проблема.

88.Правописна проблема.

89.Проблема культури наукової мови.

90.Проблема транслітерації. Проблема синонімії.

214

ТЛУМАЧНИЙ СЛОВНИК

Антоніми – слова з протилежним значенням.

Видова ознака – це ознака самого змісту видового поняття; часто вона є однією з модифікацій класифікаційної ознаки; її називають також «специфічною ознакою».

Вузькоспеціальні терміни – це терміни, що мають значення, які характерні для певної спеціальності даної галузі.

Галузеві терміни – це терміни, що характеризують тільки одну галузь знань.

Дефініція – коротке означення, що відбиває істотні риси яко/ гось поняття.

Дублет – другий, тотожний примірник якоїсь речі.

Загальнонаукові та загально*технічні терміни – це терміни, використовувані у кількох галузях науки і техніки.

Класифікаційна ознака, або основа ділення – це необхідна умова класифікування; за її допомогою ділять обсяг загаль/ ного поняття на частинні обсяги. У зміст видових понять, утворюваних безпосередньо, вона не входить.

Класифікація – розподіл предметів за спільними ознаками з утво/ ренням певної системи класів даної сукупності предметів.

Номенклатурні назви – специфічні різновиди слів загально/ прийнятої мови, слів з особливою функцією.

Омоніми – слова або форми слів, однакові за вимовою, але різні за значенням.

Пароніми – слова, різні за значенням, але близькі за звучанням. Паралельна класифікація – класифікація, основний принцип якої – незалежність вибраних ознак, кожна з яких істотна, усі разом одночасно притаманні предмету, і лише їх сукуп/

ність дає вичерпні уявлення про предмети.

Полісемія – наявність різних лексичних значень того самого слова.

Синоніми – близькі за значенням, але різні за звуковим оформ/ ленням слова.

Тезаурус – 1) сукупність понять з певної галузі науки, накопи/ чених людиною чи колективом; 2) словник з повними логіч/ ними упорядкованими змістовими відомостями; словник, що подає лексику певної мови в усьому її обсязі; 3) повний систематизований набір даних про будь/яку галузь знання, що дозволяє людині в ній орієнтуватися.

215

Термін – слово чи словосполучення, яке має спеціальне значен/ ня, виражає та формує професійне поняття; і застосовуване у процесі пізнання і засвоєння наукових професійно/техніч/ них об’єктів та зв’язків між ними.

Термінологія – це співвіднесена з професійною сферою діяль/ ності (галуззю знання, техніки, управління, культури) су/ купність термінів, з’єднаних один з одним на понятійному, лексико/семантичному, граматичному рівнях та на рівні сло/ вотворення.

Шлях запозичення – один із чинників, що означає етимологіч/ ний аспект побудови нових термінів. Джерело запозичення залежить, насамперед, від традицій та моди на ту чи іншу мо/ ву залежно від епохи.

216

СПИСОК РЕКОМЕНДОВАНОї ТА ВИКОРИСТАНОЇ ЛІТЕРАТУРИ:

Основна

1.Навчально/методичний комплекс навчальної дисципліни «Науково/технічна термінологія» для студентів спеціаль/ ності 6.020100 Документознавство та інформаційна діяль/ ність / Уклад. А. В. Ліпінська.– К.: Університет «Укра/ їна», 2003.– 160 с.

2.Панько Г. І., Кочан І. М., Мацюк Г. П. Українське терміно/ знавство: Підручник.– Львів: Світ, 1994.– 216 с.

3.Склад і структура термінологічної лексики української мови / За ред. Л. А. Симоненко.– К.: Наукова думка, 1984.– 196 с.

4.Суперанская А. В., Подольская Н. В., Васильева Н. В. Общая терминология: вопросы теории.– М.: Наука, 1989.– 246 с.

5.Тофтул М. Г. Логіка: Посібник для вузів.– К.: Академія, 2002.– 368 с.

Додаткова

6.Герд А. С. Основы научно/технической лексикографии.– Ленинград: Изд/во Ленинградского ун/та, 1986.– 72 с.

7.Гетманова А. Д. Логика.– М.: Нова школа, 1995.– 236 с.

8.Даниленко В. П. Русская терминология.– М.: Наука, 1977.– 248 с.

9.Дьяков А. А., Зайцев Н. И. Логика: Лекции.– Воронеж: ВИ МВД России, 2000.– 112 с.

10.Жеребкін В. Є. Логіка.– Харків: Основа, 1999.– 256 с.

11.Канделаки Т. Л. Семантика и мотивированность терми/ нов.– М.: Наука, 1977.– 168 с.

12.Кириллов В. И., Старченко А. А. Логика: Учеб. для юрид. ВУЗов.– М.: Юрист, 2000.– 256 с.

13.Кочан І. М. Динаміка і кодифікація термінів з міжнарод/ ними компонентами у сучасній українській мові: Моногра/ фія.– Львів: Видавничий центр ЛНУ імені Івана Франка, 2004.– 519 с.

14.Логика: Учеб. пособ. / Сост. И. П. Билецкий, П. В. Брунь/ ка, О. Н. Кузь, И. Н. Сивовол, В. А. Черненко.– Х.: ИД ИНЖЭК, 2004.– 160 с.

217

15.Мозгова Н. Г. Логіка: Навч. посіб. для дистанційного на/ вчання (Ч. І–ІІ) / Н. Г. Мозгова, А. М. Мозговий. – 2/ге вид., розшир. та допов.– К.: Університет «Україна», 2003.– 228 с.

16.Непийвода Н. Ф. Мова української науково/технічної літе/ ратури (функціонально/стилістичний аспект).– К.: ТОВ «Міжнародна фінансова агенція», 1997.– 303 с.

17.Петров В. В. Семантика научных терминов.– Новосибирск: Наука, 1982.– 128 с.

18.Проблеми української термінології: Вісник національного університету «Львівська політехніка».– № 490.– Львів: Вид/ во Нац. техн. ун/ту «Львівська політехніка», 2003.– 158 с.

19.Проблеми українського термінологічного словникарства в мистецтвознавстві та етнології: Науковий збірник пам’я/ ті Миколи Трохименка / Відп. ред. М. Селівачов.– Том 1.– К.: Редакція вісника АН України, 2002.– 264 с.

20.Современные проблемы русской терминологии / Отв. ред. д/р филол. наук В. П. Даниленко.– М.: Наука, 1986.– 200 с.

21.Спецкурс з технічної, фізичної та математичної терміноло/ гії для студентів ступеневої підготовки спеціалістів з вищої технічної освіти: Навч. посіб. / Л. Є. Азарова, А. В. Костюк.– В.: ВДТУ, 1998.– 93 с.

22.Судовцев В. А. Научно/техническая информация и перевод. Пособие по английскому языку: Учеб. пособ.– М.: Высшая школа, 1989.– 232 с.

23.Тези доповідей І Міжнародної наукової конференції «Проб/ леми української науково/технічної термінології».– Львів, 1992.– 236 с.

24.Термин и слово (предметная отнесенность и функциониро/ вание терминов): Межвузовский сборник.– Горький: Изд/ во ГГУ, 1983.– 139 с.

25.Термин и слово: Межвузовский сборник.– Горький: Изд/во ГГУ им. Н. И. Лобачевского, 1981.– 151 с.

26.Термин и слово: Межвузовский сборник.– Горький: Изд/во ГГУ им. Н. И. Лобачевского, 1982.– 132 с.

27.Термины и их функционирование: Межвузовский темати/ ческий сборник научных трудов / Горьковский гос. ун/т.– Горький, 1987.– 600 с.

28.Українська термінологія і сучасність: Матеріали ІІ Всеукра/ їнської наукової конференції.– Київ: НАН України, 1997.– 240 с.

29.Українська термінологія і сучасність: Зб. наук. пр. / Ред. кол. Симоненко Л. О. (відп. ред.) та ін.– К.: НАН України, 1998.– 264 с.

218

Навчальне видання

ЛІПІНСЬКА Алла Володимирівна

НАУКОВО*ТЕХНІЧНА

ТЕРМІНОЛОГІЯ

Навчальний посібник для дистанційного навчання

Головний редактор

Н. І. Перинська

Літературний редактор

Т. П. Санкович

Технічний редактор

І. Є. Гнатюк

Комп’ютерна верстка

С. М. Бойко

Коректор

Л. Ю. Савенко

Оригінал,макет виготовлено у видавничо,друкарському комплексі Університету «Україна»

03115, м. Київ, вул. Львівська, 23, тел. (044) 425,10,84, 592,13,49 Свідоцтво про державну реєстрацію ДК № 405 від 06.04.01

Віддруковано з оригінал,макета у видавничо,друкарському комплексі Університету «Україна»

Підписано до друку 23.10.06. Формат 60х84/16. Папір офсетний. Умовн. друк. арк. 13,75. Обл. вид. арк.14,25. Наклад 1600 прим.

219