учебник-zarembo-tananushko
.pdfhttp://graecolatini.narod.ru
Praesens и aoristus conjunctīvi с ἄν (с видовым различием) употребля ется в придаточных предложениях; частица ἄν, как правило, сливается с союзами. C o n j u n c t ī v u s f u t u r ā l i s с ἄν (футуральный конъюнктив) обозначает единичное будущее действие в придаточных предложениях ус ловия и времени и переводится будущим временем: Ἐὰν ἦς φιλομαθής, ἔσει πολυμαθής. – Если ты будешь усерден, будешь весьма ученый; Τὸ ἐμὸν σῶμα, ὅταν τελευτήσω, μὴ θῆτε ἐν χρυσῷ. – Когда я умру, не кладите мое тело в зо лото. C o n j u n c t ī v u s i t e ra t ī v u s с ἄν (итеративный конъюнктив) в ите ративных придаточных предложениях обозначает действие, повторяющееся в настоящем или будущем1, и переводится настоящим или будущим време нем: Μαινόμεθα πάντες, ὁπόταν ὀργιζώμεθα. – Мы всегда бываем безумны, ког да сердимся. Отрицание – μή или производные слова.
§ 141. Залоги
Греческий глагол имеет три залога (genus): действительный (actīvum), средний (medium) и страдательный (passīvum).
По значению глаголы в actīvum и medium делятся на:
1) п е р е х о д н ы е (verba transitīva), обозначающие действие, пере ходящее на другой предмет, который выражается винительным падежом: φιλεῖν τὸν πατέρα (actīvum) – любить отца; περὶ πολλὰ ποιεῖσθαι τὸν πατέρα (medium) – высоко ценить отца;
2) н е п е р е х о д н ы е (verba intransitīva), не управляющие винительным падежом и обозначающие действие или состояние, не переходящее на дру гой предмет: τρέχειν (actīvum) – бежать, μάχεσθαι (medium) – сражаться.
Форму passīvum имеют переходные глаголы. Некоторые непереход ные глаголы также употребляются в passīvum: πιστεύω (actīvum) – я верю и
πιστεύομαι (passīvum) – мне верят.
Medium по значению отличается от actīvum тем, что выражает действие подлежащего, распространяющееся на самого себя. Подлежащее подразуме вается при нем в виде дополнения в дательном падеже (н е п р я м о й с р е д н и й з а л о г; medium indirectum), реже в винительном падеже (п р я м о й с р е д н и й з а л о г; medium directum).
Medium indirectum обозначает действие, которое субъект совершает для себя самого, в своих интересах. Переводится действительным залогом
1Действие, повторявшееся в прошлом, выражается с помощью optatīvus без ἄν (optatīvus iteratīvus – итеративный оптатив; переводится прошедшим временем): Εἰ ἐπίοιεν οἱ Ἀθηναῖοι, ὑπεχώρουν οἱ Συρακόσιοι. – Если наступали афиняне, то от
ступали сиракузяне.
301
http://graecolatini.narod.ru
с помощью слов: себе, для себя, от себя, свой: πορίζω – добывать – πορίζομαι –
добывать себе.
Medium directum обозначает действие, которое субъект совершает над самим собой, и переводится возвратной формой: ὁπλίζω – вооружать –
ὁπλίζομαι – вооружаться.
Однако возвратное значение чаще выражается формами actīvum с винительным падежом возвратного местоимения: ῥίπτειν ἑαυτον – броситься =
бросить себя.
Иногда medium не отличается по значению от actīvum (medium dynamĭcum– с р е д н и й з а л о г с о з н а ч е н и е м д е й с т в и т е л ь н о г о): σκοπέω и σκοπέομαι – обдумывать.
По форме medium совпадает с passīvum во всех временах, кроме futūrum и aoristus, и образуется не от всех глаголов.
От некоторых глаголов passīvum или совсем не употребляется, или заменяется другим непереходным глаголом в actīvum: ἀποκτείνω – я убиваю –
ἀποθνῄσκω ὑπό τινος – меня убивает кто-то.
Глаголы, образующие формы только medium или passīvum с действительным (переходным или непереходным) значением, называются о т л о - ж и т е л ь н ы м и (verba deponentia). Отложительные глаголы делятся на о т л о ж и т е л ь н ы е - м е д и а л ь н ы е (deponentiamedia;DM)ио т л о ж и -
т е л ь н ы е - п а с с и в н ы е (deponentia passīva; DP); первые образуют aoristus
в медиальной форме, вторые образуют aoristus и иногда futūrum в пассивной форме: praesens δέχομαι – aoristus medii ἐδεξάμην – получать (DM); δύναμαι – futūrum medii ἐδυνησάμην, aoristus passīvi ἐδυνήθην – мочь (DP); praesens ἥδομαι – futūrum passīvi ἡσθήσομαι, aoristus passīvi ἥσθην – радоваться (DP).
§ 142. Инфинитив
Инфинитив в предложении может выполнять те же функции, что и существительное:
подлежащее: Φιλοσοφεῖν καλόν ἐστιν. – Заниматься философией – пре-
красно; дополнение: Μανθάνω ἑλληνίζειν. – Я учусь говорить по-гречески;
определение: πρόθυμος ὀνῆσαι – готовый оказать помощь.
I. Инфинитив с артиклем (субстантивированный). Переводится отгла-
гольным существительным на -ние, -тие или инфинитивом. Отрицание μή: τὸ εἰδέναι – знание, знать; τὸ μὴ εἰδέναι – незнание, не знать; πόθος τοῦ ζῆν – же- лание жить; Ὁ τοῦ ἀνθρώπου νοῦς τρέφεται τῷ μανθάνειν καὶ τῷ λογίζεσθαι. –
Человеческий ум питается учением и размышлением.
302
http://graecolatini.narod.ru
Инфинитив будущего времени с артиклем употребляется редко: τὸ ἐπιθήσεσθαι καὶ λύσειν τὴν γέφυραν – намерение напасть и сломать мост.
Употребляться с артиклем, т. е. субстантивироваться, может также инфинитивный оборот. Такая конструкция переводится существительным, инфи-
нитивом или описательно: τό… – то обстоятельство, что…; τῷ… – тем, что…; ἀντὶ τοῦ… – вместо того, чтобы…; διὰ τό…, ἐκ τοῦ… – вследствие (по причине) того, что…; ἕνεκα τοῦ…, ἐπὶ τῷ…, ὑπὲρ τοῦ… – для того, чтобы…,
с тою целью, чтобы…, с (под) тем условием, что (чтобы)…, на (том) осно-
вании, (что)…; ἐπὶ τό…, πρὸς τό… – (имея) в виду…; πρὸς τῷ…, χωρὶς τοῦ… – кроме того, что… Например: Οἱ ἄποικοι οὐκ ἐπὶ τῷ δοῦλοι, ἀλλ’ ἐπὶ τῷ ὅμοιοι εἶναι τοῖς λειπομένοις ἐκπέμπονται. – Колонисты высылаются не для того,
чтобы быть рабами, а чтобы быть равноправными с остающимися дома.
II. Infinitīvus finālis (инфинитив целевой). Выражает цель. Употребля-
ется при глаголах δίδωμι, παραδίδωμι, ἐπιτρέπω – давать, отдавать, переда-
вать, поручать; παρέχω – давать, позволять; αἱρέομαι – выбирать и др. Пе-
реводится инфинитивом или с помощью предлогов для, на: Ταύτην τὴν χώραν ἐπέτρεψε διαρπάσαι τοῖς Ἕλλησιν. – Эту страну он отдал грекам на разгра-
бление (= разграбить).
III. Infinitīvus relatiōnis/respectīvus (инфинитив отношения). Употре-
бляется при прилагательных со значениями: способный, удобный, легкий, трудный, достойный, приятный и т. п. (и с противоположными значениями) и выражающий ограничение понятия, выраженного прилагательным. Перево-
дится различными способами: χαλεπὸν εὑρεῖν – трудно найти; δεινὸς λέγειν –
мастер говорить, искусный оратор; ἄξιος θαυμάσαι – достойный удивления, удивительный; ἡδὺς ἀκούειν – приятный для слуха.
IV. Infinitīvus pro imperatīvo (инфинитив вместо императива). Заме-
няет повелительное наклонение: Θαρσῶν νῦν, Διόμηδες, μάχεσθαι. – Храбро сражайся, Диомед!
V. Infinitīvus absolūtus (независимый инфинитив). Инфинитив с арти-
клем и без него, а также в сочетании с другими словами может выражать целое суждение, грамматически не связанное с другими членами предложения. Часто инфинитиву предшествует частица ὡς: ὡς (ἔπος) εἰπεῖν – так сказать; ὡς συνελόντι, ἐν βραχεῖ εἰπεῖν – короче говоря; ὡς τὸ ὅλον, ἁπλῶς εἰπεῖν – во- обще говоря, одним словом; ὀλίγου (μικροῦ) δεῖν – чуть было; ὡς ἐμοὶ δοκεῖν – как мне кажется и т. п. Например: Ἀληθές, ὡς ἔπος εἰπεῖν, οὐδὲν εἰρήκασιν. –
Правды они, собственно говоря, так и не сказали.
303
http://graecolatini.narod.ru
§ 143. Accusatīvus cum infinitīvo
Оборот accusatīvus cum infinitīvo (винительный падеж с инфинитивом) состоит из логического подлежащего (существительное, прилагательное, ме- стоимение в accusatīvus) и логического сказуемого (инфинитив). Переводит- ся придаточным дополнительным предложением с союзами что, чтобы, как.
Оборот зависит от управляющих глаголов со значениями:
думать (предполагать, понимать, знать, верить и т. п.); желать (хотеть, надеяться, позволять, приказывать и т. п.);
говорить (сообщать, рассказывать, писать, клясться и т. п.),
а также от безличных глаголов (χρή – нужно, δεῖ – следует и др.) и от со четаний глагола ἐστίν с прилагательными среднего рода или существитель ными (δίκαιόν ἐστιν – справедливо, ἀνάγκη ἐστίν – необходимо и т. п.): Λέγω τούς Αἰγυπτίους γῦπας οὐκ φονεύειν. – Я утверждаю, что египтяне не уби-
вают коршунов.
Infinitīvus praesentis обозначает действие, одновременное с действием в управляющем предложении, infinitīvus aoristi и perfecti – предшествующее, infinitīvus futūri – предстоящее: Λέγω τούς Αἰγυπτίους γῦπας οὐκ φονεῦσαι (πεφονευκέναι). – Я утверждаю, что египтяне не убивали коршунов; Λέγω τούς Αἰγυπτίους γῦπας οὐκ φονεύσειν. – Я утверждаю, что египтяне не бу-
дут убивать коршунов
Если логическое сказуемое оборота является составным именным, его именная часть согласуется с логическим подлежащим в роде, числе и паде-
же: Λέγω τὸν νεὼν (acc. sg. m) εἶναι καλόν (acc. sg. m). – Я утверждаю, что
храм красив.
Оборот accusatīvus cum infinitīvo с союзамиπρίν – прежде чем, ὥστε – так что может выполнять функцию сложного обстоятельства, заменяя придаточ- ные обстоятельственные предложения времени (если высказывание утвер- дительное) и следствия (при тесной взаимосвязи действия и его следствия): Οἴκους λείπουσι πρὶν πολεμίους εἰσβάλλειν. – Они покидают дома, прежде чем нападают враги; Πολέμιοι εἰσβάλλουσιν ὥστε ἀστοὺς οἴκους λείπειν. –
Враги нападают, так что горожане покидают дома.
Отрицание – μή (при глаголах со значением говорить – οὐ).
§ 144. Nominatīvus cum infinitīvo
Оборот nominatīvus cum infinitīvo (именительный падеж с инфинитивом) состоит из логического подлежащего (существительное, прилагательное, ме- стоимение в nominatīvus) и логического сказуемого (инфинитив). Переводит- ся придаточным дополнительным предложением с союзами что, чтобы, как.
304
http://graecolatini.narod.ru
Оборот зависит от:
управляющих глаголов в passīvum со значениями: думать (предпо-
лагать, понимать, знать, верить и т. п.), желать (хотеть, надеяться, по-
зволять, приказывать и т. п.), говорить (сообщать, рассказывать, писать, клясться и т. п.);
глагола δοκέω в actīvum со значением казаться (см. § 135, п. 4). Управляющий глагол согласуется с логическим подлежащим в лице и
числе и всегда переводится неопределенно-личной или безличной формой: Λέγονται οἱ Αἰγύπτιοι γῦπας οὐκ φονεύειν. – Утверждают (утверждает- ся), что египтяне не убивают коршунов; Δοκοῦσιν οἱ Αἰγύπτιοι γῦπας οὐκ φονεύειν. – Кажется, что египтяне не убивают коршунов.
Если подлежащее выражено личным местоимением, оно обычно опускает-
ся: Λέγεσθε γῦπας οὐκ φονεύειν. – Утверждают, что вы не убиваете коршунов.
Данный оборот обычно употребляется в том случае, когда важно подчеркнуть, выделить субъект действия именно инфинитивного оборота.
§ 145. Инфинитивная конструкция
(субъектный инфинитив)
Если подлежащее управляющего глагола в действительном или среднем залоге совпадает с логическим подлежащим инфинитива, то при инфинитиве оно опускается. Такой оборот называется инфинитивной конструкцией
(субъектным инфинитивом): Οἱ παλαιοὶ Αἰγύπτιοι ἔλεγον γῦπας οὐκ φονεύειν. –
Древние египтяне утверждали, что они не убивают коршунов.
§146. Причастие
I.Participium conjunctum. Причастие, относящееся к существительному или местоимению и согласующееся с ним, называется p a r t i c i p i u m c o n j u n c t u m (причастие согласованное).
1. Participium conjunctum, употребленное в качестве определения, назы
вается p a r t i c i p i u m a t t r i b u t ī v u m и совпадает по значению с придаточным определительным предложением. Если существительное употреблено с артиклем, причастие обычно занимает атрибутивную позицию (между артиклем и определяемым словом) и переводится причастием или придаточным определительным предложением с союзными словами который, какой:
τὰ παρόντα πράγματα – настоящие обстоятельства; обстоятельства, суще-
ствующие в настоящий момент; обстоятельства, которые существуют.
Отрицание οὐ употребляется, если существительное, определяемое при частием, обозначает единичный предмет, μή – в остальных случаях.
305
http://graecolatini.narod.ru
Атрибутивное причастие, как отглагольное прилагательное, может субстантивироваться, т. е. употребляться в качестве существительного. Обыч но такое причастие употребляется с артиклем: τὰ παρόντα – настоящие об-
стоятельства.
2. Participium conjunctum, употребленное в качестве обстоятельства времени, причины, условия, уступки, образа действия, называется p a r t i c i p i u m p ra e d i c a t ī v u m и совпадает по значению с соответствующими обстоятельственными придаточными предложениями.
Если существительное употреблено с артиклем, причастие обычно занимает предикативную позицию (не между артиклем и определяемым словом) и переводится причастием, деепричастием (если употреблено в nominatīvus) или придаточным обстоятельственным предложением с соответствующим со-
юзом: Ὁ Κῦρος ἀποπίπτων τοῦ ἅρματος τὸν θώρακα ἐνδύει. – Кир, соскакиваю-
щий (соскакивая; когда соскакивает) с колесницы, надевает латы.
Отрицание μή употребляется, если причастие имеет значение условия или повторяющегося действия, οὐ – в остальных случаях.
II. Предикативное причастие при глаголах. В качестве именной части сказуемого предикативное причастие употребляется при следующих глаголах:
τυγχάνω – случаться;
φθάνω – предупреждать, опережать; λανθάνω – быть скрытым;
φαίνομαι, φανερός εἰμι – являться, быть ясным; χαίρω, ἥδομαι – радоваться;
διάγω, διατρίβω – постоянно делать, проводить время.
При этом глагол обычно переводится наречием, а причастие – личной формой: Ἥδομαι ἀκούων σου φρονίμους λόγους. – Я с радостью слышу от тебя разумные слова (досл. радуюсь слушая); Κλέαρχος ἐτύγχανε τὰς τάξεις ἐπισκοπῶν. – Клеарх тогда осматривал ряды (досл. случился осматриваю- щим); Κῦρος ἐλπίδας λέγων διῆγεν. – Кир постоянно обнадеживал (досл. про-
водил время, обнадеживая); Οἱ Ἕλληνες φθάνουσιν ἐπὶ τῷ ἄκρῳ γενόμενοι τοὺς πολεμίους. – Греки заняли вершины раньше, чем неприятели (досл. опе-
редили, заняв).
Причастия при глаголах со значением: переносить, уставать, начинать, прекращать, стыдиться и т. п. переводятся инфинитивом: Ὁ ῥήτωρ ἐπαύσατο
λέγων. – Оратор перестал говорить (досл. оратор прекратил говоря).
III. Participium absolūtum. Причастие, грамматически не зависящее ни от одного слова в предложении, называется participium absolūtum (причастие самостоятельное, независимое). Такое причастие употребляется в составе оборота genetīvus absolūtus (см. § 147).
306
http://graecolatini.narod.ru
§ 147. Genetīvus absolūtus
Оборот genetīvus absolūtus (родительный независимый) является составным обстоятельством времени, причины, уступки, условия, не зависящим ни от одного члена предложения. Состоит из логического подлежащего (существительное, прилагательное, местоимение в genetīvus) и логического сказуемого (согласованное с логическим подлежащим причастие).
Переводится:
1)придаточным обстоятельственным предложением времени, причины, уступки, условия с соответствующим союзом: Κύρου βασιλεύοντος οἱ Πέρσαι ἦρχον τῆς Ἀσίας. – Когда царствовал Кир, персы правили Азией;
2)существительным с предлогом: В царствование Кира персы правили
Азией; 3) деепричастным оборотом (если логический субъект действия в оборо-
те совпадает с подлежащим всего предложения): Τῆς Τροίας ἁλισκομένης οἱ Ἀχαιοὶ πολλοὺς οἰκητὰς ἔκτεινον. – Захватывая Трою (когда захватывалась Троя; во время захвата Трои), ахейцы убили много жителей. В обороте ло-
гическим субъектом действия является подлежащее главного предложения – ахейцы. Но: Τῆς Τροίας ἁλισκομένης οἱ οἰκῆται τοῖς Ἀχαιοῖς ἀντηγωνίζοντο. –
Когда захватывалась Троя (во время захвата Трои), жители оказывали ахейцам сопротивление.
Participium praesentis выражает действие, одновременное с действием сказуемого главного предложения, participium aoristi – предшествующее. Отрицанием служит частица οὐ; если оборот обозначает условие или повторяю щееся действие, отрицание – μή.
В обороте могут употребляться различные союзы и частицы. Так, союз καίπερ и частица πέρ указывают на уступку, частицы ὥσπερ, ὡς – на причи ну с субъективной оценкой, т. е. на повод, союзы ἅτε и οἷον – на объективную причину и т. п.: Συμβουλεύω σοι καίπερ νεωτέρου ὄντος. – Я советую тебе,
хотя я и моложе тебя.
§ 148. Accusatīvus absolūtus
Причастия безличных глаголов, употребленные в accusatīvus и не зависящие ни от одного члена предложения, могут заключать в себе оттенки времени, причины, уступки, условия. Такая конструкция называется accusatīvus absolūtus (винительный независимый) и обычно переводится придаточным дополнительным предложением времени, причины, уступки, условия: ὄν, ἐξόν, παρόν – когда (так как, хотя, если) позволено; δέον, χρεών – когда (так как,
307
http://graecolatini.narod.ru
хотя, если) нужно; δόξαν, δεδογμένον – когда (так как, хотя, если) решено; δυνατὸν ὄν, οἷόν τε ὄν – когда (так как, хотя, если) возможно; προσταχθέν –
когда (так как, хотя, если) приказано; προσῆκον – когда (так как, хотя, если) прилично; ἀδύνατον ὄν – когда (так как, хотя, если) невозможно; αἰσχρὸν ὄν – когда (так как, хотя, если) позорно; δίκαιον ὄν – когда (так как, хотя, если)
справедливо. Например: Οὐχί σε ἐσώσαμεν οἷόν τε ὂν καὶ δυνατόν. – Мы не спасли тебя, хотя это было вполне возможно.
§ 149. Accusatīvus cum participio.
Nominatīvus cum participio
От глаголов со значениями: а) чувствовать, видеть, слышать, узнавать, замечать, понимать, знать, сознавать, забывать, помнить, вспоминать, на- ходить, заставать, уличать, изобличать; б) показывать, доказывать, со- общать, возвещать, представлять, изображать зависит оборот accusatīvus cum participio (винительный падеж с причастием), если причастие относится к дополнению, и nominatīvus cum participio (именительный падеж с причастием), если причастие относится к подлежащему. Оборот переводится придаточным дополнительным предложением с союзом что: Τισσαφέρνης Κῦρον στρατεύοντα γιγνώσκει. – Тиссаферн узнаёт, что Кир идет войной. Κῦρος στρατεύων γιγνώσκεται. – Сообщают (сообщается), что Кир идет войной.
§ 150. Обзор придаточных предложений
Вид придаточного |
Союзы, |
Наклонение в прида- |
Отрицание |
предложения |
союзные слова |
точном предложении |
|
|
|
|
|
1. Определительное |
Относительные ме- |
Indicatīvus, |
οὐ1 |
|
стоимения5 и на- |
conjunctīvus3, |
μή1 |
|
речия |
optatīvus3 |
|
|
|
(по смыслу) |
|
|
|
|
|
2. Дополнительное |
|
|
|
|
|
|
|
а) после глаголов со зна- |
ὅτι, ὡς |
Indicatīvus, |
οὐ |
чениями: говорить, ду- |
|
optatīvus oblīquus2 |
|
мать, чувствовать и т. п. |
|
|
|
б) после глаголов со зна- |
ὅπως |
Futūrum indicatīvi, |
μή |
чениями стремления и же- |
|
conjunctīvus, |
|
лания |
|
optatīvus oblīquus |
|
308
http://graecolatini.narod.ru
Вид придаточного |
Союзы, |
Наклонение в прида- |
Отрицание |
предложения |
союзные слова |
точном предложении |
|
|
|
|
|
в) после глаголов и выра- |
μή, μὴ οὐ |
Conjunctīvus, |
μή |
жений со значением боязни |
|
optatīvus oblīquus |
|
|
|
|
|
г) косвенный вопрос |
εἰ, εἰ – ἤ, εἴτε – |
Indicatīvus, |
οὐ |
|
εἴτε, πότερον – ἤ, |
optatīvus oblīquus |
μή |
|
вопросительные |
(при его наличии |
|
|
местоимения и |
в прямой речи) |
|
|
наречия |
|
|
|
|
|
|
3. Обстоятельственное |
|
|
|
|
|
|
|
а) времени3, 4 |
ὅτε, ἐπεί, ἕως, |
Indicatīvus |
οὐ |
|
ἐπειδή, ἔστε, μέχρι, |
|
|
|
πρίν, ἡνίκα |
|
|
|
|
|
|
б) цели |
ἵνα, ὡς, ὅπως |
Conjunctīvus, |
μή |
|
|
optatīvus oblīquus |
|
|
|
|
|
в) причины |
ὅτι, διότι, ὡς, |
Indicatīvus, |
οὐ |
|
ἐπειδή, ἐπεί, ὅτε, |
optatīvus oblīquus |
|
|
ὁπότε, εἰ |
|
|
|
|
|
|
г) условия3 |
εἰ; |
Indicatīvus, |
οὐ, μή |
|
ἐάν, ἤν, ἄν |
conjunctīvus, |
|
|
|
optatīvus |
|
|
|
|
|
д) уступки |
καίπερ, εἰ καί, ἄν, |
Indicatīvus, |
οὐ |
|
ἂν καί, κἀν = καὶ ἄν |
conjunctīvus, |
|
|
|
optatīvus |
|
|
|
|
|
е) места |
οὗ, ὅπου, ᾗ, ἔνθα, |
Indicatīvus |
οὐ |
|
ὅπῃ, ᾗπερ, οἷ, ὅποι, |
|
|
|
ὅθεν, ὁπόθεν, ἔνθεν |
|
|
|
|
|
|
ж) следствия |
ὥστε, ὡς |
Indicatīvus |
οὐ |
|
|
|
|
1Οὐ – в предложениях, выражающих суждение, μή – в предложениях, выража ющих желание, условие, возможность, стремление ит. п. В условном периоде в при- даточном предложении (про́тасисе) употребляетсяμή, в главном (апо́досисе–) οὐ (кроме случаев, рассматриваемых в § 151).
2Optatīvus oblīquus – факультативный оптатив, отражающий позицию автора; может употребляться после исторических времен в главном предложении.
3В итеративных предложениях (т. е. в предложениях, в которых речь идет опо- вторяющемся действии) в придаточном употребляется conjunctīvus с ἄν после глав- ных времен, optatīvus – после исторических.
309
http://graecolatini.narod.ru
4 В итеративных предложениях союзы сливаются с частицей ἄν: ὅταν < ὅτε ἄν, ἐπειδάν < ἐπειδὴ ἄν и т. д.
5 В определительном придаточном предложении относительное местоимение может употребляться не в том падеже, которым управляет глагол, а в падеже пропущенного указательного местоимения главного предложения (аттракция относи-
тельного местоимения): Ψεῦδος οὐδέν, ὧν (= τούτων, ἃ) λέγω. – Нет никакой лжи
втом, что (досл. в чем) я говорю (ср.: Бьет чем попало и т. п.).
§151. Употребление отрицаний μή и οὐ
I. Отрицание μή и производные от него употребляются:
1)при выражении запрещения, независимо от того, каким наклонением оно выражено, т. е. при conjunctīvus, imperatīvus, optatīvus (при пожелании,
чтобы какое-нибудь действие не совершилось);
2)всегда при conjunctīvus;
3)при optatīvus oblīquus, заменяющем conjunctīvus после исторических времен;
4)при infinitīvus;
5)в придаточном условия (протасисе условного периода).
II. Отрицание οὐ и производные от него употребляются:
1)при indicatīvus;
2)при optatīvus, особенно при optatīvus potentiālis (см. § 140, п. VI).
3)в аподосисе условного периода, кроме случаев, перечисленных в п. I. При причастиях отрицание такое же, какое должно стоять в придаточном
предложении, которым данное причастие можно заменить.