Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Методичка Education.doc
Скачиваний:
32
Добавлен:
09.03.2016
Размер:
250.88 Кб
Скачать

III. Schools and Examinations.

  1. State school: is widely used in written and spoken English.

  2. Maintained school: the official term, official announcements, publications, is avoided in everyday situations, not self-explanatory, in the sense of "kept in good repair, organized and staffed", by a local education authority, local authority schools.

  3. County school: at county level.

4. Voluntary school: founded by a church or other collective body, partially controlled by.

  1. Primary school: for children from ... to ..., the infant(s') department, the junior department, separate buildings, separate head teachers, normally very close together or are housed in the same building under one head.

  2. Secondary school: general term, taking the age group ... and over (up to 18/19).

  3. Tripartite system: introduced in ..., was retained until the early 197CJ5, was increasingly replaced by the comprehensive system, had reorganised secondary education on comprehensive lines.

  4. Grammar schools: provide a predominantly academic education, mainly for higher education, formed an important part of the curriculum, were founded as early as the Middle Ages.

  5. Technical schools: were planned as the academic equals of the grammar schools, but specialising in technical subjects widely considered inferior to. the grammar schools.

  1. Secondary modern: were established in 1944, implies a contrast with classical, were to teach modern subjects, in contrast to the grammar schools, were given the task of providing a general, non-academic education for children of average ability, the minimum school-leaving age, either to start work or to do some kind of vocational training.

  2. Eleven-plus (11+) examination: to be allocated to the different types of secondary school, appears to refer to the age at which children transfer to secondary school, each local education authority devises its examination, have much in common, intelligence tests, tests in English and arithmetic, and secondary school, each local education authority devises its examination, have much in common, intelligence tests, tests in English and arithmetic, and sometimes English composition, take into account primary school teachers' assessments, children with the best results go to a grammar school, on the assumption that they are capable of benefitting from the academic type of education provided there, on average, children who do well in the 11+ may go to secondary technical school instead, if their parents choose, 75-80% of the age group go to a secondary modern school.

  1. Comprehensive school: non-selective, is intended to cater for all the secondary education of all the children in a given area, without an organisation in three sides, without selection, offer all the courses taught in the three traditional types of school, takes its pupils, a catchment area, became national policy in 1965, compelling all LEAs by law to reorganise secondary education along comprehensive lines, to go comprehensive, have retained the old, tripartite system.

  2. All-through schools: takes the whole age group 11-18, one variation is comprehensive schools for children of 11-16 (the minimum school-leaving age) linked with sixth-form colleges for pupils who stay on after 16 - tertiary colleges, middle schools, for ages 8-12, 9-13 or 10-14 linked with upper schools (or high schools (for ages 12/13/14-18), bridge the traditional division at 11 between primary and secondary education, go to three schools instead of two, as follows: first school -middle school - upper/high school.

14. Special school: are handicapped in some way, either physically or mentally, handicapped by a disability of body or mind.

  1. Present the information contained in the text in graphic form (charts, schemes, tables, etc.) and comment on it. Be ready to comment on other students' presentations.

  1. Speak about the state system of education in your country in terms of the British educational system.

  1. Render the following text in English:

1. Если кто-либо скажет вам, что он вполне разобрался в английской системе образования, отнеситесь к такому заявлению с недоверием, ибо представить себе что-то более сложное, запутанное и уникальное, чем эта система, трудно.

Всеобщее обязательное образование (compulsoryeducation) распространяется в Англии на детей от пяти до пятнадцати лет. Учебный год начинается в сентябре. Девять из десяти английских малышей пяти лет - или близко к тому - идут в школы, которые так и называются - «инфант скулз», то есть школы для малышей.

Ребятам понравилось в школе. Понравилось, что на уроках они могут рисовать красками сколько угодно или смотреть, как плавают рыбки в аквариуме, что на переменах они могут бегать по большому двору и лазить по деревьям. Их не спешили учить буквам и словам. Им давали время освоиться (tofeelatease).

Вопрос: «Как они там будут, в этой английской школе?» - все меньше беспокоил нас. Но две недели спустя мне пришлось пойти к миссис Филипс, и вот почему.

2.- Как начинается ваш день в школе, Алена? - спросила как-то мать нашу дочь.

  • Ну, мы приходим в школу, идем в зал, потом туда приходит миссис Филипс. Она рассказывает нам сказки о Джизусе Крайсте...

  • О ком, о ком?

  • Я же сказала, о Джизусе Крайсте. Потом мы становимся на колени и складываем ладони вот так, у лица, и наклоняем голову...

  • И так каждое утро?

  • Да, каждое утро. Потом мы расходимся по классам...

Но что «потом» нас уже не интересовало. Джизус Крайст - это ведь Иисус Христос. Каждое утро ребятам рассказывают какую-нибудь библейскую историю и заставляют молиться. Пока они ничего не понимают. Но что будет с ними позже? Наутро я пошел к миссис Филипс.

  • Вы чем-то озабочены, мистер Осипов?

  • Да, миссис Филипс, очень. Нам, наверное, придется забрать наших ребят из школы.

Я объяснил ей, что уважаю порядки, принятые в этой стране и в ее школах, но что у нас они другие...

- Я понимаю вас, мистер Осипов. Но вам нет нужды спешить с решением забрать детей из школы. Им хорошо здесь. Им нужен ребячий коллектив. Они должны привыкать к обществу. Уметь ладить с товарищами. Играть с ними. Что же касается пятнадцати минут в зале, где я рассказываю ребятам о Христе и потом читаю им небольшую молитву, то пусть это вас не смущает. Мы это делаем по указанию Министерства просвещения, и это единственное, что мы делаем по части религиозного просвещения. В классах учителя не касаются таких тем. Я предлагаю вам просто приводить Хелен и Эндрю не к 9 утра, а минут так двадцать, двадцать пять десятого, так, чтобы они только не опаздывали на занятия.

3. Я поблагодарил миссис Филипс. Ребята стали отправляться в школу на двадцать минут позже и ждать там у входа вместе с некоторыми другими ребятишками начала классных занятий. Как-то мы спросили дочку:

  • Что вы делаете, придя к себе в класс?

  • Сегодня мы читали «Грин Бук».

Как «читали»? Вы же и букв не знаете?

- Немножко букв мы знаем. А «Грин Бук» мы повторяем за мисс Моузус.

В школах для малышей, действительно, начинают «читать», повторяя за учительницей и запоминая целиком простейшие и самые короткие слова. Алфавит учат позже. Читают же не по единому для всех учеников первого класса букварю (ABCbook), а по отдельным книжкам: сначала первую - зеленую, потом книжку номер два -красную, потом желтую, серую. Это маленькие книжки, и дети успевают запомнить их до того, как сама книжка успевает им надоесть. Но самое интересное не в этом, а как ребята переходят от одной книжки к другой. И мы сталкиваемся едва ли не с основным отличием наших школ от школ английских. Детей не держат на зеленой книжке, пока весь класс не усвоит ее. Те, кто «прочел» ее, тут же, не дожидаясь остальных, принимаются за второю, потом за третью и так далее. И этот принцип распространяется не только на чтение, но и на арифметику и другие дисциплины, не только на школы для малышей, но и на все другие учебные заведения, университеты включительно. Так начинается дифференциация (streaming) ребят на способных и менее способных.

4. Мне трудно судить, какой объем знаний получают дети до одиннадцати лет. Но в одиннадцать лет для них наступает «судный день»- страшный день, который определит многое в дальнейшей судьбе мальчика или девочки. Тогда ребята сдают так называемые «илевен плас икземз» - экзамены для одиннадцатилетних. Тогда все они раз и в большинстве случаев навсегда (onceforall) поделены на «умных» и «глупых». Тогда «умные» смогут продолжать свое образование в «грэммар скул» - классической школе, окончание которой дает возможность поступить в университет. А «глупые» пойдут либо в «модерн скул» - современную школу, либо в техническую школу без каких-либо шансов на поступление в высшее учебное заведение, либо - это в лучшем случае - в общеобразовательную школу (comprehensiveschool), которая тоже не оставляет практически никакой надежды на высшее образование, во всяком случае для подавляющего числа учащихся.

5. Экзамены для одиннадцатилетних - это не наши бывшие экзамены по окончании четвертого класса начальной школы. Проверяют главным образом сообразительность (brightness) ученика, его реакцию, способность думать, его смекалку (smartness,keenness), его интеллект. Его спрашивают, к примеру: «Представь себе, что ты машинист (anenginedriver). Ты ведешь поезд из Глазго в Лондон. Его средняя скорость - пятьдесят миль в час. В составе шестнадцать вагонов. В десяти из них мешки с цементом. В двух - лошади. Два последних вагона почтовые. В пути поезд делает четыре остановки по четверть часа каждая. Общее расстояние между Глазго и Лондоном -четыреста миль. Скажи, пожалуйста, сколько лет машинисту? Только не спеши, подумай»... Если мальчишка не представил себе в самом начале, как ему и было предложено, что он машинист, его, конечно, запутают лошади с цементом и четыре остановки по четверть часа каждая. И тогда против одного из пунктов в его экзаменационном листке появится минус. Если же он провалит и другие задачки, мальчику в будущем придется работать руками, а не головой. Дорога виверситет ему закрыта почти наглухо.

6. Это жестокая система. И это классовая система. Из каждых ста английских ребят, поступивших в школу, в университеты и высшие учебные заведения попадают лишь четыре. Двое - закончив классическую школу, двое - так называемые «паблик скулз» -закрытые привилегированные школы. Выпускники «современных», общеобразовательных и технических школ в университетах не набирают и десятой доли процента. Не раз в Англии поднимались кампании против экзаменов - «илевен плас». Но они существуют и по сей день потому, что у этой системы есть свои сильные сторонники, и потому, что она выгодна власть имущим.