Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Репневский А.В. русский язык.doc
Скачиваний:
9
Добавлен:
02.12.2018
Размер:
81.41 Кб
Скачать

8

Проф. А. В. Репневский

Русский Язык за рубежом (По материалам специального доклада мид рф)

Давно стало хрестоматийным определение русского языка как «великого и могучего». Но чем определяется эта «Могучесть» и эта так сказать «Великость». Параметров много. Но нас сегодня будет интересовать только параметр распространения русского языка за пределами современной России. Объемный доклад МИД 2002 года на эту тему, презентация которого в виде отдельной книги состоялась в Болгарии на исходе 2003 года, я и собираюсь прокомментировать в своем выступлении. По оценке министра иностранных дел России Игоря Иванова этот доклад представляет собой первый опыт столь всеохватывающего описания ситуации с распространением и изучением русского языка в мире. Но в силу дипломатической специфики этот доклад являет собой чистую статистику, т.е. сырой материал для анализа, который надлежит сделать.

Текст доклада начинается с констатации того, что в последнее десятилетие положение русского языка за рубежом претерпевает серьезные изменения. «С одной стороны, - говориться в докладе, - он по праву сохраняет за собой статус мирового и остается важнейшим инструментом приобщения других народов к российской культуре, одним из ключевых факторов формирования позитивного восприятия России в мировом сообществе. Русский язык продолжает быть де-факто средством межнационального общения на постсоветском пространстве, инструментом диалога в международных организациях. В то же время, если говорить в целом о ситуации с русским языком в мире, то здесь обозначаются тревожные тенденции». МИД РФ определяет эти тревожные тенденции следующим образом:

  • Неоднозначные процессы наблюдаются прежде всего в ряде стран СНГ и Балтии, в которых русский язык для значительной части населения является родным. Сужение сферы использования русского языка, резкое сокращение возможностей получения на нем образования ущемляют права проживающих там наших соотечественников.

  • Значительное сокращение объемов изучения русского языка характерно для ряда стран дальнего зарубежья.

Сгруппируем и приведем наиболее характерную информацию о распространенности русского языка по основным регионам мира.

I. Начнем со стран снг, и с территорий бывших союзных республик ссср и скажем то, что из дипломатических соображений мид заявить прямо не может.

Во-первых, назовем страны, в которых, на наш взгляд нет заметной дискриминации русского языка, и количество изучающих его в начале 21 века практически не сокращается или даже выросло. К таковым в СНГ относятся: Белоруссия (там русский язык признан вторым государственным), Казахстан (в государственных органах этой страны наравне с казахским употребляется русский язык),

Киргизия (Киргизская Республика первой из стран СНГ пошла на признание русского языка в качестве официального и языка международного общения), Молдавия (тут в 2001 г. создана солидная нормативная база для защиты интересов некоренного населения страны и фактически открыта дорога к предоставлению русскому языку полномочий, одинаковых с молдавским).

Во-вторых, назовем страны, в которых таковая дискриминация официально не существует, но ощущается на практике и количество русскоговорящих сокращается в последние 10-12 лет. Это: Азербайджан, Армения, Таджикистан, Эстония.

В-третьих, назовем страны с прямой дискриминацией русского языка и русскоязычного населения. Это: Грузия, Туркменистан, Узбекистан, Украина, Латвия, Литва,

Определим главные элементы политики в странах третьей группы, которые и определяют факт дискриминации. Это:

  • Отказ конституционно признать русский язык языком межнационального общения и законодательная его фиксация, как иностранного. (Пример: Грузия, Узбекистан, Латвия).

  • Отказ от славянского алфавита (переход на латиницу) и русской системы обучения (переход, например, на турецкую девятилетнюю систему обучения и программы).

  • Резкое (в разы) принудительное сокращение количество учебных заведений, в которых русский язык изучается или на нем ведется преподавание. (Наиболее яркий пример: Туркменистан. С февраля 2001 г. во всех вузах этой страны преподавание ведется исключительно на туркменском языке. Ликвидированы почти все кафедры русского языка и литературы, а преподаватели уволены. По распоряжению Минобразования Туркменистана все русские школы они в 2001 г. были преобразованы в смешанные и переведены на заимствованную из Турции 9-летнюю систему образования. Похожие процессы шли и на Украине. За последние 10 лет количество школ с русским языком обучения сократилось вдвое).

  • Ведение всех административных дел только на национальном языке и введение специального экзамена на знание национального языка для занятия любых административных должностей. Увольнение говорящих на русском языке с работы, чаще всего под видом сокращения штатов. Вытеснение русскоязычной части населения из всех сфер хозяйственной жизни, из культуры и образования. Повышенная безработица среди русскоязычной части населения. (И опять Туркменистан. Всех русскоязычных, не прошедших аттестацию по государственному языку, увольняют с госслужбы, в первую очередь из органов образования, здравоохранения, силовых ведомств, МИД, СМИ, банковских структур и т.п.)

  • Резкое сокращение информационного пространства на русском языке. (Пример: Грузия, где передачи русского радио не транслируются, а телепередачи из России осуществляют только частные компании по платным сетям. Второй пример Туркменистан. Там На сегодняшний день остался лишь один ежедневный печатный орган, издающийся на русском языке, - газета “Нейтральный Туркменистан” тиражом около 16 тысяч экземпляров. В Туркменистане не поступают в розничную продажу газеты и журналы из России и стран СНГ. Прекращено издание литературы на русском языке. В массовом порядке закрываются магазины русской книги. По туркменскому каналу телевидения на русском языке идет лишь 15-минутная информационная программа новостей. Несмотря на значительное число проживающих в Туркменистане этнических русских, а также на тот факт, что около 70 % туркменской интеллигенции получило образование в российских вузах, в стране запрещено законом создавать организации русской общины, ассоциации выпускников советских и российских вузов и другие объединения).

Но, м.б. власти этих стран правы, отказывая русскому языку в равных правах с национальным? Посмотрим ситуацию на примере Латвии и Эстонии.

ЛАТВИЯ

По данным переписи 2000 г., население Латвии составляет 2,375 млн. человек, из которых 57,6 % - латыши, 29,6 % - русские, 4,1 % - белорусы, 2,7 % - украинцы. Различные опросы и независимые исследования показывают, что русский считают своим родным языком более 1 млн. человек. По данным ЦСУ Латвии, на апрель 2001 г. русским языком владеет около 85 % населения республики (для сравнения: латышским - 82 %. На этом фоне предоставление русскому языку статуса языка межнационального общения было бы вполне оправдано и демократично).

ЭСТОНИЯ На 1 апреля 2000 г. в Эстонии проживало 1,4 млн. человек, из них 913 тыс. - эстонцев (65,2 %), 393,4 тыс. русских (28,1 %), 35 тыс. украинцев (2,5 %), 21 тыс. - белорусов (1,5 %). Общее число русскоязычного населения - около 450 тыс. чел (32 %). По оценочным данным, 77 % эстонцев владеют русским языком (около 700 тыс. чел.)

Как видим, тенденция к активному вытеснению русского языка и всей русской культуры в целом преобладает в политике правящих сил этой группы стран.