§ 4. Особого рассмотрения заслуживают такие группы лекси-
ки ограниченного употребления, как профессионализмы, жарго-
низмы и диалектизмы. Все эти типы слов объединяет то, что они
существуют и используются только в сфере устного общения. Во
всем остальном они в чем-то сближаются друг с другом, в чем-то
отличаются друг от друга.
Рассмотрим вначале так называемые п р о ф е с с и о н а л и з -
м ы, поскольку они близки к терминологии в том плане, что
используются в общении людей одной специальности или про-
фессии. Но если сфера собственно терминологии — письменная
речь, то профессионализмы принадлежат сфере устной речи,
являются в этом плане стилистически-маркированными. И что
особенно важно — они представляют собой вторичные наименова-
ния тех или иных явлений, специфических для определенной
отрасли, выступают обычно в качестве синонимов специальной
терминологии. Так, физики в устном общении называют синхро-
фазотрон кастрюлей, архитекторы чертеж особого типа (с высоты
птичьего полета)—птичкой, электротехники короткое замыка-
ние — коротышем, механизаторы особо мощный трактор — бат-
раком. В устной речи спортсменов встречаются такие профессио-
нализмы, как вольники (борцы вольного стиля), произволка
(произвольная программа), перебежка (повторный бег), отбор
(отбирание) мяча и т. п. Широко представлены в устной про-
фессиональной речи специфические глагольные слова. Например,
178выражение протропить зверя (проследить путь движения) отмече-
но в речи работников лесного заповедника; отслеживать комету
(следить за движением кометы) — в речи астронома; фраза За-
лежь еще не опоискована зафиксирована в речи геолога и т. п.
Существование профессионализмов обусловлено, по крайней
мере, двумя факторами, действующими в устной профессиональ-
ной речи. Во-первых, естественным стремлением к сокращению
некоторых часто встречающихся выражений, например: провести
поиски — опоисковать, продать билеты — обилетить, запускание
рыбы в водоем — зарыбление, борцы вольного стиля — вольники,
музыканты, играющие на струнных инструментах — струнники
и т. п. Во-вторых, тенденцией к замене слишком часто употребля-
ющихся специальных слов более выразительными, образными
синонимами. Результат действия именно этой тенденции — по-
явление в речи физиков термина кастрюля, в речи спортсменов —
баранка (нулевой результат), в речи металлургов — козел, в речи
водителей — холостяк (пор.ожний рейс) и т. п. В устной про-
фессиональной речи имеют место некоторые фонетико-граммати-
ческие особенности, например: компас, рапорт, вектора, Одной из
характерных особенностей профессиональной речи является упот-
ребление слов с широким значением (чаще — многозначных гла-
голов) в особых «профессиональных» смыслах, в качестве синони-
мов-дублетов к каким-либо специфическим профессиональным
словам. Д. С. Лихачев отмечает: «Рыба, скажем, у рыбаков не
плывет, а идет; казаки на конях не ездят, а ходят, у моряков идут
корабли, суда; у железнодорожников вагоны идут, а не едут;
у лесорубов идет падающее дерево ' Ср. также значение глагола
брать в речи охотников, рыболовов, милиционеров и преступни-
ков. Конкретное употребление семантически широкого глагола
работать в узком профессиональном значении зафиксировано
в о б ъ я в л е н и и : Продается собака, рабочая (только на пушни-
ну, зверя не работает).
Устные профессионализмы сближаются через сферу так назы-
ваемого «интержаргона» [3] с жаргонной (арготической) лекси-
кой. Ж а р г о н и з м ы — это слова, специфические для устной
речи социальных групп людей, объединенных не столько про-
фессионально, сколько образом жизни, социальным статусом,
принадлежностью к одному поколению. До революции такими
«засекреченными» языками пользовались представители опреде-
ленных профессий (ремесленники, мелкие торговцы — офени),
жизнь и труд которых были связаны с постоянными перемещения-
ми Тайный язык (жаргон) был для них практически необходимым
средством сохранения профессиональных тайн. Практически не-
обходимым оказывался тайный язык (блатная музыка) и для
деклассированных элементов, противопоставленных всем другим
носителям языка.
1Лихачев Д С Арготические слова профессиональной речи//Развитие грам
матики и лексики современного русского языка М , 1964 С 358
179В советское время исчезли социальные основы для существо-
вания таких жаргонов. Наиболее широко распространена «жар-
гонно окрашенная» лексика в так называемом молодежном жар-
гоне, или сленге. В устном общении молодежи, главным образом
студенческой, используются специфические слова и обороты, вы-
полняющие роль своеобразных корпоративных «знаков» принад-
лежности к коллективу. Главный фактор, определяющий сущес-
твование этих специфических средств,— это потребность в «сво-
их», более выразительных эмоционально-экспрессивных вторич-
ных наименованиях, как бы подчеркивающих возрастное и психо-
логическое единство молодежи, критически или, по крайней мере,
с юмором относящейся ко «взрослой» части общества. Это своего
рода языковая игра. Семантический объем жаргонной лексики
ограничен и специализирован: это вторичные наименования явле-
ний, специфических для производственной жизни студентов (фак,
стёпа, госы, спихнуть, завалить, хвост, автомат, удочка, зару-
бежка, школа); слова, выражающие положительную или отрица-
тельную оценку чего-либо (клёво, потрясно, железно, молоток,
гигант, с одной стороны, и муть, лажа, чешуя, сапог, козел, охла-
мон— с другой); максимально сниженная лексика, отмеченная
печатью нелитературности (предки, кодло, шарага, хилять
и т. п.).
В жаргонных словах представлены обычные способы слово-
образования: лексические новообразования, часть с необычной
внутренней формой (офонареть, балдеть, намылиться); семанти-
ческие новообразования большей частью метафорического ха-
рактера (возникать, нарисоваться, молоток); сокращения (обща-
га, заруба, госы); иноязычная лексика, главным образом англи-
цизмы (кейс, бэг, диск, шузы, хиповый). В целом состав жаргон-
ной лексики очень подвижен, постоянно обновляется, ибо при
высокой частоте употребления слова эти быстро утрачивают
качества выразительности, ради которых они создаются.
Вообще использование элементов молодежного жаргона до-
пустимо только в устной неофициальной речи и то только с соблю-
дением меры. Языковая игра не должна превратиться в манеру
речи, приводить к снижению общего уровня культуры речи. По
мнению Л. И. Скворцова, «жаргон, иссушая и загрязняя живую
речь, на свой лад стандартизирует ее, заглушая живую мысль
и подлинное языковое творчество» [3, 5 9 ].
К периферии литературного варианта русского национального
языка относятся д и а л е к т и з м ы , специфические для местных
народных говоров слова и выражения. Их сближает с профессио-
нализмами и жаргонизмами устная форма бытования. Во всем
остальном они существенно отличаются от последних.
Местные народные говоры — это особые варианты русского
национального языка, ограниченные территориально, обслужива-
ющие устное общение жителей определенных регионов. Основную
часть их словарного состава представляет общенародная лексика,
наряду с которой существует специфическая лексика, в которой
и проявляется отличие говоров как от литературного языка, так
180и от других местных говоров. В этой специфической части можно
выделить лексику трех типов.
Во-первых, слова, обозначающие специфические для той или
иной местности реалии и не имеющие синонимов в литературном
языке, например: куржак (зимний иней), яга (тулуп из шкуры
волков или собак), шубенки (меховые рукавицы), вешало (шест
для развешивания чего-либо) и т. п.
Во-вторых, это нейтральные слова, для которых в сфере
литературного языка имеются синонимы, более или менее извест-
ные и в говорах, например: баской (красивый), пимы (валенки),
пословный (послушный), ладом (как следует) и т. п.
В-третьих, слова с коннотативными значениями, имеющие
нейтральные синонимы в самих говорах, например: базгать
(бить), набученить (наполнить), загниголовый (невниматель-
ный), большекромый (жадный) и т. п.
Диалектизмы могут использоваться людьми, обычно с детства
приобщившимися к тому или иному говору, в условиях устного,
литературного, но неофициального общения, в частности как
экспрессивные речевые средства. Так, по данным Т. И. Ерофее-
вой ', в речи образованных жителей г. Перми (уральцев по про-
исхождению) спорадически встречается более сотни лексических
единиц—диалектизмов, например: вехотка (мочалка), синявка
(сыроежка), шаньга (ватрушка), вышка (чердак), водиться
(нянчить) и др.
Все указанные группы специфической лексики (профессиона-
лизмы, жаргонизмы, диалектизмы) взаимодействуют как друг
с другом, так и с литературным языком. Как следствие этого —
возможны переходы слов из состава жаргонизмов и профессиона-
лизмов в устную литературную речь, ср.: прокол, накладка,
портачить, хохма. Из говоров перешли в литературный язык такие
слова, как жатка, полевой стан, пимокат.