Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Materialy_k_ekzamenu_1.doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
20.04.2019
Размер:
95.23 Кб
Скачать

Материалы к экзаменационным вопросам по курсу

«Основы теории второго иностранного языка»

  1. Какие факторы помогают коммуникации, что препятствует ей и что затрудняет общение представителей разных культур?

  2. Как соотносятся между собой язык и культура?

  3. Каким образом язык отражает мир, пропущенный через сознание человека?

  4. Каково влияние языка на формирование личности?

  5. Как отражаются в языке и одновременно формируются им индивидуальный и коллективный менталитет, идеология, культура?

  6. Что такое национальный характер и как он формируется языком?

  7. Какова роль социокультурного фактора при изучении иностранных языков?

  8. Как языком и культурой создается картина мира – первичная, от родного языка, и вторичная, усваиваемая при изучении других языков?

  9. Предмет изучения и задачи культурной антропологии.

  10. Лингвокультурология: объект, предмет, цели и задачи.

  11. Актуальность проблем межкультурной коммуникации в современных условиях.

  12. Межкультурная коммуникация и базовые принципы изучения иностранных языков.

  13. Социокультурные аспекты изучения иностранных языков.

  14. Языковая картина мира. Специфика иноязычного мировоззрения.

  15. Язык как зеркало культуры. Реальный мир, культура, язык. Взаимоотношение и взаимодействие.

  16. Иностранное слово как перекрёсток культур. Конфликт культурных представлений. Лингвокультурные локуны.

  17. Эквивалентность слов, понятий, реалий. Лексическая детализация понятий.

  18. Социокультурный аспект цветообозначений.

  19. Язык как хранитель культуры. Отражение национального характера и национально-психологических особенностей народа в языке.

  20. Вопросы понимания художественной литературы. Социокультурный комментарий как способ преодоления конфликтов культур.

1 Какие факторы помогают коммуникации, что препятствует ей и что затрудняет общение представителей разных культур?

помогают:

1 взаимное уважение, терпимость к различиям, преодоление к-рных барьеров, адаптивность

2 высокая межкультурно-коммуникативная компетентность (=способность осуществлять эффективную коммуникацию в межкультурном контексте); понимание фоновых знаний, ценностных установок, психологической и социальной идентичности, характерных для данной культурной среды

3 «способность осуществлять общение на иностранном языке с учетом разницы культур и стереотипов мышления»

4 спос-сть: гибко реагировать не «непредвид. повороты» в ходе беседы

опр-ть адекватную линию реч. поведения

выбрать подходящие яз. средства (владение языковой компетенцией)

употребить ср-ва согласно ситуации

осложняют:

1 коллокационные (лексико-фразеолоические) ограничения

в разных Я разная лексическая сочетаемость, мы не знаем лекс.соч. ин.; особенно это заметно при словарном переводе

long grass – высокая трава, strong tea – крепкий чай, pay compliments «платить комплименты»

2 конфликт между культурными представлениями

эквивалентные слова обладают разными коннотациями

эквивалентность – видимость, так как не учитывается лекс.сочетаемость и коннотации

за «одинаковыми» словами – разные культурные понятия

зелёные глаза (колдовские) – green eyes (зависть)

чёрные кошки: рус – несчастье, англ - удача

3 межкультурные конфликты

4 интерференция родных культуры и Я

http://krotov.info/lib_sec/13_m/maz/umoto_0.htm

Варна:

1. Допущение сходств (люди думают, что они одинаковы)

2. Языковые различия (например, см. выше)

3. Ошибочные невербальные интерпретации

4. Предубеждения и стереотипы.

5. Стремление оценивать. (разные к-рные ценности – разные оценки)

6. Повышенная тревога или напряжение.