Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Для прикладников 2 семестр.docx
Скачиваний:
7
Добавлен:
02.05.2019
Размер:
74.28 Кб
Скачать

Основна література

  1. Глущик С. В., Дияк О. В., Шевчук С. В. Сучасні ділові папери: Навч. посіб. для вищ. та серед. спец. навч. закладів – К.: А.С. К., 2002.–400 с.- С.103-106, 345-346, 362-363.

  2. Горіна Ж. Д., Прокопенко Л. І. Українська мова за професійним спрямуванням: Навчальний посібник для студентів історичного фаху. – Одеса: ПНЦ АПН України – М. П. Черкасов, 2005. – 123 с.

  3. Зубков М. Г. Сучасна українська ділова мова. – 4-те вид., Х.: Торсінг, 2003. – 448 с.- С.100-106, 266-272.

  4. Зубков М. Г. Українська мова: Універсальний довідник. – Х.: ВД «Школа», 2005. –Шевчук С. В. Українське ділове мовлення: Навч. посібник. – К.: Вища шк., 2000.- 271с.

Домашнє завдання

Завдання 1. Написати пояснювальну записку, визначити її призначення, реквізити, специфіку тексту.

Завдання 2. Написати відгук на наукову роботу (наприклад, на підручник, монографію).

Завдання 3. Напишіть листа своєму другові (подрузі), використовуючи такі слова і словосполучення:

Повідомлюю тебе про те; незважаючи на те що; якби ти знав (знала); радий (рада), тому що; важко було, зате; я стою за те; як би ти мені допоміг (допомогла).

Завдання 4. 1) Перекладіть українською мовою. Порівняйте вживання прийменників.

Работать по призванию, по собственной вине, выше брата, согласно приказа, болеть гриппом (корью), разговаривать на английском языке, с вашего согласия, по распоряжению, по совместительству, привлечь к себе внимание, по адресу, принимать меры, в 5 часов, из-за недостатка времени, по делу, по вкусу, в течение веков, в заключении письма, по ошибке, по почте, старший по возрасту, дом в 5 этажей, идти за хлебом, украинец по происхождению, с точки зрения, от всего сердца, экзамен по языку, учебник по литературе.

2) російською мовою :

попередити про небезпеку, довести до відома, повідомити про вчинок, йти по воду, надіслати на адресу, наблизитись до села, називати на ім’я та по батькові, послати до лікаря, піти до лікаря, турбуватися про молодших, плисти за течією, питати за оцінку, поговорити за брата.

Завдання 5. 1) Запишіть подані прийменникові словосполучення українською мовою. Зіставте написане російською та українською мовами. Зробіть висновок.

Определить по солнцу, по рекомендации, по привычке, принять к сведению, отпуск по болезни, идти по воду, плыть по течению, по зову совести, в саду, отправить по почте, при жизни, возле села, по дороге, под горой, по просьбе, по требованию, из-за бездорожья, идти по асфальту, по заказу, в семь часов, при помощи, на протяжении трех суток.

2) Запишіть текст українською мовою. Порівняйте сполучники в українській і російській мовах. Обґрунтуйте.

Больных навещают – не говоря о людях самых близких – в тех случаях, если они являются вашими хорошими друзьями, родственниками или ближайшими коллегами по работе, и делают это тогда, когда больной уже выздоравливает. В интересах больного не следует затягивать визит, поскольку любое посещение заставляет его волноваться. О болезни стараться на говорить до тех пор, пока больной сам не заговорит об этом.

Тому, кто пришел навестить больного, надо запастись терпением, чтобы выслушать его. Утешать больного разговорами о том, что все это не так уже страшно, можно, но почти так же неправильно, как выражать тяжелобольному свою озабоченность, перечисляя аналогичные случаи с печальным исходом. Если легкобольные могут истолковать это так, что мы не принимаем их заболевание всерьез, то в случае с тяжелобольными удручающие разговоры мешают их нужного для поправки стремления выздороветь (К.Смолка).

Завдання 6. Прочитайте, вибравши з прислівників, що в дужках, той, який найбільше підходить за змістом речення. Обгрунтуйте свій вибір.

Уранці була (на диво, напрочуд, навдивовижу) добра погода, хоч у лісі було ще (вогко, сиро, мокро). (Різко, гостро, пронизливо) пахло прілим листям. На стежці (виразно, ясно, чітко) видно сліди лося. А он на галявині (кострубато, неоковирно, незугарно) лежить велика ведмедиця, поруч, (сміховинно, кумедно, забавно) перевертаючись, граються ведмежата, (квапливо, сквапливо, поспішно) бігаючи (навколо, довкола, навкруги).

Завдання 7. Перекладіть українською мовою сполучення з прислівниками.

Не позднее, намного теплее, тема раскрыта полнее, пойду дальше, стоять на цыпочках, стоять навытяжку, искренне Ваш, мельком посмотреть, говорить за глаза, прийти в полночь, говорите толком, затащить силком, душа нараспашку, тратить время попусту, говорить нарочно, сказать кстати, идти шаг за шагом, выглядеть исключительно аккуратно, ноги врозь, подошел вплотную, река глубиной 7 метров.